manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price 79613 User manual

Fisher-Price 79613 User manual

e Please save these instructions for future reference.
Tool needed for adult assembly: Phillips screwdriver (not included).
Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) in the soothing unit.
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) in the toy bar.
f
Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni). Doit être assemblé par un adulte.
L’unité de vibrations fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie.
La barre-jouets fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies.
S
Guardar estas instrucciones para futura referencia.
Herramienta necesaria: desarmador de cruz (no incluido)
Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluida) en la unidad relajante.
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) en la barra de juguetes.
P
Por favor, leia as instruções antes do uso, siga-as e as mantenha como referência.
Ferramenta necessária para a montagem, que deverá ser feita por um adulto: Chave Phillips (não inclusa).
Requer uma pilha alcalina "D" (LR20) (não inclusa), para a unidade calmante.
Requer três pilhas alcalinas "AA" (LR6) (não inclusas), para a barra de brinquedos.
eInstructions
Model Number: 79613
fInstructions
Numéro de modèle : 79613
SInstrucciones
Número de modelo: 79613
PInstruções
Número do modelo: 79613
eSlide switch to or AND bat mirror
for sounds and lights!
fGlisser l’interrupteur à ou
ET taper sur le miroir pour actionner des
sons et des lumières.
SColocar el interruptor en o
Y golpear el espejo para luces y sonidos.
PColoque o interruptor em ou
E dê uma batida no espelho para ouvir
sons e ver luzes!
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 1
2
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA P
ATENÇÃO
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
si un enfant y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
SPara evitar lesiones graves y/o caídas:
• Nunca utilizar en superficies elevadas.
• Nunca utilizar como cargador ni levantar cuando el bebé esté sentado.
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• Nunca dejar al bebé fuera de su alcance.
• Nunca utilizar como asiento para carro.
• Nunca utilizar para un bebé que se pueda sentar derecho por sí solo.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca coloque o produto em superfície elevada.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como cadeirinha para carro.
• Nunca use com uma criança que já sabe sentar-se sozinha.
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 2
3
ePARTS fPIÈCES SPIEZAS PPEÇAS
e2 Paddles
f2 palettes
S2 paletas
P2 Suportes
de Brinquedo
e2 Flowers
f2 fleurs
S2 flores
P2 Flores
eButterfly
fPapillon
SMariposa
PBorboleta
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
eSeatback Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eFootrest with
Soothing Unit
fRepose-pieds
avec unité de
vibrations
SReposapiés con
unidad relajante
PApoio para os
Pés com Unidade
Calmante
eRight Base Tube
fTube droit de la base
STubo de base derecho
PTubo Direito da Base
e#8 - 32 x 1,3 cm (1/2") Screw – 2
fVis no 8 - 32 de 1,3 cm – 2
S2 tornillos No. 8 - 32 x 1,3 cm
PParafuso nº 8 - 32 x 1,3 cm – 2
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
eBase Connector
fRaccord de la base
SConector de la base
PConector da Base
eLeft Base Tube
fTube gauche de la base
STubo de base izquierdo
PTubo Esquerdo da Base
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
e#8 - 32 Nut – 2
fÉcrou de sécurité n° 8 - 32
de 1,3 cm – 2
S2 tuercas No. 8 - 32
PPorca nº 8 - 32 – 2
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 3
4
eSoothing Unit
fUnité de vibrations
SUnidad relajante
PUnidade Calmante
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
eBATTERY INSTALLATION fINSTALLATION DES PILES
SINSTALACIÓN DE LAS PILAS PINSTALAÇÃO DAS PILHAS
e• Locate the soothing unit on the footrest.
• Insert a coin into the battery compartment door and pry the battery
compartment door off.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery, as indicated inside the battery
compartment. Be sure to place the battery on top of the ribbon.
Hint: We recommend the use of an alkaline battery for longest
battery life.
• Replace the battery compartment door and be sure it snaps
securely closed.
Hint: For easy battery removal, simply lift the ribbon.
f• Trouver l’unité de vibrations sur le repose-pieds.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du compartiment des
piles pour le soulever.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) comme indiqué à l’intérieur du
compartiment. S’assurer de placer la pile par-dessus le ruban.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline, qui a une durée
de vie plus longue.
•Remettre le couvercle en place et l’emboîter pour bien le fermer.
Conseil : Pour retirer la pile, il suffit de soulever le ruban.
S• Localizar la unidad relajante en la pieza del reposapiés.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento de la pila y abrir
la tapa.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V como se indica
en el compartimento de la pila. Colocar la pila encima de la cinta.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y verificar que
encaje bien.
Consejo: Para sacar fácilmente la pila, simplemente levantar la cinta.
P• Localize a unidade calmante no descanso para os pés.
• Coloque uma moeda na tampa do compartimento de pilha e retire
a tampa.
• Coloque uma pilha alcalina “D” ( LR20), conforme mostra a figura no
interior do compartimento. Certifique-se de colocar a pilha sobre a
fita interna.
Dica: Recomendamos o uso de pilha alcalina que apresenta
maior durabilidade.
• Recoloque a tampa do compartimento de pilha e feche-a
com segurança.
Dica: Para remover a pilha com facilidade, puxe a fita.
1.5V
“D” (LR20)
+–
e• Locate the battery compartment door on the back side of the toy bar.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver and lift to remove the door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery
compartment. Be sure to place the batteries on top of the ribbon.
Hint: We recommend the use of alkaline batteries for longest battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Hint: For easy battery removal, simply lift the ribbon.
f• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de
la barre-jouets.
• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme et soulever le couvercle pour l’enlever.
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du
compartiment. S’assurer de les placer par-dessus le ruban.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, qui ont une
durée de vie plus longue.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
Conseil : Pour retirer la pile, il suffit de tirer le ruban vers le haut.
S• Localice la tapa del compartimento de pilas en el dorso de la barra
de juguetes.
• Desajuste el tornillo de la tapa del compartimento con un desarmador
de cruz y retire la tapa.
• Introduzca tres pilas alcalinas tipo 3 x "AA" (LR6) x 1,5V como se
indica en el compartimento. Cerciórese de colocar las pilas sobre
la cinta.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cierre la tapa del compartimento y ajuste el tornillo con un desarmador
de cruz, sin apretarlo demasiado.
Consejo: Para quitar fácilmente la pila, levante la cinta.
P• Localize a tampa do compartimento das pilhas na parte posterior da
barra de brinquedos.
• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas com uma
chave de fenda Phillips e remova a tampa.
• Insira três pilhas alcalinas "AA" (LR6) conforme mostra a figura no
interior do compartimento de pilhas. Certifique-se de colocar as
pilhas sobre a fita interna.
Dica: Recomendamos o uso de pilhas alcalinas que apresentam
maior durabilidade.
• Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso
com uma Chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
Dica: Para remover as pilhas com facilidade, puxe a fita.
1.5V X 3
“AA” (LR6) +
–
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSION RÉELLE
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
eBattery
fPile
SPila
PPilha
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment de la pile
STapa del compartimento de la pila
PTampa do Compartimento da Pilha
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 4
5
eBATTERY INSTALLATION
fINSTALLATION DES PILES
SINSTALACIÓN DE LAS PILAS
PINSTALAÇÃO DAS PILHAS
eASSEMBLY
fASSEMBLAGE
SMONTAJE
PMONTAGEM
eBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
the exhausted batteries from the product. Battery leakage and
corrosion can damage the product. Dispose of the batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
fConseils relatifs aux piles
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues
périodes. Toujours retirer des piles usées du produit. Une pile qui fuit
peut causer de la corrosion et endommager le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans
la section concernant l’installation des piles ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier et
ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en vérifier
le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu'il ne soit
correctement réparé.
SConsejos para las pilas
• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono cinc)
o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad. Siempre
sacar las pilas gastadas del producto. El derrame y corrosión de las
pilas puede dañar el producto. Descartar las pilas gastadas en
la basura.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse con
la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
periódicamente para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado sino
hasta que haya sido reparado.
PDicas Sobre as Pilhas
• Não misture pilhas novas e usadas.
• Não misture diferentes tipos de pilhas: alcalinas, comuns (carbono-
zinco), e recarregáveis (níquel-cadmium).
• Sempre que ficar um longo período sem utilizar o produto, remova as
pilhas. Sempre remova as pilhas gastas deste produto. Vazamento de
pilhas ou corrosão podem danificar este produto. Não jogue as pilhas
fora sem tomar os devidos cuidados.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força.
• Não tente recarregar pilhas não-recarregáveis.
• Apenas deve-se usar pilhas do mesmo tipo ou de tipos equivalentes,
conforme recomendado nas instruções de Colocação das Pilhas.
• Se usar pilhas recarregáveis, estas somente devem ser carregadas
na presença de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes de
serem recarregadas.
• Seu carregador de pilhas deve ser vistoriado regularmente para
checagem de danos ao fio, plugue, invólucro e outras partes. Não
utilize um carregador de pilhas que esteja danificado até que esteja
devidamente reparado.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
ATENÇÃO
e
This package contains small parts
in its unassembled state.
Adult assembly is required.
f
Le produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
S
Este paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere ensamblaje por un adulto.
P
Esta embalagem contém peças pequenas
quando o produto está desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
1
eColoured Dots
fRepères de couleur
SPuntos de color
PPontos Coloridos
eBase Connector
fRaccord de la base
SConector de base
PConector da Base
eLeft Base Tube
fTube gauche de la base
STubo de base izquierdo
PTubo Esquerdo da Base
eRight Base Tube
fTube droit de la base
STubo de base derecho
PTubo Direito da Base
e• Place the base connector on a flat surface as shown.
• Position the left and right base tubes as shown. Note the locations of
the coloured dots on the left and right base tube.
• Fit the left base tube into the base connector.
• Fit the right base tube into the base connector.
• Make sure both coloured dots on the base tubes are covered by the
base connector.
f• Placer le raccord de la base sur une surface plane, comme illustré.
• Placer les tubes droit et gauche de la base, comme illustré. Prendre
note des repères de couleur sur les tubes droit et gauche de la base.
• Insérer le tube gauche dans le raccord de la base.
• Insérer le tube droit dans le raccord de la base.
• S’assurer que les repères de couleur des tubes sont bien couverts
par le raccord.
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 5
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
6
e• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• While flexing the base tubes toward each other, hook the footrest
onto the ends of the base tubes.
• Push the footrest down completely, below the coloured dots on the
base tubes.
• Make sure the small tabs on the left and right base tubes are secure
in the base connector holes (see inset). If the small tabs are not
secure in the base connector holes, you have assembled the base
incorrectly. Disassemble all parts and refer back to Assembly Step 1.
f• Prendre le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit sur
le dessus.
• En courbant les tubes de la base l’un vers l’autre, glisser le repose-
pieds sur les extrémités des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement, sous les repères de
couleur des tubes de la base.
• S’assurer que les petites pattes des tubes droit et gauche sont bien
insérées dans les trous du manchon de la base (petite illustration).
Si ce n’est pas le cas, cela signifie que la base a été assemblée
incorrectement. Désassembler le tout et se référer à l’étape 1
de l’assemblage.
S• Coloque el reposapiés de manera que la unidad relajante quede en
posición vertical.
• Mientras dobla los tubos de la base el uno hacia el otro, enganche el
reposapiés en los extremos de los tubos de la base.
• Empuje completamente hacia abajo el reposapiés, de manera que
quede debajo de las marcas de color de los tubos de la base.
2
eColoured Dot
fRepère de couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
eColoured Dot
fRepère de couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para
os pés
eSoothing
Unit
fUnité de
vibrations
SUnidad
relajante
PUnidade
Calmante eBase Connector
fRaccord de la base
SConector de base
PConector da Base
eBase Tube
fTube de
la base
STubo de base
PTubo da Base
eBase Tube
fTube de
la base
STubo de base
PTubo da Base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de base
PTubo da Base
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
S• Coloque el conector de la base en una superficie plana, como
se muestra.
• Coloque los tubos de la base izquierdo y derecho como se muestra.
Observe los puntos de color en los tubos de base izquierdo y derecho.
• Ajuste el tubo de base izquierdo en el conector de la base.
• Ajuste el tubo de base derecho en el conector de la base.
• Verifique que ambos puntos de color en los tubos de la base estén
cubiertos por el conector de la base.
P• Coloque o conector da base sobre uma superfície plana, conforme
mostra a figura.
• Posicione o tubo direito da base conforme mostra a figura. Observe a
localização do ponto coloridos nos tubos direito e esquerdo da base.
• Encaixe o tubo esquerdo da base no conector da base.
• Encaixe o tubo direito da base no conector da base.
• Verifique se os pontos coloridos nos tubos da base estão cobertos
pelo conector da base.
• Verificar que las lengüetas pequeñas de los tubos de base izquierdo
y derecho estén fijos en los orificios del conector de la base (ver
recuadro). Si las lengüetas pequeñas no están fijas en los orificios
del conector de la base, significa que la base no está bien instalada.
Desmonte todas las piezas y consulte el paso de montaje 1.
P• Posicione o apoio para os pés de modo que a unidade calmante fique
virada para cima.
• Enquanto flexiona os tubos da base, um em direção ao outro, prenda
o apoio para os pés nas extremidades dos tubos da base.
• Pressione o apoio para os pés para baixo, abaixo dos pontos
coloridos nos tubos da base.
• Verifique se os encaixes nos tubos direito e esquerdo da base estão
devidamente presos e seguros nos orifícios do conector da base
(veja a inserção). Se os encaixes não estiverem presos e seguros
nos orifícios do conector da base, você fez a montagem da base
de modo incorreto. Desmonte todas as peças e retorne ao Passo 1
da Montagem.
3
e• Position the seat back tube with the toy bar sockets upright.
• Fit the seat back tube completely onto the base tubes, so that each
end covers the coloured dot on each base tube.
•Make sure the plastic covers on the seat back tube cover the
coloured dots on the base tube.
f• Prendre le tube du dossier de façon que la barre-jouets soit sur
le dessus.
• L’insérer complètement sur les tubes de la base, de façon que chaque
extrémité couvre le repère de couleur de chaque tube de la base.
•S’assurer que les boîtiers en plastique du tube du dossier
couvrent les repères de couleur des tubes de la base.
S• Coloque el tubo del respaldo con los zócalos de la barra de
juguetes en posición vertical.
• Ajuste completamente el tubo del respaldo en los tubos de la base,
de manera que cada extremo cubra la marca de color en cada tubo
de la base.
•Verifique que las tapas de plástico del tubo del respaldo cubran
las marcas de color del tubo de la base.
P• Posicione o tubo do assento com os encaixes da barra de
brinquedos para cima.
• Encaixe o tubo do assento nos tubos da base, de modo que cada
extremidade cubra o ponto colorido em cada tubo da base.
•Verifique se as molduras plásticas no tubo do assento cobrem
os pontos coloridos no tubo da base.
eSeat Back
Tube
fTube du
dossier
STubo del
respaldo
PTubo do
Assento
eToy Bar Socket
fDouille de la
barre-jouets
SZócalo de barra
de juguetes
PEncaixe da
Barra de
Brinquedos
ePlastic Cover
fBoîtier de
plastique
SCubierta de
plástico
PMoldura
Plástica
eBase Tube
fTube de la base
STubo de base
PTubo da Base
eColoured Dot
fRepère de
couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 6
7
e• Fit the nut (so that the protruding side is facing the seating area) into
the hexagonal opening on the inside of each plastic cover.
• Insert a screw through the outside of each plastic cover and tighten
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assembled it
correctly. Remove the screws, re-read and repeat Assembly steps 3
and 4.
f• Insérer l’écrou de façon que le côté saillant soit dirigé vers l’intérieur
du produit dans l’ouverture hexagonale du côté intérieur de chaque
boîtier de plastique.
• Insérer une vis dans chaque boîtier en plastique à partir du côté
extérieur. La serrer à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. Si une
extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie qu’il a été
assemblé incorrectement. Enlever les vis, relire et répéter les
étapes 3 et 4 de l’assemblage.
S• Ajuste la tuerca (de manera que el extremo saliente apunte al área
del asiento) en la apertura hexagonal en la parte interior de cada
tapa de plástico.
• Introduzca un tornillo por la parte exterior de cada tapa de plástico
y ajústelo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
• Jale el tubo del respaldo para arriba para verificar que está bien fijo.
Si se sale cualquiera de los extremos del tubo del respaldo, significa
que no está bien instalado. Quite los tornillos y repita los pasos de
montaje 3 y 4.
P• Coloque a porca (de modo que a face saliente esteja virada para
o assento) na abertura hexagonal da parte interna de cada
moldura plástica.
• Insira um parafuso através da parte externa de cada moldura
plástica e aperte com uma Chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
• Puxe o tubo do assento para certificar-se que está adequadamente
colocado e seguro. Se você conseguir remover uma das
extremidades do tubo do assento, então você deve ter montado
incorretamente. Remova os parafusos, leia novamente e repita os
passos 3 e 4 da montagem.
4
ePull Up
fTirer
STirar para arriba
PPuxe
ePlastic Cover
fBoîtier de plastique
SCubierta de plástico
PMoldura Plástica
eProtruding Side
fCôté saillant
SLado sobresaliente
PLado Protuberante
e#8 x 32 Nut
fÉcrou n° 8 - 32
STuerca #8 x 32
PPorca nº 8 x 32
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
5
e• Position the pad with the ruffle upright.
• Fit the upper pocket on the back
of the pad onto the seat back
tube .
• Lift the footrest. Fit the lower pocket
on the back of the pad onto the
footrest . Lower the footrest.
• Fit the restraint belts through the
slots in the pad .
f• Prendre le coussin de façon que le volant soit sur le dessus.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussinet sur le tube du
dossier .
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur à l’arrière du
coussinet sur le repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
• Glisser les courroies du système de retenue dans les fentes du
coussin .
S• Coloque la almohadilla con el volante en posición vertical.
• Ajuste la bolsa superior de la parte trasera de la almohadilla en el
tubo del respaldo .
• Levante el reposapiés. Ajuste la bolsa inferior de la parte trasera de
la almohadilla en el reposapiés . Baje el reposapiés.
• Ajuste los cinturones de sujeción en las ranuras de la almohadilla .
P• Coloque a almofada com a parte ondulada virada para cima.
• Encaixe o bolso superior da parte trás da almofada no tubo do
assento .
• Suspenda o apoio para os pés. Encaixe o bolso inferior da parte trás
da almofada no apoio para os pés . Abaixe o apoio para os pés.
• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada .
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada eSeat
Back Tube
fTube du
dossier
STubo del
respaldo
PTubo do
Assento
eSlot
fFente
SRanura
POrifício
eRestraint Belt
fCourroie de retenue
SCinturón de sujeción
PCinto de Segurança




79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 7
e• Fit the toy bar plugs into the socket
in each plastic cover.
• Snap the paddles to the toy bar wire.
• Fit the tab on the butterfly into the slot in the paddle.
• The flowers can be attached to the paddles.
Hint: Twist the ends of the flowers apart to attach them to the paddles.
Assembly is now complete.
• The toy bar is removable. Simply pull up to remove.
f• Insérer une extrémité de la barre-jouets dans chaque fente des boîtiers
de plastique. Enclencher les palettes à la tige de la barre-jouets.
• Insérer la cheville du papillon dans la fente d’une des palettes.
• Les fleurs peuvent être accrochées aux palettes.
Conseil : Écarter les extrémités des anneaux pour les accrocher
aux palettes.
L’assemblage est maintenant terminé.
• La barre-jouets est amovible. Il suffit de tirer dessus pour l’enlever.
S• Introduzca los enchufes de la barra de juguetes en el zócalo de la
barra de juguetes en cada cubierta de plástico.
• Ajuste las paletas en la barra de juguetes.
• Ajuste la lengüeta de la mariposa en la ranura de la paleta.
• Las flores pueden ajustarse en las paletas.
Consejo: Separe los extremos de las flores para ajustarlos en la paleta.
El montaje está completo.
• La barra de juguetes es removible. Jálela para desprenderla.
P• Coloque os pinos da barra de brinquedos nos encaixes em cada
moldura plástica.
• Prenda os suportes no cabo da barra de brinquedos.
• Ponha o encaixe da borboleta no orifício do suporte.
• As flores podem ser presas aos suportes.
Dica: Vire as extremidades das flores para prendê-las aos suportes.
Agora a montagem está completa.
• A barra de brinquedos é removível. Simplesmente puxe
para removê-la.
e• Wrap the elastic straps on the pad flaps around the outside of each
plastic cover.
• Hook the elastic straps to the peg on the inside of each plastic cover.
f• Envelopper les rabats munis de boucles autour de l’extérieur
de chaque boîtier en plastique.
• Fixer les boucles aux chevilles à l’intérieur de chaque boîtier
en plastique.
S• Enrollar las cintas elásticas de las lenguas de la almohadilla alrededor
del exterior de cada cubierta de plástico.
• Enganchar las cintas elásticas en la clavija en el interior de cada
cubierta de plástico.
P• Passe as tiras plásticas das abas da almofada em volta da parte
exterior de cada moldura plástica.
• Prenda as tiras plásticas nos pinos na parte interior de cada
moldura plástica.
6
ePlastic
Cover
fBoîtier de
plastique
SCubierta
de plástico
PMoldura
Plástica
ePlastic
Cover
fBoîtier de
plastique
SCubierta
de plástico
PMoldura
Plástica
eElastic Strap
fBoucle
SCinta elástica
PTira Elástica
eElastic Strap
fBoucle
SCinta elástica
PTira Elástica
ePeg
fCheville
SClavija
PPino
ePlastic Cover
fBoîtier de plastique
SCubierta de plástico
PMoldura Plástica
eElastic Strap
fBoucle
SCinta elástica
PTira Elástica
eInside View
fVue de l’intérieur
SVista interior
PVisão Interna
8
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
eWire
fTige
SCable
PCabo
ePaddles
fPalette
SPaleta
PSuporte
ePlugs
fExtrémités
SEnchufes
PPinos
eSockets
fFentes
SZócalos
PEncaixes
eFlowers
fFleurs
SFlores
PFlores
eButterfly
fPapillon
SMariposa
PBorboleta
7
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 8
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface.
• Never use as a carrier or lift while child
is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use with a child able to sit
up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou
les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant
capable de se redresser sans aide.
SPara evitar lesiones graves y/o caídas:
• Nunca utilizar en superficies elevadas.
• Nunca utilizar como cargador ni levantar
cuando el bebé esté sentado.
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• Nunca dejar al bebé fuera de su alcance.
• Nunca utilizar para un bebé que se pueda
sentar derecho por sí solo.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca coloque o produto em superfície
elevada.
• Jamais mova ou carregue este produto
enquanto a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
eSecuring Your Child
fInstallation de l'enfant
SAsegurar a su bebé
PPara Colocar o Bebê em Segurança
eWARNING fADVERTISSEMENT
SADVERTENCIA f
ATENÇÃO
1
e• If the toy bar is attached, remove it before placing your child in
the seat.
• Place your child in the seat. Position the restraint between your child’s legs.
• Fasten both belts to each side of the restraint. Make sure you hear a
“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from
your child. The restraint should remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 7).
f• Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant d’installer l’enfant
dans le siège.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les deux courroies de chaque côté. S’assurer d’entendre un
« clic » de chaque côté.
• S’assurer que le système de retenue est bien attaché en le tirant loin
de l’enfant. Le système de retenue doit rester attaché.
• Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer à la section
« Assemblage », étape 7.)
S• Si la barra de juguetes está ajustada, quítela antes de colocar a su
bebé en el asiento.
• Coloque a su bebé en el asiento. Coloque el sujetador entre las
piernas de su bebé.
• Asegure ambos cinturones en cada lado del sujetador. Cerciórese de
oír un “clic” en ambos lados.
• Verifique que la sujeción esté bien segura, jalándola en dirección
opuesta al bebé. La sujeción debe quedarse ajustada.
• Ajuste la barra de juguetes si así lo desea (ver el paso 7 del montaje).
P• Se a barra de brinquedos estiver colocada, remova-a antes de colocar
a criança no assento.
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque a almofadinha do cinto de
segurança entre as pernas do seu bebê.
• Ate ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado da
almofadinha do cinto de segurança. Certifique-se que você ouviu o
som de um 'click' dos dois lados.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o de seu bebê.
O cinto deve permanecer preso.
• Coloque a barra de brinquedos, se desejar (veja o passo 7
da Montagem).
eBelt
fCeinture
SCinturón
PCinto
eRestraint
fCeinture de
retenue
SSujeción
PCinto de
Segurança
eSET-UP AND USE fINSTALLATION ET UTILISATION
SPREPARACIÓN Y USO PMONTAGEM E USO
9
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 9
eSeat Back Adjustment
fRéglage de la position du dossier
SAjuste del respaldo
PAjuste do Assento
eThe seat back can be adjusted
upright or reclined for baby’s comfort.
Reclined – Press the button on each plastic cover to lower the seat back.
Hint: If your child is not seated in the seat, you will need to push the
seat back at the same time you are pressing both buttons on the
plastic covers.
Upright – Lift the seat back until the buttons snap into the opening in
each plastic covers. Make sure you hear a "click" on each side.
Push the seat back to be sure it is secure in the upright position.
fLe dossier peut être ajusté en position redressée ou inclinée,
selon ce qui est le plus confortable pour l’enfant.
Incliné – Appuyer sur le bouton situé sur chaque boîtier de plastique
pour incliner le dossier.
Conseil : Si l’enfant n’est pas dans le siège, il faut pousser sur le siège
et appuyer simultanément sur les boutons des boîtiers en plastique.
Redressé – Monter le dossier jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent
dans l’ouverture de chaque boîtier de plastique. Pousser doucement le
dossier vers le bas pour s’assurer qu’il est solidement enclenché.
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
SEl respaldo se puede ajustar en posición vertical o reclinada para
la comodidad del bebé.
Reclinada – Oprima el botón de cada tapa de plástico para bajar
el respaldo.
Consejo: Si el bebé no está en el asiento, será necesario empujar el
respaldo al mismo tiempo que oprime ambos botones de las tapas
de plástico.
Vertical – Levante el respaldo hasta que los botones se encajen en la
apertura de cada cubierta de plástico. Cerciorarse de oír un ‘clic’ de
cada lado. Empuje ligeramente el respaldo para verificar que está
bien fijo en su lugar.
PVocê pode ajustar o assento para as posições ereta e reclinada,
para o conforto do bebê.
Reclinada - Pressione o botão em cada moldura plástica para abaixar
o encosto do assento.
Dica: Se a criança não estiver sentada no assento, você precisará
empurrar o encosto ao mesmo tempo em que estiver pressionando os
botões nas molduras plásticas.
Ereta – Levante o encosto do assento até que os botões se encaixem
na abertura em cada moldura plástica. Certifique-se que você ouviu
dos dois lados o som de um 'click'. Empurre o encosto do assento
para certificar-se que está adequadamente colocado e seguro na
posição ereta.
3
eLift for Upright
fSoulever pour redresser
SLevantar para posición vertical
PLevante para Posição Ereta
eLower for
Recline
fBaisser pour
incliner
SBajar para
posición
reclinada
PAbaixe pra
Posição
Inclinada
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eSET-UP AND USE fINSTALLATION ET UTILISATION
SPREPARACIÓN Y USO PMONTAGEM E USO
2
eTO TIGHTEN THE RESTRAINT:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop

.
• Pull the free end of the restraint strap

.
• Repeat this procedure to tighten the other restraint strap.
TO LOOSEN THE RESTRAINT:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form
a loop

.
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end of
the restraint strap

.
• Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.
Note: After adjusting the restraint to fit your child, make sure you pull on
it to be sure it is securely fastened.
fPOUR SERRER LA COURROIE :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue vers le
haut dans le passant, de façon à former une boucle

.
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie de retenue

.
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie de retenue.
POUR DESSERRER LA COURROIE :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant, de
façon à former une boucle

.
• Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir son
extrémité libre

.
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies de retenue pour l’enfant,
tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
SPARA AJUSTAR LAS CINTAS DE SUJECIÓN:
• Alimente el extremo enganchado de la cinta de sujeción por la hebilla
para formar una onda

.
• Jale el extremo libre de la cinta de sujeción

.
• Repita este procedimiento para ajustar la otra cinta de sujeción.
PARA DESAJUSTAR LAS CINTAS DE SUJECIÓN:
• Alimente el extremo libre de la cinta de sujeción por la hebilla para
formar una onda

.
• Agrande la onda, jalando del extremo de la onda hacia la hebilla.
• Jale el extremo enganchado de la cinta de sujeción para acortar el
extremo libre de la cinta de sujeción

.
• Repita este procedimiento para desajustar la otra cinta de sujeción.
Nota: Después de ajustar las cintas de sujeción a la medida de su bebé,
cerciórese de jalarlas para verificar que estén bien fijas.
PPARA APERTAR O CINTO:
• Passe a extremidade presa do cinto pela fivela e faça uma volta

.
• Puxe a extremidade livre do cinto

.
• Repita o procedimento para apertar o outro cinto de segurança.
PARA SOLTAR O CINTO:
• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma volta

.
• Solte a volta, empurrando a extremidade na direção da fivela.
• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a extremidade
solta do cinto

.
• Repita o procedimento para soltar o outro cinto de segurança.
Observe: Após o ajuste dos cintos para o tamanho da criança,
certifique-se de que estão bem presos e seguros.
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eBuckle
fBoucle
SHebilla
PFivela




eBuckle
fBoucle
SHebilla
PFivela
10
ePress Button
fAppuyer sur
le bouton
SPresionar
el botón
PPressione
o Botão
SAJUSTAR
PPRESO
eTIGHTEN
fSERRER
eLOOSEN
fDESSERRER
SDESAJUSTAR
PSOLTO
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 10
eCalming Vibrations
fVibrations apaisantes
SVibraciones relajantes
PVibrações Calmantes
eSounds and Lights
fSons et lumières
SLuces y sonidos
PSons e Luzes
e• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the ON/OFF switch on the soothing unit to the ON position.
The seat will vibrate.
• Slide the ON/OFF switch on the soothing unit to the OFF position.
The seat will not vibrate.
IMPORTANT! If vibrations from the soothing unit become faint, or if
there are no vibrations, remove the battery from the soothing unit
and dispose of it properly. Replace the battery with a new “D”
(LR20) alkaline battery.
f• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Glisser l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) de l’unité de vibrations
à la position « ON » (marche). Le siège vibre.
• Glisser l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) de l’unité de vibrations
à la position « OFF » (arrêt). Le siège ne vibre pas.
IMPORTANT! Si les vibrations émises par l’unité de vibrations
s’affaiblissent ou cessent, retirer la pile de l’unité et la jeter dans un
conteneur réservé à cet usage. La remplacer par 1 pile alcaline D
(LR20) neuve.
S• Verifique que su bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de la unidad
relajante en la posición “ON”. El asiento vibrará.
• Coloque el interruptor ON/OFF de la unidad relajante en “OFF” para
que el asiento no vibre.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones de la unidad relajante son
débiles, o si no hay vibraciones, saque la pila de la unidad relajante
y deséchela en un lugar seguro. Cambie la pila por una nueva pila
alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
P• Certifique-se que sua criança está sentada em segurança.
• Ligue o interruptor da unidade calmante. O assento irá vibrar.
• Desligue o interruptor da unidade calmante. O assento não irá vibrar.
IMPORTANTE! Se a vibrações da unidade calmante ficarem fracas, ou
se não vibrar, remova a pilha da unidade e jogue-a fora tomando os
devidos cuidados. Troque por uma pilha alcalina “D” (LR20) nova.
45
eLong-Play Mode
• Slide the switch to for long-play mode. Baby delights to five
minutes of music and light patterns when the mirror is batted.
Short-Play Mode
• Slide the switch to for short-play mode. Baby enjoys one song and
a light pattern when the mirror is batted.
Off
• Slide the switch to to turn off sounds and lights.
fMode longue durée
• Glisser l’interrupteur à la position du mode longue durée.
L’enfant profitera de 5 minutes de musique et de lumières lorsqu’il
tape sur le miroir.
Mode – courte durée
• Glisser l’interrupteur à la position du mode courte durée. L’enfant
entendra une chanson et voit une séquence de lumières lorsqu’il tape
sur le miroir.
Off (arrêt)
• Tourner l’interrupteur à la position pour éteindre les sons et
les lumières.
SModalidad de larga duración
• Colocar el interruptor en para la modalidad de larga duración.
El bebé se entretendrá con cinco minutos de música y secuencias
de luces si golpea el espejo.
Modalidad de duración corta
• Colocar el interruptor en para la modalidad de duración corta.
El bebé se entretendrá con una canción y una secuencia de luces
si golpea el espejo.
Apagado
• Colocar el interruptor en para desactivar las luces y sonidos.
PModo Longo
• Coloque o interruptor em para ouvir sons e ver luzes por mais
tempo. O bebê se divertirá com cinco minutos de música e luzes
quando der um tapinha no espelho.
Modo Curto
• Coloque o interruptor em para ouvir sons e ver luzes por menos
tempo. O bebê escutará uma música e verá um padrão de luz
quando der um tapinha no espelho.
Desligado
• Para desligar os sons e as luzes, coloque o interruptor em .
eSwitch
fInterrupteur
SInterruptor
PInterruptor
eMirror
fMiroir
SEspejo
PEspelho
eSwitch
fInterrupteur
SInterruptor
PInterruptor
eSET-UP AND USE fINSTALLATION ET UTILISATION
SPREPARACIÓN Y USO PMONTAGEM E USO
11
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 11
e• The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water
on the gentle cycle.
• Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove
promptly. The frame, toy bar, mirror, paddles, butterfly and flowers
may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp
cloth. Do not immerse the soothing unit or toy bar.
f• Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat.
• Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher séparément par culbutage à
basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec.
Le cadre, la barre-jouets, le miroir, les palettes, le papillon et les
fleurs peuvent être nettoyés avec une solution nettoyante douce
et un linge humide. Ne pas plonger l’unité de vibrations ni la
barre-jouets dans l'eau.
S• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lave la almohadilla por
separado en agua fría y ciclo suave.
• No utilice lejía. Meta la almohadilla por separado a la secadora a
temperatura baja y sáquela inmediatamente después del ciclo.
Para limpiar el armazón, la barra de juguetes, el espejo, las paletas,
mariposa y flores, utilice un paño húmedo y una solución limpiadora
suave. No sumergir la unidad relajante ni la barra de juguetes
en agua.
P• A almofada pode ser lavada em máquina de lavar. Lave a almofada
separadamente em água fria com ciclo moderado.
• Não use alvejante. Se usar secadora, faça-o separadamente usando
baixa temperatura e remova rapidamente. A estrutura, a barra de
brinquedos, o espelho, os suportes, a borboleta e as flores podem
ser limpos com um sabão suave e pano úmido. Não mergulhar em
água a unidade calmante nem a barra de brinquedos.
eCARE
fENTRETIEN
SMANTENIMIENTO
PMANUTENÇÃO
eTO REMOVE THE PAD:
• Remove the toy bar.
• Lift the footrest and remove the pad lower pocket.
• Fit the restraint belts back through the slots in the pad.
• Slide the pad upper pocket off of the seat back tube.
TO RE-ASSEMBLE THE PAD:
• Refer to Assembly steps 5 and 6.
fPOUR RETIRER LE COUSSIN :
• Retirer la barre-jouets.
• Soulever le repose-pieds et enlever le repli inférieur.
• Glisser les courroies du système de retenue dans les fentes
du coussin.
• Retirer le repli supérieur du support du dossier.
POUR REMETTRE LE COUSSIN EN PLACE :
• Se référer aux étapes 5 et 6 de l’assemblage.
SPARA QUITAR LA ALMOHADILLA:
• Quitar la barra de juguetes.
• Levantar la pieza del reposapiés y quitar la bolsa inferior de
la almohadilla.
• Ajustar las cintas de sujeción por las ranuras de la almohadilla.
• Quitar la bolsa superior de la almohadilla del tubo del respaldo.
PARA VOLVER A ENSAMBLAR LA ALMOHADILLA:
• Consulte los pasos 5 y 6 del montaje.
PPARA REMOVER A ALMOFADA:
• Remova a barra de brinquedos.
• Levante o apoio para os pés para remover o bolso inferior da almofada.
• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada.
• Solte o bolso superior da almofada do tubo do assento.
PARA REMONTAR A ALMOFADA:
• Siga as instruções de Montagem nos passos 5 e 6.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. Printed in China/Imprimé en Chine
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 79613pr-0824
eICES-003
fNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
eCONSUMER INFORMATION
fSERVICE À LA CLIENTÈLE
SINFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
PINFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino
a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638),
Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento
ao Consumidor: 0800 550780.
79613pr-0824 12/14/00 3:56 PM Page 12

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price B2108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2108 User manual

Fisher-Price 75980 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75980 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price P6135 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6135 User manual

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price FHW45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHW45 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price H4791 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4791 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price P5448 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5448 User manual

Fisher-Price BMF36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF36 User manual

Fisher-Price W9458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9458 User manual

Fisher-Price M7343 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7343 User manual

Fisher-Price FLG89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG89 User manual

Fisher-Price HBD71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBD71 User manual

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price DELUXE PORT-A-SWING 9122 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE PORT-A-SWING 9122 User manual

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0640 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Kids II ingenuity InLighten Cradling Swing Landry The... manual

Kids II

Kids II ingenuity InLighten Cradling Swing Landry The... manual

Hedstrom M008600 manual

Hedstrom

Hedstrom M008600 manual

Kids II Ingenuity 60347 ES manual

Kids II

Kids II Ingenuity 60347 ES manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

Geuther Swingly Stern 2952 Manaul

Geuther

Geuther Swingly Stern 2952 Manaul

DOM 384 user manual

DOM

DOM 384 user manual

Graco DuetConnect LX owner's manual

Graco

Graco DuetConnect LX owner's manual

VERTBAUDET 70334 0022 manual

VERTBAUDET

VERTBAUDET 70334 0022 manual

habitat et jardin Doudou owner's manual

habitat et jardin

habitat et jardin Doudou owner's manual

Playcore Swing-N-Slide TB 1539 instructions

Playcore

Playcore Swing-N-Slide TB 1539 instructions

Pragma A030.135.01 user manual

Pragma

Pragma A030.135.01 user manual

Garden Oasis D71 M34522 Use and care guide

Garden Oasis

Garden Oasis D71 M34522 Use and care guide

Kinderkraft FINIO user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FINIO user manual

MARIMEX 11640150 Instructions for the assembly

MARIMEX

MARIMEX 11640150 Instructions for the assembly

Graco SlimSpaces owner's manual

Graco

Graco SlimSpaces owner's manual

TP active fun Forest Acorn Growable Swing TP331 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP active fun

TP active fun Forest Acorn Growable Swing TP331 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Vuly Yoga manual

Vuly

Vuly Yoga manual

Graco Silhouette 1761304 owner's manual

Graco

Graco Silhouette 1761304 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.