manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price CCL87 User manual

Fisher-Price CCL87 User manual

1
CCL87
fisher-price.com
Swing
Columpio
Infant Seat
Silla para bebé
Toddler Rocker
Mecedora para niño pequeño
IMPORTANT! Keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly
and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for
assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries (not
included) for operation.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar
y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta
necesaria para el montaje: desatornillador de
cruz (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V
(no incluidas).
• Las características y decoración del producto
pueden variar de las mostradas.
2
WARNING
Consumer Information
Información al consumidor
To prevent serious injury or death from falls or being strangled in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• When used as a swing:
- Always use the restraint system.
- Discontinue use when an active child attempts to climb out.
- Keep swing seat fully reclined until child is at least 4 months old AND
can hold up head without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward, compress
the airway, and result in DEATH.
• When used as an infant seat or rocker:
- Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
- Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion)
since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
- Always use the restraint system until child is able to climb in and out of
the product unassisted.
- Use upright position only with a child who can sit up unassisted.
- Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use toy bar as
a handle.
3
ADVERTENCIA
Consumer Information
Información al consumidor
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Cuando se usa como columpio:
- Siempre usar el sistema de sujeción.
- Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
- Mantener la silla del columpio totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda.
Los bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la
silla está en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente
y comprimir el flujo de aire, causando la MUERTE.
• Cuando se use como silla para bebé o mecedora:
- Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar
únicamente sobre el piso.
- Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya
que el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
- Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse
y salirse del producto sin ayuda.
- Únicamente usar la posición vertical con un niño que pueda mantenerse
sentado sin ayuda.
- No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella.
No usar la barra de juguetes como asa.
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO
NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price®for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
• Use as a swing from birth until an active child
attempts to climb out.
• Use as an infant seat/toddler rocker from birth
until child weighs 18 kg (40 lb).
• Swing/infant seat maximum weight:
11,3 kg /25 lb
• Toddler rocker maximum weight: 18 kg (40 lb)
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
revisar que el producto no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos.
NO usar el producto si falta o está rota alguna
pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener piezas de
repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias.
Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un
listado completo. No usar piezas de terceros.
• Usar como columpio a partir del nacimiento
hasta que el bebé se vuelva activo e intente
salirse de la silla.
• Usar como silla de bebé/mecedora de niño
pequeño a partir del nacimiento y hasta que el
bebé pese 18 kg.
• Capacidad máxima del columpio/silla para
bebé: 11,3 kg
• Capacidad máxima de la mecedora de niño
pequeño: 18 kg
4
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some
parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
Parts Piezas
Kickstand
Pie de apoyo Footrest
Reposapiés Toy Bar
Barra de juguetes
Pad with Seat Back Tube
Hint: Please refer to the care section to
remove the seat back tube for cleaning.
Almohadilla con tubo del respaldo
Atención: consultar la sección de
mantenimiento para desprender el tubo
del respaldo para limpieza.
Cross Brace
Soporte transversal
2 Swing Bases
2 bases del columpio
2 Feet
2 patas
2 Swing Frames
2 armazones de columpio
2 Retainers with Lock Nut
2 retenedores con
tuerca ciega
2 Side Rails
2 barandillas laterales
Fasteners shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Los tornillos se muestran a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con
un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
M5 x 30 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 30 mm – 2 M5 x 50 mm Screw – 4
Tornillo M5 x 50 mm – 4
5
Assembly Montaje
Foot
Pata
Side Rail
Barandilla lateral
S
ide Rail
Barandilla lateral
1
2
• Slide the socket on a foot onto the tapered end
of a side rail.
• Deslizar la conexión de una pata en el extremo
angosto de una barandilla lateral.
• Fit the peg on the inside of the foot to the hole
in the end of the side rail.
Hint: Each foot is designed to fit the side rails
one way. If a foot does not seem to fit, remove it
and assemble it to the other side rail.
• Repeat this procedure to assemble the other
foot to the other side rail.
• Ajustar la clavija del interior de la pata en el
orificio del extremo de la barandilla lateral.
Atención: cada pata está diseñada para ajustarse
en las barandillas laterales de una manera. Si
una pata no se ajusta correctamente, quitarla
y montarla en la otra barandilla lateral.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la
otra pata en la otra barandilla lateral.
Footrest
Reposapiés
Footrest
Reposapiés
3
os
Screws
Tornillos
• Fit the pegs on the footrest to the side rails.
• Insert a M5 x 50 mm screw through the outside
of each side rail and into the ends of the
footrest. Tighten the screws.
• Ajustar las clavijas del reposapiés en las
barandillas laterales.
• Introducir un tornillo M5 x 50 mm en la parte
exterior de cada barandilla lateral y en los
extremos del reposapiés. Apretar los tornillos.
6
Assembly Montaje
Kickstand
Pie de apoyo
Ki
c
k
s
t
a
n
d
Pie de apoyo
4
Screws
Tornillos
• Insert the ends of the kickstand into the socket
in each foot.
• Insert an M5 x 50 mm screw into each foot
and tighten.
• Introducir los extremos del pie de apoyo en la
conexión de cada pata.
• Introducir un tornillo M5 x 50 mm en cada pata
y apretarlos.
6
5
Screws
Tornillos
Cross Brace
Soporte transversal
• Fit the cross brace between the side rails,
as shown.
Hint: The cross brace is designed to fit one way.
If it does not seem to fit, turn it around and
try again.
• Insert an M5 x 30 mm screw through the
outside of each side rail and into the ends of the
cross brace.
IMPORTANT! Please follow the next assembly
(step 7) carefully to completely secure the cross
brace to the side rails.
• Introducir un tornillo M5 x 30 mm en la parte
exterior de cada barandilla lateral y en los
extremos de la barra transversal.
¡IMPORTANTE! Seguir cuidadosamente el
siguiente paso de montaje (paso 7) para
asegurar por completo la barra transversal en las
barandillas laterales.
• Ajustar la barra transversal entre las barandillas
laterales, tal como se muestra.
Atención: la barra transversal está diseñada
para ajustarse de una manera. Si no se ajusta,
voltearla e intentar de nuevo.
7
7Retainers with Lock Nut
Retenedores con tuerca ciega
Assembly Montaje
• Fit a retainer with lock nut onto the end of each
screw and to the inside of a side rail. Tighten
the screws.
• Ajustar un retenedor con tuerca ciega en el
extremo de cada tornillo y en el interior de una
barandilla lateral. Apretar los tornillos.
Side Rail Sockets
Conexiones de las barandillas laterales
Pad with Seat
Back Tube
Almohadilla con
tubo del respaldo
Press Buttons
Presiona los botones
Pad
wi
th
Sea
t
B
ack Tube
Al
m
oh
a
dill
a c
o
n
u
bo del res
pal
do
8
• While pressing the buttons on the ends of the
seat back tube (inside the pad), insert the seat
back tube into the sockets in each side rail.
Push until the buttons "snap" into place. Make
sure you hear a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure
in the side rail sockets.
• Mientras presiona los botones de los extremos
del tubo del respaldo (dentro de la almohadilla),
insertar el tubo del respaldo en las conexiones
de cada barandilla lateral. Empujar hasta que
los botones se ajusten en su lugar. Asegurarse
de oír un clic en cada lado.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse que
está bien ajustado en las conexiones de las
barandillas laterales.
8
Footrest
Reposapiés
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
Assembly Montaje
Footrest
Re
p
osa
p
i
és
BA
C
K VIE
W
10
9
• Fasten the buckle on the back of the pad to the
buckle on the cross brace. Make sure you hear
a "click".
• Abrochar el cinturón del dorso de la almohadilla
en el cinturón de la barra transversal.
Asegurarse de oír un clic.
• Fit the lower pocket on the pad around
the footrest.
• Fit the button holes on the lower pad pocket to
the hooks underneath the footrest.
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla
alrededor del reposapiés.
• Ajustar los orificios de botón de la funda
inferior de la almohadilla en los ganchos abajo
del reposapiés.
Pad Buckles
Hebillas de
la almohadilla
Pad
Bu
Hebilla
l
a a
l
m
o
11
H
• Fasten the buckles on each side of the pad
around each side rail. Make sure you hear
a "click" on each side.
• Abrochar los cinturones en cada lado de la
almohadilla alrededor de cada barandilla lateral.
Asegurarse de oír un clic en cada lado.
Shoulder Belt Lower Slots
Ranuras inferiores de
cinturones de hombro
12
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through
the lower slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de los
hombros en las ranuras inferiores de la parte
trasera del colchón.
9
14
13
14
Bases
Bases
Swing Frame Hubs
Conexiones del armazón
del columpio
Shoulder BeltsUpper Slots
Ranuras superiores de
cinturones de hombro
Assembly Montaje
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through
the upper slots in the seat pad back.
Bebé más grande
• Insertar los extremos de los cinturones de
hombro en las ranuras superiores de la parte
trasera del colchón.
• Position the swing frames so that the hubs face
each other.
• Fit the tubes on the swing frames onto the
tubes on the bases.
Hint: The swing frame tubes are designed to fit
the tubes on each base one way. If the swing
frame tubes do not seem to fit, turn the base
around or try the other base.
• Colocar los armazones del columpio de modo
que las conexiones apunten una hacia la otra.
• Introducir los tubos de los armazones del
columpio en los tubos de las bases.
Atención: los tubos de los armazones del
columpio están diseñados para ajustarse en
los tubos de cada base de una sola manera. Si
los tubos de los armazones del columpio no se
ajustan, voltear la base o intentar con la otra base.
10
Battery Installation Colocación de las pilas
Swing Frame
Armazón del columpio
+ -
1,5V x 4
D (LR20)
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
• Locate the battery compartment door on the
swing frame.
• Loosen the screws in the battery compartment
door and remove the door.
• Insert four D (LR20) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screws.
• Note: Low battery power causes product
movement to slow and sound to become faint
or stop. If this should happen, replace the
batteries with four D (LR20) alkaline batteries.
• If this product begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics. Turn the
power off and then back on.
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en
el armazón del columpio.
• Aflojar los tornillos de la tapa del
compartimento de pilas y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas
y apretar los tornillos.
• Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento
y sonido del producto se debilitarán o detendrán.
Si esto llega a suceder, sustituir las pilas por
4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V.
• Si este producto no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrónico. Poner el
botón de encendido en apagado y nuevamente
en encendido.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas
pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para
evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea
la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto
y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas
si el producto no va a ser usado durante un
periodo prolongado. No quemar las pilas ya
que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
11
Setup and Use Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death from falls or being strangled in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• When used as a swing:
- Always use the restraint system.
- Discontinue use when an active child attempts to climb out.
- Keep swing seat fully reclined until child is at least 4 months old AND
can hold up head without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward, compress
the airway, and result in DEATH.
• When used as an infant seat or rocker:
- Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
- Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion)
since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
- Always use the restraint system until child is able to climb in and out of
the product unassisted.
- Use upright position only with a child who can sit up unassisted.
- Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use toy bar as
a handle.
12
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Cuando se usa como columpio:
- Siempre usar el sistema de sujeción.
- Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
- Mantener la silla del columpio totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda.
Los bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la
silla está en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente
y comprimir el flujo de aire, causando la MUERTE.
• Cuando se use como silla para bebé o mecedora:
- Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar
únicamente sobre el piso.
- Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya
que el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
- Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse
y salirse del producto sin ayuda.
- Únicamente usar la posición vertical con un niño que pueda mantenerse
sentado sin ayuda.
- No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella.
No usar la barra de juguetes como asa.
Setup and Use Preparación y uso
13
Infant Seat Kickstand
Pie de apoyo de la
silla para bebé
Adjustable Seat Back
Respaldo ajustable
Upright Position
Posición vertical
Recline Position
Posición reclinada
Kickstand
Pie de apoyo
Kickstand
Pi d
Upright Position
Recline Position
Note: Use the kickstand only when using as an
infant seat.
• Rotate the kickstand out. Push down on the
seat bottom to be sure the kickstand is
in position.
Atención: sólo usar el pie de apoyo al usar la
unidad como silla para bebé.
• Girar hacia afuera el pie de apoyo. Empujar
hacia abajo el asiento para asegurarse de que
el pie de apoyo está ajustado en su lugar.
• Lift the seat back and fasten the strap buckles.
Make sure you hear a “click”.
• Subir el respaldo y abrochar las hebillas de las
cintas. Asegurarse de oír un clic.
• Unfasten the strap buckles and lower the
seat back.
• Desabrochar las hebillas de las cintas y bajar
el respaldo.
14
Securing Child Sistema de sujeción
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
Shoulder Belt
Cinturón de los hombros
Shoulder Belt
Cinturón de los hombros
1
• Place your child in the seat. Position the crotch
belt between your child’s legs.
• Insert the ends of the waist belts through the
slots in the shoulder belts.
• Fasten the waist/shoulder belts to the crotch
restraint. Make sure you hear a "click" on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten the waist/shoulder belts so that the
restraint system is snug against your child.
Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist/shoulder belts.
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón
de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Insertar los extremos de los cinturones de la
cintura en las ranuras de los cinturones de
los hombros.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en
el cinturón de la entrepierna. Asegurarse de oír
un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Apretar los cinturones de la cintura/hombros
de modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones de la cintura/hombros.
2
TIGHTEN
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
• To tighten the waist belts: Feed the anchored
end of the belt up through the buckle to form
a loop A. Pull the free end of the belt B. Repeat
this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of
the belt up through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the
belt to shorten the free end of the belt. Repeat
this procedure to loosen the other belt B.
• Para apretar los cinturones: Introducir el
extremo fijo del cinturón en la hebilla para
formar un espacio A. Jalar el extremo libre del
cinturón B. Repetir este procedimiento para
apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones: Introducir el
extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio A. Agrandar el espacio
jalando el extremo libre del cinturón hacia la
hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para
acortar el extremo libre del cinturón. Repetir
este procedimiento para aflojar el otro
cinturón B.
15
3
Adjusters
Ajustadores
TIGHTEN
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
Securing Child
Sistema de sujeción
• To tighten the shoulder belts: Hold the
adjuster Aand pull the front shoulder
strap down B.
• To loosen the shoulder belts: Slide the
adjuster down.
• Para apretar los cinturones de los hombros:
Sujetar el ajustador Ay jalar hacia abajo el
cinturón delantero del hombro B.
• Para aflojar los cinturones de los hombros:
Deslizar hacia abajo el ajustador.
Swing Setup
Montaje del columpio
Swing Hubs
Conexiones del columpio
• Fit the seat onto the swing hubs.
• Push down on the seat to be sure it's secure to
the swing hubs.
• Ajustar la silla en las conexiones del columpio.
• Empujar la silla hacia abajo para asegurarse
que está bien asegurada en las conexiones
del columpio.
16
Music/Sounds Button
Botón de música/sonidos
Volume Buttons
Botones de volumen
Power Switch
Interruptor de encendido
Swing Speed Buttons
Botones de velocidad
de columpio
p
Soothing 6-speed Swing
Swing
• Slide the power switch ON.
• Press the swing speed buttons to select any
of six speed settings.
• Swinging will turn off after approximately four
hours. Press a swing speed button to restart.
• Be sure to slide the power switch OFF when not
in use.
Music and Sounds
• Press the music/sounds button to turn
music/sounds ON. Press the button again to
turn music/sounds OFF.
Hint: Music/sounds will turn off after
approximately 20 minutes. Press the
music/ sounds button to restart.
• Press the volume buttons to adjust the
volume level.
Columpio
• Poner el interruptor de encendido
en ENCENDIDO.
• Presionar los botones de velocidad del
columpio para seleccionar una de seis
velocidades de movimiento.
• El movimiento se apagará después de
aproximadamente cuatro horas. Presionar un
botón de velocidad del columpio para volver
a activar el movimiento.
• Poner el interruptor de encendido en
APAGADO cuando no esté en uso.
Música y sonidos
• Presionar el botón de música/sonidos
para activar la música/sonidos. Volver
a presionar el botón para APAGAR la
música/sonidos.
Atención: después de aproximadamente
20 minutos, la música/sonidos se apagarán.
Para reiniciarlos, presionar el botón de
música/sonidos.
• Presionar los botones del volumen para
ajustar el volumen.
17
Rocker Use
Uso de la mecedora
Pad Straps
Cintas de la
almohadilla
s
la
lla
1
2
1
• Insert the restraint belts back through the slots
in the pad.
• Insertar los cinturones de seguridad en las
ranuras de la almohadilla.
• Turn the seat face down.
• Tuck the ends of belts under the pad straps.
• Poner la silla cara abajo.
• Meter los extremos de los cinturones abajo de
las cintas de la almohadilla.
Toy Bar
Barra de juguetes
• Fit the plugs on each end of the toy bar into the
sockets in each side rail.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of
the latches and lift the toy bar.
• Ajustar las tapas de cada extremo de la barra
de juguetes en las conexiones de cada
barandilla lateral.
Atención: La barra de juguetes se puede quitar.
Presionar los extremos de los seguros y levantar
la barra de juguetes.
18
Swing Frame Storage
Guardar los armazones
del columpio
PRESS
PRESIONA
PRESS
PRESIONA
• Lift to remove the seat from the swing frame.
• Press the button on each swing frame and push
the bases together.
• Lean against a wall for storage.
• Levantar la silla para desprenderla de los
armazones del columpio.
• Presionar el botón en cada armazón del
columpio y unir las bases empujándolas.
• Apoyar la cuna mecedora contra una pared
para guardarla.
Care
Mantenimiento
Press Buttons
Presiona los botones
To remove the pad:
• Unfasten the buckles around each side rail.
Unfasten the rear strap buckle on the pad.
• Remove the lower pocket on the pad from
the footrest.
• Press the seat back tube buttons on each side
rail. Pull to remove the ends of the seat back
tube. Remove the seat back tube from the
sleeve in the pad.
To replace the pad:
• Insert the seat back tube into the sleeve in the
top of the pad.
• Follow the assembly instructions to assemble
the seat back tube and the pad to the seat frame.
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar las hebillas alrededor de cada
barandilla lateral. Desabrochar la hebilla de la
cinta trasera de la almohadilla.
• Quitar la funda inferior de la almohadilla
del reposapiés.
• Presionar los botones del tubo del respaldo en
cada barandilla lateral. Jalar para desprender los
extremos del tubo del respaldo. Desprender el
tubo del respaldo de la funda en la almohadilla.
Para volver a montar la almohadilla:
• Insertar el tubo del respaldo en la funda de la
parte de arriba de la almohadilla.
• Seguir las instrucciones de montaje para
ensamblar el tubo del respaldo y almohadilla en
el armazón de la silla.
• Protect the environment by not disposing of
this product with household waste (2002/96/
EC). Check your local authority for recycling
advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
19
Consumer Information
Información al consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no
haya interferencia en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencia dañina
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser verificado encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor
o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar que el dispositivo no
funcione correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
20
©2013 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN CHINA CCL87pr-0821
CO
N
SU
MER
ASS
I
S
T
A
N
CE
A
Y
U
DA AL
CO
N
SU
MID
OR
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10
y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela:
Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: [email protected].
• The pad is machine washable. Wash the pad
separately in cold water on the gentle cycle. Do
not use bleach. Tumble dry separately on low
heat and remove promptly.
• The swing and seat frames, toy bar and toys
may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not use bleach.
Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse
clean with water to remove residue. Do not
immerse the swing or seat frames.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar
la almohadilla por separado en agua fría en
ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador.
Meterla a la secadora por separado
a temperatura baja y sacarla inmediatamente
después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución
limpiadora neutra al columpio, armazones de
silla, barra de juguetes y a los juguetes. No
usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
el residuo. No sumergir el columpio ni los
armazones de silla.
Care Mantenimiento

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price LIFT & LOCK SWING 75960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LIFT & LOCK SWING 75960 User manual

Fisher-Price C5858 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5858 User manual

Fisher-Price P6580 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6580 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price H4792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4792 User manual

Fisher-Price DMR88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMR88 User manual

Fisher-Price M2662 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M2662 User manual

Fisher-Price X7037 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7037 User manual

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price X2897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2897 User manual

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price V1641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1641 User manual

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price FDH41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDH41 User manual

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM76 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Graco 1762140 owner's manual

Graco

Graco 1762140 owner's manual

stilum Simius 3 birdnet Maintenance instructions

stilum

stilum Simius 3 birdnet Maintenance instructions

Kinderkraft FINIO user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FINIO user manual

Graco 8740JJB - Jumpster Doorway Jumperfor Play owner's manual

Graco

Graco 8740JJB - Jumpster Doorway Jumperfor Play owner's manual

Brevi Brilly Instructions for use

Brevi

Brevi Brilly Instructions for use

KMART 43073436 manual

KMART

KMART 43073436 manual

Kinderkraft FLO user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FLO user manual

stilum volucris 2 Mounting instruction

stilum

stilum volucris 2 Mounting instruction

Graco ISPS055AA owner's manual

Graco

Graco ISPS055AA owner's manual

Kettal Maia Egg swing Assembly instructions

Kettal

Kettal Maia Egg swing Assembly instructions

Hatteras Hammocks Single Swing With Oak Arms Assembly instructions

Hatteras Hammocks

Hatteras Hammocks Single Swing With Oak Arms Assembly instructions

Brevi Miou 559 Instructions for use

Brevi

Brevi Miou 559 Instructions for use

WhisperGLIDE Wheelchair Accessible instructions

WhisperGLIDE

WhisperGLIDE Wheelchair Accessible instructions

Graco Little Lounger owner's manual

Graco

Graco Little Lounger owner's manual

Courtyard Creations RTS493C Assembly instructions

Courtyard Creations

Courtyard Creations RTS493C Assembly instructions

GOTEL TL18B-15 manual

GOTEL

GOTEL TL18B-15 manual

Smyths Toys JST-058 Assembly instructions

Smyths Toys

Smyths Toys JST-058 Assembly instructions

Kids II 60406-ES manual

Kids II

Kids II 60406-ES manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.