manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price 73270 User manual

G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin,
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren, da sie
wichtige Informationen enthält.
• Für dieses Produkt sind drei Mignonzellen AA erforderlich (enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für das Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• E’richiesta l’assistenza di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia sobre este producto.
• Funciona con tres pilas“AA” (incluidas).
• Se recomienda que un adulto sustituya las pilas.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
GInstructions
Product
Number:
73270
FMode d’emploi
Référence du produit :
73270
DAnleitung
Artikelnummer:
73270
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer:
73270
IIstruzioni
Numero Prodotto:
73270
EInstrucciones
Número de referencia:
73270
K
Brugsanvisning
Produktnummer: 73270
PInstruções
Referência do Produto: 73270
T
Ohjeet
Tuote numero: 73270
MBruksanvisning
Produktnummer: 73270
sAnvisningar
Produktnummer: 73270
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
73270
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre“AA”-batterier (medfølger) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
udskiftning af batterier.
P• Ler estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para substituir as pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre“AA” batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida bruk, de innehåller
viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È)
•√È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
G• Always attach all provided fasteners (straps and cord) tightly to a cot or playpen according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playpen.
F• Toujours attacher solidement toutes les attaches fournies (courroies et cordon) au lit ou au parc conformément aux
instructions. Vérifier régulièrement la bonne fixation des attaches.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le jouet à un lit ou à un parc.
D• Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Riemen und Band) wie in der Anleitung beschrieben fest an Kinderbett oder
Laufstall befestigen.Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Verschlüsse noch fest angebracht sind.
• Keine zusätzlichen Bänder oder Riemen an Kinderbett oder Laufstall anbringen.
N• Gebruik altijd al het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (riempjes en koord) en maak het stevig volgens de
gebruiksaanwijzing vast aan de wieg of box. Regelmatig controleren.
• Geen extra koordjes of riempjes aan wieg of box vastmaken.
I• Agganciare sempre bene tutte le fascette (fascette e cordoncino) fornite con il giocattolo al lettino o al box seguendo le
istruzioni. Esaminarle regolarmente.
• Non aggiungere stringhe o fascette addizionali per montare il giocattolo al lettino box.
E• Sujetar siempre bien el juguete a la cuna o al parque mediante las cintas y la cuerda incorporadas y comprobar
regularmente que están bien atadas.
• No añadir ningún sistema de sujeción adicional al juguete para colocarlo en la cuna o el parque.
K• Fastgør altid de medfølgende holdere (remme og snor) forsvarligt til sengen eller kravlegården som beskrevet i
brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen eller kravlegården.
P• Pendurar o brinquedo ao berço ou ao parque com as correias e os fios incluídos, seguindo as instruções.
Verificar regularmente se o brinquedo está bem preso.
• Não pendurar o brinquedo ao berço ou ao parque com correias ou fios que não sejam os incluídos nesta embalagem.
T• Kiinnitä kaikki pakkauksessa olevat kiinnittimet (hihnat ja naru) tiukasti pinnasänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti.
Tarkista säännöllisesti.
• Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M• Alle medfølgende festeanordninger (stropper og bånd) festes godt til sengen eller lekegrinden i henhold til
bruksanvisningen. Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
s• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (band och snöre) ordentligt i spjälsängen eller lekhagen enligt anvisningarna.
Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R•¡· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¡· ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿
•ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘
2
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO THUOMAA
MADVARSEL sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GCot Attachment FFixation au lit DBefestigung am Kinderbett
NWiegbevestiging IMontaggio al Lettino EColocación en la cuna
KFastgørelse til barneseng PPara Pendurar no Berço
TKiinnitys pinnasänkyyn MFeste leken til sengen
sMontering på spjälsäng R¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
3
GFastener Strap
FCourroie de fixation
DBefestigungsriemen
NRiempje
IFascetta
ECintas de sujeción
KRem
PCorreia
TKiinnityshihna
MStropp
sFästband
R§Ô˘Ú› ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PPino
TTappi
MKnast
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GCord
FCordon
DBand
NKoord
ICordoncino
ECuerda
KSnor
PFio
TNaru
MBånd
sSnöre
R∫ÔÚ‰fiÓÈ
GCot Rail
FBarre horizontale
du lit
DGeländer
NWiegreling
ISponda Lettino
EBarandilla
KSengekant
PGrade do Berço
TPinnasängyn
kaide
MKanten på
sengegjerdet
sSidoribba
R∫¿ÁÎÂ Ô ∫Ô‡ÓÈ·˜
GNote: If you are attaching this toy to a cot side rail that can be lowered
and raised, make sure the cot side rail is in the raised (locked) position.
• Position the toy against the cot rail with the front facing the inside
of the cot.
• Wrap the straps over the top of the cot rail.
• Fit a slot in each strap over a peg on the back of the toy.
• Tie the cord on the back of the toy around the nearest side rail.
Note: The toy should be snug against the cot rail and spindles. Use the
strap slot that provides the tightest fit.
FRemarque : si le jouet est fixé à un côté de lit réglable, veiller à ce que le
côté soit bien verrouillé à sa position la plus haute.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit, la face avant du jouet tournée
vers l’intérieur du lit.
• Faire passer les courroies par-dessus la barre de lit horizontale.
• Accrocher chaque courroie à une tige à l’arrière du jouet.
• Attacher le cordon au dos du jouet autour du montant le plus proche.
Remarque : le jouet doit se trouver parfaitement accolé au lit. Utiliser la
fente qui permet l’ajustement le plus serré.
DAnmerkung: Sollten Sie dieses Produkt an der Seite des Kinderbetts
befestigen, die sich nach unten und oben stellen lässt, achten Sie darauf,
dass sich diese Seite festgestellt in der oberen Position befindet.
• Halten Sie das Produkt innen an das Kinderbettgeländer.
Die Vorderseite zeigt nach innen.
• Legen Sie die Befestigungsriemen über das Geländer.
• Stecken Sie den Schlitz jedes Riemens über den entsprechenden,
auf der Rückseite des Produkts befindlichen, Stift.
• Binden Sie das hinten am Produkt befindliche Band um den
Gitterstab, der sich am nächsten zum Band befindet.
Anmerkung: Das Produkt sollte sicher und fest an Geländer und
Gitterstäben befestigt sein. Nehmen Sie den Schlitz des
Befestigungsriemens, der aufgrund seiner Position den besten Halt bietet.
NN.B.: Als u dit speelgoed bevestigt aan een zijreling van een wieg die
omhoog en omlaag gedaan kan worden, moet u ervoor zorgen dat de
zijreling omhoog staat (vergrendeld).
• Plaats het speelgoed tegen de zijreling met de voorkant naar de
binnenkant van de wieg toe.
• Wikkel de riempjes om de bovenkant van de reling.
• De gleufjes van de riempjes vastmaken aan de pennetjes aan de
achterkant van het speelgoed.
• Knoop het koord aan de achterkant van het speelgoed vast aan de
dichtstbijzijnde dwarsspijl.
N.B.: U kunt de koordjes beter vastmaken met een knoop dan met een lus;
een lus kan gemakkelijker worden losgemaakt.
GBack View
FVue de derrière
DAnsicht Rückseite
NAchteraanzicht
IVista dal Retro
EParte posterior
KSet bagfra
PVista Traseira do Brinquedo
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R¶›Ûˆ √„Ë
INota: Se il giocattolo viene montato ad una sponda laterale del lettino che
può essere alzata e abbassata, controllare che la sponda sia in posizione
rialzata (bloccata).
• Posizionare il giocattolo contro la sponda del lettino con la parte
frontale rivolta verso l’interno.
• Avvolgere le fascette sopra la parte superiore della sponda del lettino.
• Inserire ogni perno situato sul retro del giocattolo in ogni fessura di
ogni fascetta.
• Legare il cordoncino situato sul retro del giocattolo attorno alla
sponda laterale più vicina.
Nota: Il giocattolo deve essere montato strettamente contro la sponda del
lettino e contro le colonne. Usare la fessura della fascetta che fornisce il
montaggio più idoneo.
EAtención: si se coloca este juguete en una barandilla móvil que pueda
subir y bajar, asegurarse de que se encuentra en la posición elevada
(y fijada en esa posición).
• Situar el juguete contra la barandilla con la parte delantera hacia el
interior de la cuna.
• Pasar las cintas por encima de la barandilla.
• Encajar una de las ranuras de la cinta en la clavija de la parte posterior
del juguete y abrochar de este modo ambas cintas.
• Atar la cuerda de la parte posterior del juguete alrededor del barrote
de la cuna más cercano.
Atención: el juguete debe quedar bien pegado contra la barandilla y los
barrotes de la cuna. Abrochar las cintas en la ranura que permita que el
juguete quede lo más pegado posible a la barandilla y los barrotes.
KBemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant, der kan hæves og
sænkes,skal sengekanten låses i øverste position.
• Placér legetøjet på sengekanten med forsiden indad.
• Før remmene rundt om sengekanten.
• Før slidsen i hver rem ned over tappen bag på legetøjet.
• Bind snoren på legetøjets bagside fast til den nærmeste tremme
i barnesengen.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og sengetremmer.
Brug den rille i remmen, hvor legetøjet kommer til at sidde tættest muligt.
PAtenção: Se pendurar este brinquedo à grade móvel de um berço (uma
grade que sobe e desce), certifique-se de que a grade está para cima
e trancada.
• Colocar o brinquedo contra a grade do berço, com a parte da frente
virada para o interior do berço.
• Colocar as correias sobre a grade superior do berço.
• Encaixar uma ranhura de cada correia sobre um pino da parte de trás
do brinquedo.
• Atar o fio da parte de trás do brinquedo à barra da grade do berço
que estiver mais próxima.
Atenção: o brinquedo deve estar bem encostado à grade do berço.
Prender a correia na ranhura que proporcionar a melhor fixação.
THuomaa: Jos kiinnität lelun laskettavaan ja nostettavaan pinnasängyn
kaiteeseen, varmista, että kaide on lukittu yläasentoon.
• Aseta lelu pinnasängyn kaidetta vasten lelun etupuoli
pinnasänkyyn päin.
• Kiedo kiinnityshihnat pinnasängyn kaiteen ympärille.
• Aseta hihnojen aukot lelun takaosan tappeihin.
• Solmi lelun takana oleva naru lähimpään poikkipienaan.
Huomaa: Lelun on oltava tiukasti kaidetta ja pinnoja vasten. Kiinnitä
hihna mahdollisimman tiukalle.
MNB: Hvis leketøyet skal festes til en grindseng der siden kan heves og
senkes,er det viktig at siden er i hevet (låst) stilling.
• Plasser leken på sengegjerdet med forsiden inn mot sengen.
• Fest stroppene rundt kanten på sengegjerdet.
• Før hullet i hver stropp over tappen bak på leken.
• Fest båndet bak på leken rundt nærmeste sprinkel.
NB: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på sengegjerdet.
Fest stroppen slik at den sitter så tett inntil som mulig.
sObs: Om du fäster leksaken vid en sängsida som kan höjas och sänkas,
skall du se till att sängsidan är uppfälld och låst.
• Placera leksaken mot sidoribban med framsidan inåt sängen.
• Dra banden över sidoribban på sängen.
• Passa in en öppning i respektive band över stiftet på baksidan
av leksaken.
• Knyt bandet på baksidan av leksaken runt närmaste sidostolpe.
Obs: Leksaken skall sitta nära sängkant och -spjälor. Använd den öppning
i bandet som ger bäst passning.
4
R
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙÔ Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ô˘ ·Ó‚ÔηÙ‚·›ÓÂÈ, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Â›Ó·È
·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ì ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹
ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ó· ÎÔÈÙ¿ÂÈ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜
•¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜
•∂Ê·ÚÌfiÛÙ ̛· ˘Ô‰Ô¯‹ ·fi οı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ ¿Óˆ Û ̛· ÚÔÂÍÔ¯‹
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•¢¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Èfi
ÎÔÓÙÈÓfi οÁÎÂÏÔ
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·È¯Ó›‰È Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ¿Óˆ ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ô˘ ı· ¤¯ÂÈ ÙËÓ ÈÔ
ÛÊȯً ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
GNote: It is better to tie the cords in a knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
FRemarque : il est préférable de faire un noeud plutôt qu’une boucle car
celle-ci pourrait se défaire facilement.
DHinweis: Knoten Sie die Bänder.Binden Sie keine Schleife, da diese leicht
aufgehen kann.
NN.B.: U kunt de koordjes beter vastmaken met een knoop dan met een lus;
een lus kan gemakkelijker worden losgemaakt.
INota: E’ consigliabile legare i cordoncini con un nodo piuttosto che con un
fiocco, poiché questo potrebbe essere facilmente slegato.
EAtención: recomendamos atar la cuerda con un nudo y no con un lazo
para que resulte más difícil de desatar.
KBemærk: Det er bedre at binde en knude på snoren end en sløjfe, da en
sløjfe let går op.
PAtenção: é melhor prender os fios dando um nó, e não um laço, pois os
laços podem ser facilmente desmanchados.
THuomaa: On parempi sitoa narut umpisolmuun kuin rusetille, sillä rusetti
aukeaa helposti.
MNB: Båndene bør knyttes med en knute, ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett
kan gå opp.
sObs: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett, eftersom en rosett
är lättare att knyta upp.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙ ٷ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ· ÎfiÌÔ, ηıÒ˜
Ô ÊÈfiÁÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ‡ÎÔÏ·
GPower/Volume Switch
FBouton d’alimentation/volume
DEin-/Ausschalter/Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/apagado
y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor para Ligar e Regular o Volume
TVirta/äänenvoimakkuuskytkin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/∂ÓÙ·Û˘ ∏¯Ô˘
G• Locate the power/volume switch on the front of the toy.
• The switch has three positions: off
o
; on with low volume and
on with high volume .
F• Le bouton d’alimentation/volume est situé sur le devant du jouet.
• Le bouton a trois positions : arrêt
o
; marche à volume faible et
marche à volume fort .
D• Der Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler befindet sich vorne
am Produkt.
• Der Schalter hat drei Positionen: Aus
o
; Ein-leise ; Ein-laut .
N• De aan/uit- en volumeknop zit aan de voorkant van het speelgoed.
• De knop heeft drie standen: uit
o
; aan en zacht en aan en
hard .
I• Localizzare la leva di attivazione/volume situata sulla parte frontale
del giocattolo.
• La leva è dotata di tre posizioni: spento
o
; acceso con volume basso
e acceso con volume alto .
E• Localizar el interruptor de encendido/apagado y volumen, situado en
la parte delantera del juguete.
• El interruptor dispone de 3 posiciones: apagado
o
, encendido con
volumen bajo y encendido con volumen bajo .
K• Afbryderen/lydstyrkeknappen findes på forsiden af legetøjet.
• Knappen har tre indstillingsmuligheder: slukket
o
, lav styrke og
høj styrke .
P• O interruptor para ligar e regular o volume está na frente
do brinquedo.
• O interruptor tem três posições: desligado
o
, ligado com volume
baixo , e ligado com volume alto .
T• Virta/äänenvoimakkuuskytkin sijaitsee lelun etupuolella.
• Kytkimessä on kolme asentoa: pois
o
; päällä (hiljainen ääni)
ja päällä (voimakas ääni) .
M• På/av- og volumbryteren er på forsiden av leken.
• Bryteren har tre stillinger: av
o
, på med lavt volum og på med
høyt volum .
GFun Lights and Sounds!
FLumières et sons amusants !
DLustige Lichter und Geräusche!
NGrappige lichtjes en geluiden!
IAllegre Luci e Suoni!
E¡Luces y sonidos divertidos!
KSjove lys og lyde!
PLuzes e Sons Divertidos!
THauskoja valoja ja ääniä!
MMorsomme lys og lyder!
sSkoj med ljus och ljud!
R¢È·ÛΉ·ÛÙÈο ºˆÙ¿ÎÈ· Î·È ∏¯ÔÈ!
5
s• Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på leksakens framsida.
• Kontrollen har tre lägen: av
o
, på med låg volym eller på med
hög volym .
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•√ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ: ÎÏÂÈÛÙfi
o
, ·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , Î·È ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
G• When baby hits or kicks the upper part of the fabric pad, colourful
disks spin, lights dance, a pinball bounces back and forth and fun
music and sound effects play.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
• Slide the power/volume switch to the off position
o
when not
in use.
F• Lorsque bébé tape sur la partie supérieure du panneau en tissu avec
ses mains ou ses pieds, les disques colorés tournent, les lumières
clignotent, la balle rebondit, la musique et des sons amusants
se déclenchent.
Remarque : le jouet s’éteint automatiquement (mode veille) lorsque
l’enfant ne joue plus.
• Éteindre le jouet
o
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
D• Tritt oder drückt Ihr Baby den oberen Teil des Stoffes, drehen sich
bunte Scheiben, Lichter tanzen, und ein Ball hüpft hin und her.
Lustige Musik- und Geräuscheffekte erklingen.
Hinweis: Spielt Ihr Baby mit dem Produkt nicht aktiv, stellt es sich
automatisch auf Stand-by.
•Stellen Sie den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler auf die AUS-
Position
o
, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
N• Wanneer uw baby tegen het bovenstuk van het stoffen kussentje
slaat of trapt, gaan de vrolijk gekleurde schijfjes draaien, gaan de
lichtjes dansen en stuitert er een bal heen en weer. Ook hoort uw
baby grappige muziek en geluidseffecten.
Tip: Als uw baby niet actief met dit speelgoed speelt, schakelt het zichzelf
automatisch uit (slaapstand).
• Wanneer uw baby niet meer met het speelgoed speelt, moet u de
aan/uit- en volumeknop op uit zetten
o
.
I• Quando il bambino preme o scalcia la parte superiore del cuscinetto
di tessuto, i dischi colorati girano, le luci ballano, una pallina rimbalza
avanti e indietro e si attivano l’allegra musica e gli effetti sonori.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità risposo).
•Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off
o
quando
il giocattolo non viene utilizzato.
GHit Here
FTaper ici
DHier drücken
NHier slaan
IPremi Qui
EDar pataditas aquí
KHer skal barnet ramme
PTocar Aqui
TLyö tähän
MSlå her
sTräffa här
R¶·Ù‹ÛÙ ∂‰Ò
E• Cuando el bebé da pataditas o golpea la parte superior del panel de
tela, los discos de colores giran, se encienden las luces, la pelota salta
y rebota y suenan divertidos sonidos y música.
Atención: si el bebé no juega activamente con el juguete durante unos
minutos, el juguete se apaga automáticamente (modo reposo).
•Si no se va a utilizar durante un rato, apagarlo (poniendo el
interruptor en la posición de apagado
o
).
K• Når barnet med hænder eller fødder berører den øverste del af
stofpuden, begynder farvestrålende skiver at dreje, lysene danser, en
bold springer frem og tilbage, og sjov musik og lydeffekter afspilles.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion),hvis barnet ikke
leger med det.
•Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen/
lydstyrkeknappen på
o
.
P• Quando a criança toca ou dá pontapés da parte superior do painel
de tecido, os discos coloridos do brinquedo rodam, as luzes piscam,
uma bola balança para a frente e para trás, e são emitidos sons
divertidos e melodias.
Atenção: Se a criança não activar o brinquedo durante algum tempo,
ele desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
•Deslizar o interruptor para a posição desligado
o
, quando não
estiver a ser utilizado.
T• Kun lapsi lyö tai potkii pehmusteen yläosaa, värikkäät kiekot pyörivät,
valot tanssivat, pallo ponnahtelee edestakaisin ja lelusta kuuluu
hauskaa musiikkia ja äänitehosteita.
Vinkki: jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti.
• Työnnä kytkin asentoon
o
, kun lelua ei käytetä.
M• Når barnet slår eller sparker på øvre del av stoffputen, begynner
fargerike plater å rotere, lys danser, en ball danser fram og tilbake og
man hører morsomme musikk- og lydeffekter.
Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det automatisk
av (sovemodus).
• Skyv alltid på/av- og volumbryteren til av
o
når leketøyet ikke
er i bruk.
s• När barnet sparkar eller slår på den övre delen av tygdynan, snurrar
färgglada skivor, ljus dansar, en boll studsar fram och tillbaka, och
rolig musik och ljudeffekter hörs.
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt (viloläge).
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/volymkontrollen
o
när
leksaken inte används.
R•√Ù·Ó ÙÔ ÌˆÚfi «¯Ù˘‹ÛÂÈ» ‹ ÎψÙÛ‹ÛÂÈ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·ÏÒÌ·ÙÔ˜, ÔÈ Ôχ¯ÚˆÌÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙Ô˘Ó, Ù· ʈٿÎÈ·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó, Ë Ì·Ï›ÙÛ· ¯ÔÚÔˉ¿ÂÈ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ ÂÓÒ
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ‹¯ÔÈ
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi ı·
ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· (sleep mode)
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off
o
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
G• Open the fasteners and remove the fabric pad from the toy.
• Turn the pad over so that the hands face up.
• Place the fabric pad back over the toy and close the fasteners.
• When baby hits the upper part of the fabric pad, colourful disks spin,
lights dance, a pinball bounces back and forth and fun music and
sound effects play.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
• Slide the power/volume switch to the off position
o
when not in use.
F• Défaire les attaches et retirer le panneau en tissu du jouet.
• Retourner le panneau de façon à diriger les mains vers le haut.
• Replacer le panneau en tissu sur le jouet et fermer les attaches.
• Lorsque bébé tape sur la partie supérieure du panneau en tissu avec
ses mains ou ses pieds, les disques colorés tournent, les lumières
clignotent, la balle rebondit, la musique et des sons amusants
se déclenchent.
Remarque : le jouet s’éteint automatiquement (mode veille) lorsque
l’enfant ne joue plus.
• Éteindre le jouet
o
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
D• Öffnen Sie die Verschlüsse, und nehmen Sie den Stoff vom Produkt ab.
• Drehen Sie den Stoff um, sodass die Hände nach oben zeigen.
• Befestigen Sie den Stoff wieder am Produkt, und schließen Sie
die Verschlüsse.
• Drückt Ihr Baby gegen den oberen Teil des Stoffes, drehen sich bunte
Scheiben, Lichter tanzen, und ein Ball hüpft hin und her. Lustige
Musik- und Geräuscheffekte erklingen.
Hinweis: Spielt Ihr Baby mit dem Produkt nicht aktiv, stellt es sich
automatisch auf Stand-by.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler auf die AUS-
Position
o
, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
N• Maak de riempjes los en verwijder het stoffen kussentje van
het speelgoed.
• Draai het kussentje om zodat de handjes naar boven zitten.
• Leg het kussentje weer terug op het speelgoed en maak de
riempjes vast.
• Wanneer uw baby tegen het bovenstuk van het stoffen kussentje
slaat, gaan de vrolijk gekleurde schijfjes draaien, gaan de lichtjes
dansen en stuitert er een bal heen en weer. Ook hoort uw baby
grappige muziek en geluidseffecten.
Tip: Als uw baby niet actief met dit speelgoed speelt, schakelt het zichzelf
automatisch uit (slaapstand).
• Wanneer uw baby niet meer met het speelgoed speelt, moet u de
aan/uit- en volumeknop op uit zetten
o
.
I• Aprire le fascette e rimuovere il cuscinetto di tessuto dal giocattolo.
• Capovolgere il cuscinetto in modo tale che le mani siano rivolte
verso l’alto.
• Posizionare il cuscinetto di tessuto di nuovo sopra il giocattolo e
chiudere le fascette.
• Quando il bambino preme la parte superiore del cuscinetto, i dischi
colorati girano, le luci ballano, una pallina rimbalza avanti e indietro e
si attivano l’allegra musica e gli effetti sonori.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità risposo).
• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off
o
quando
il giocattolo non viene utilizzato.
6
E• Abrir los cierres y separar el panel de tela del resto del juguete.
• Dar la vuelta al panel de modo que las manos queden hacia arriba.
• Volver a encajar el panel en el juguete y abrochar los cierres.
• Cuando el bebé golpea la parte superior del panel de tela, los discos
de colores giran, se encienden las luces, la pelota salta y rebota y
suenan divertidos sonidos y música.
Atención: si el bebé no juega activamente con el juguete durante unos
minutos, el juguete se apaga automáticamente (modo reposo).
•Si no se va a utilizar durante un rato, apagarlo (poniendo el
interruptor en la posición de apagado
o
).
K• Velcro-lukkerne åbnes, og stofpuden tages af.
• Vend stofpuden om, så de to hænder vender opad.
• Gør stofpuden fast til legetøjet igen, og luk Velcro-lukkerne.
• Når barnet med hænder eller fødder berører den øverste del af
stofpuden, begynder farvestrålende skiver at dreje, lysene danser, en
bold springer frem og tilbage, og sjov musik og lydeffekter afspilles.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion),hvis barnet ikke
leger med det.
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen/
lydstyrkeknappen på
o
.
P• Abrir as tiras de velcro e retirar o brinquedo do interior do painel
de tecido.
• Virar o painel ao contrário, de modo a que o desenho das mãos fique
virado para cima.
• Colocar o painel de tecido sobre o brinquedo e fechar as tiras
de velcro.
• Quando o bebé toca na parte superior do painel de tecido, os discos
coloridos do brinquedo rodam, as luzes piscam, uma bola balança
para a frente e para trás, e são emitidos sons divertidos e melodias.
Atenção: Se a criança não activar o brinquedo durante algum tempo, ele
desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
• Deslizar o interruptor para a posição desligado
o
, quando não
estiver a ser utilizado.
T• Avaa kiinnittimet ja irrota pehmuste lelusta.
• Käännä pehmuste niin, että käden kuvat osoittavat ylöspäin.
• Kiinnitä pehmuste takaisin leluun ja sulje kiinnittimet.
• Kun lapsi lyö pehmusteen yläosaa, värikkäät kiekot pyörivät, valot
tanssivat, pallo ponnahtelee edestakaisin ja lelusta kuuluu hauskaa
musiikkia ja äänitehosteita.
Vinkki: jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti.
• Työnnä kytkin asentoon
o
, kun lelua ei käytetä.
M• Løsne stroppene og ta stoffputen av leketøyet.
• Snu puten slik at hendene vender opp.
• Tre baksiden av stoffputen over leketøyet og fest stroppene.
• Når barnet slår på øvre del av stoffputen, begynner fargerike plater å
rotere, lys danser, en ball danser fram og tilbake og man hører
morsomme musikk- og lydeffekter.
Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det automatisk
av (sovemodus).
• Skyv alltid på/av- og volumbryteren til av
o
, når leketøyet ikke
er i bruk.
s• Öppna fästbanden och ta bort tygdynan från leksaken.
• Vänd dynan så att handerna vänds uppåt.
• Placera tillbaka tygdynan över leksaken och stäng fästbanden.
• När barnet slår på den övre delen av tygdynan, snurrar färgglada
skivor, ljus dansar, en boll studsar fram och tillbaka, och rolig musik
och ljudeffekter hörs.
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt (viloläge).
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/volymkontrollen
o
, när
leksaken inte används.
R•∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È
•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ÒÛÙ ٷ ¯ÂÚ¿ÎÈ· Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ
•∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ›Ûˆ ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜
•√Ù·Ó ÙÔ ÌˆÚfi «¯Ù‡‹ÛÂÈ» ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜, ÔÈ
Ôχ¯ÚˆÌÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙Ô˘Ó, Ù· ʈٿÎÈ· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó,
Ë Ì·Ï›ÙÛ· ¯ÔÚÔˉ¿ÂÈ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ ÂÓÒ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ‹¯ÔÈ
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi ı·
ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· (sleep mode)
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off
o
,
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment
des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
7
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile
ESustitución de las pilas KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
TParistojen vaihtaminen MSkifting av batterier
sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
“AA” (LR6)
1.5V x 3
G• Locate the battery compartment door on the back of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three,“AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When lights or sounds from this toy become faint or stop, it‘s time for
an adult to change the batteries!
F• Le couvercle du compartiment des piles est situé au dos du jouet.
• Dévisser le couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer
le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA), comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et le revisser avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les lumières ou les sons de ce jouet faiblissent ou s’arrêtent,
il est temps pour un adulte de changer les piles.
D• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Produkts.
• Die Schraube in der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen, und die Abdeckung
beiseite legen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) in der im Fach angegebenen
Polrichtung einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-
Batterien verwenden.
• Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu
fest anziehen.
• Die Batterien auswechseln, wenn die Lichter schwächer werden oder
die Töne verzerrt klingen.
N• De batterijhouder zit aan de achterkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer licht of geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul retro
del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se le luci o i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o
interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior
del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Si los sonidos suenan lentamente, las luces se iluminan débilmente,
o ninguno de los dos funciona, sustituir las pilas gastadas.
GFor best performance, we recommend replacing the batteries that
came with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
FPour un meilleur fonctionnement, il est recommandé de remplacer les
piles fournies avec le jouet par trois piles alcalines neuves LR6 (AA).
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die in diesem
Produkt enthalten sind, nach dem Kauf durch drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) zu ersetzen.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de batterijen die bij dit
speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe
alkalinebatterijen.
IPer risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite con il
giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
EPara un rendimiento óptimo, se recomienda sustituir las pilas
incluidas con este juguete por tres nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med
tre nye “AA”-alkalibatterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
PPara um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos que as
pilhas que vêem com o brinquedo sejam substituídas por 3 pilhas
alcalinas novas “AA” (LR6).
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kolmeen uuteen AA-kokoiseen (LR6) alkaliparistoon.
MFor best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med tre nye
alkaliske “AA” (LR6) batterier.
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut
de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
R
°È· η ‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈ ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜, ηÈÓÔ‡ÚȘ
· η ÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6).
8
K• Find dækslet til batterirummet bag på legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt tre ”AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør
batterierne udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas encontra-se na parte de trás
do brinquedo.
• Desaparafusar a tampa do compartimento com uma chave de fendas.
Retirar a tampa.
• Instalar 3 pilhas “AA”(LR6) alcalinas, conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro do brinquedo,
recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Colocar a tampa no compartimento e aparafusá-la com uma chave de
fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Substituir as pilhas se as luzes ou os sons do brinquedo
enfraquecerem ou deixarem de ser emitidos.
T• Paristotilan kansi sijaitsee lelun takana.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla. Nosta paristotilan
kansi pois.
• Laita tilaan kolme uutta AA-kokoista alkaaliparistoa (LR6)
paristotilassa osoitetulla tavalla.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi
ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai lakkaavat toimimasta,
aikuisen on aika vaihtaa paristot!
M• Batterirommet er på baksiden av leketøyet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
Ta av dekselet.
• Sett inn tre nye ”AA” (LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke
skru for hardt til.
• Når lys eller lyd på leketøyet blir svak eller ikke lenger virker, er det på
tide at en voksen skifter batteriene!
s• Batterifacket öppnas på leksakens baksida.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ · η ÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™˘Ì‚Ô˘ ‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
· η ÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
GBATTERY TIPS
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may explode
or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Replacement”instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
FCONSEILS AU SUJET DES PILES
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles
recommandées dans les instructions de remplacement des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé avant qu’il n’ait été réparé.
DBATTERIEHINWEISE
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrision können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt entfernen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf
das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden,
bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBATTERIJTIPS
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt,
de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door
lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product
beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen gaan lekken
of ontploffen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in
de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
ISUGGERIMENTI PER LE PILE
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati.Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro
e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve
essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
ECONSEJOS SOBRE LAS PILAS
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que podrían explotar o podría
derramarse el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el
cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un
cargador estropeado; llevarlo a reparar.
KTIPS OM BATTERIER
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæringkan
beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales i afsnittet“Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at
apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget
batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
PINFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor
apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
TVIHJEITÄ PARISTOJEN/AKKUJEN KÄYTTÖÖN
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki-) paristoja tai ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta.Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut
saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan “Paristojen vaihtaminen“ -ohjeissa suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
MBATTERITIPS
• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt.Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet.
Batterier må kastes på en sikker måte.
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under
”Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
sBATTERITIPS
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid.Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande
batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i
en batteriholk. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R¶ ËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜)
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
•ªË Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ
9
10
G• Wipe the plastic part fo the toy with a clean cloth dampened with a
mild soap and water solution.
• Do not immerse the plastic part of the toy.
• Open the fasteners and remove the fabric pad from the toy.
• Machine wash the pad in cold water on a gentle cycle. Do not use
bleach.Tumble dry on low heat.
• Place the fabric pad back over the toy and close the fasteners.
F• Nettoyer la partie en plastique du jouet avec un chiffon propre imbibé
d’eau savonneuse.
• Ne pas immerger la partie en plastique.
• Défaire les attaches et retirer le panneau en tissu du jouet.
• Laver le panneau en tissu en machine à l’eau froide et à cycle délicat.
Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher en machine à basse température.
• Remettre le panneau en tissu sur le jouet et fermer les attaches.
D• Die Kunststoffteile des Spielzeugs zum Reinigen mit einem sauberen,
mit milder Seifenlauge angefeuchteten Tuch abwischen.
• Die Kunststoffteile nicht in Wasser tauchen.
• Die Verschlüsse öffnen, und den Stoff vom Produkt abnehmen.
• Den Stoff in der Waschmaschine im Schonwaschgang bei kalter
Temperatur waschen. Keine Bleichmittel verwenden. Bie niedriger
Temperatur im Trockner trocknen.
• Den Stoff wieder am Produkt befestigen, und die Verschlüsse schließen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Het plastic gedeelte van het speelgoed niet in
water onderdompelen.
• Open de riempjes en verwijder het stoffen kussentje van
het speelgoed.
• Het kussentje kunt u in koud water en op een laag toerental in de
wasmachine wassen. Geen bleek gebruiken. Op lage temperatuur
drogen. Leg het stoffen kussentje weer op het speelgoed en maak
de riempjes vast.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere i pezzi di plastica in acqua.
• Aprire le fascette e rimuovere il cuscinetto di tessuto dal giocattolo.
• Lavare a macchina il cuscinetto in acqua fredda con ciclo delicato.
Non candeggiare.
• Asciugare a macchina a bassa temperatura.
• Rimettere il cuscinetto sul giocattolo e chiudere le fascette.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y
jabón neutro.
• No sumergir la parte de plástico del juguete en agua.
• Abrir los cierres y desmontar el panel de tela del resto del juguete.
• Lavar el panel de tela en la lavadora en un programa para ropa
delicada, con agua fría. No utilizar lejía. Secar en secadora a
baja temperatura.
• Volver a colocar el panel de tela en el juguete y abrochar los cierres.
K• Tør legetøjets plastdele af med en ren klud, fugtet i mildt sæbevand.
• Beskyt legetøjets plastdele mod vand og fugt.
• Velcro-lukkerne åbnes, og stofpuden tages af.
• Stofpuden maskinvaskes på et skåneprogram ved meget lav
temperatur. Brug ikke blegemiddel. Tørretumbles ved lav varme.
• Gør stofpuden fast til legetøjet igen, og luk Velcro-lukkerne.
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
EInstrucciones de limpieza KVedligeholdelse PCuidados
THoito MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
P• Limpar a parte plástica do brinquedo com um pano limpo
humedecido em água e um sabão não agressivo.
• Não mergulhar em água a parte plástica do brinquedo.
• Abrir as tiras de velcro e retirar o painel de tecido do brinquedo.
• Lavar o painel de tecido na máquina, a frio e num ciclo suave. Não
usar branqueador. Centrifugar a seco, numa temperatura baixa.
• Colocar o painel de tecido no brinquedo e fechar as tiras de velcro.
T• Puhdista lelun muoviosat puhtaalla, miedossa saippuavedessä
kostutetulla rievulla.
• Älä upota lelun muoviosia veteen.
• Avaa kiinnityshihnat ja irrota pehmuste lelusta.
• Pese pehmuste pesukoneessa kylmässä vedessä hellävaraista
pesuohjelmaa käyttäen. Älä käytä valkaisuainetta. Rumpukuivaus
matalassa lämpötilassa.
• Laita pehmuste takaisin leluun ja sulje kiinnittimet.
M• Tørk av plastdelene på leketøyet med en ren klut oppvridd i
mildt såpevann.
• Dypp aldri plastdelene på leketøyet ned i vann.
• Løsne stroppene og ta stoffputen av leketøyet.
• Stoffputen kan maskinvaskes i kaldt vann på skåneprogram. Unngå
bruk av blekemidler. Kan tørkes i trommel på svak varme.
• Tre baksiden av stoffputen over leketøyet og fest stroppene.
s• Torka av alla plastdelar av leksaken med en trasa som fuktats i vatten
och ett milt tvättmedel.
• Lägg inte leksakens plastdelar i vatten.
• Ta loss fästbanden och ta bort tygdynan från leksaken.
• Maskintvätta dynan i kallt vatten på skontvätt. Använd inte
blekmedel. Torktumla på låg värme
• Placera tillbaka tygdynan över leksaken och stäng fästbanden.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ηÈ
‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›
•ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ÓÂÚfi
•∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È
•¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Î·È ÛÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi
™ÙÂÁÓÒÛÙÂ ÙÔ ÛÂ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
•∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
eICES-003
FNMB-003
11
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H.,Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice,Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl.,Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa,
21-7995750.
GConsumer Information FService Clients DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysning
PInformação ao Consumidor TTietoja kuluttajalle
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R¶ ËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ∫·Ù·Ó· ˆÙ¤˜
SVERIGE
Mattel Sweden,Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé en Chine
©2002 Mattel, Inc.Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É. -U. 73270pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price T6076 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6076 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony Mobile User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony Mobile User manual

Fisher-Price J4419 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4419 User manual

Fisher-Price Smart Cycle Racer T3857 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smart Cycle Racer T3857 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones Rhymes-Go-Round Mirror... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones Rhymes-Go-Round Mirror... User manual

Fisher-Price FGW20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW20 User manual

Fisher-Price Pixter color CREATIVE GENIUS C1450 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pixter color CREATIVE GENIUS C1450 User manual

Fisher-Price Creative Genius User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Creative Genius User manual

Fisher-Price Imaginext C5235 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext C5235 User manual

Fisher-Price DYW46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYW46 User manual

Fisher-Price CGN67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN67 User manual

Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price 72876 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72876 User manual

Fisher-Price imaginext DTM79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext DTM79 User manual

Fisher-Price CDK39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDK39 User manual

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS DGL05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS DGL05 User manual

Fisher-Price FORD F-150 L6348 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price FORD F-150 L6348 Use and care manual

Fisher-Price T5123 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5123 User manual

Fisher-Price Thomas & friends Y9914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & friends Y9914 User manual

Fisher-Price Peek a Blocks IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peek a Blocks IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price Thomas & Friends GLK80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends GLK80 User manual

Fisher-Price B8551 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price B8551 Datasheet

Fisher-Price CMH50 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMH50 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS Y5014 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS Y5014 User manual

Popular Toy manuals by other brands

V-tech SWITCH&GO HATCH & ROAAAR EGG T-REX RACER instruction manual

V-tech

V-tech SWITCH&GO HATCH & ROAAAR EGG T-REX RACER instruction manual

V-tech VPort user manual

V-tech

V-tech VPort user manual

Goldwing SBACH Assembly manual

Goldwing

Goldwing SBACH Assembly manual

V-tech Go! Go! Cory Carson Fire Rescue Cory instructions

V-tech

V-tech Go! Go! Cory Carson Fire Rescue Cory instructions

V-tech V.Smile Baby Care Bears Play Day user manual

V-tech

V-tech V.Smile Baby Care Bears Play Day user manual

Lightmybricks LEGO Jurassic Park T.Rex Rampage 75936 Lighting... instructions

Lightmybricks

Lightmybricks LEGO Jurassic Park T.Rex Rampage 75936 Lighting... instructions

V-tech Toot-Toot Drivers Garage user manual

V-tech

V-tech Toot-Toot Drivers Garage user manual

V-tech Treat Time Marshall user manual

V-tech

V-tech Treat Time Marshall user manual

V-tech Switch & Go Dinos - SkySlicer the Allosaurus user manual

V-tech

V-tech Switch & Go Dinos - SkySlicer the Allosaurus user manual

KNEX Doubledare Dueling Coaster manual

KNEX

KNEX Doubledare Dueling Coaster manual

PLAYTIVE JUNIOR CAR PARK 279588 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR CAR PARK 279588 Instructions for use

Step 2 7798 Assembly

Step 2

Step 2 7798 Assembly

esky Belt CP operating instructions

esky

esky Belt CP operating instructions

LaserPegs 1070 Model instructions

LaserPegs

LaserPegs 1070 Model instructions

Spinmaster DC 3-IN-1 BATCAVE instructions

Spinmaster

Spinmaster DC 3-IN-1 BATCAVE instructions

ThinkGizmos TG722 user manual

ThinkGizmos

ThinkGizmos TG722 user manual

V-tech Ivy the Bloom Bright Unicorn instruction manual

V-tech

V-tech Ivy the Bloom Bright Unicorn instruction manual

V-tech Go! Go! Smart Wheels Revved Up Raceway Parents' guide

V-tech

V-tech Go! Go! Smart Wheels Revved Up Raceway Parents' guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.