manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77963 User manual

Fisher-Price 77963 User manual

GInstructions
Product
Number:
77963
FMode d’emploi
Référence du produit :
77963
DAnleitung
Artikelnummer:
77963
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer:
77963
IIstruzioni
Numero Prodotto:
77963
EInstrucciones
Número de referencia:
77963
K
Brugsanvisning
Produktnummer: 77963
PInstruções
Referência do Produto: 77963
T
Ohjeet
Tuote numero: 77963
MBruksanvisning
Produktnummer: 77963
sAnvisningar
Produktnummer: 77963
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
77963
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre“AA”-batterier (medfølger) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
udskiftning af batterier.
P• Ler estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA”(incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para substituir as pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre“AA” batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida bruk, de innehåller
viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È)
•√È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA”batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin,
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles LR6 (AA) incluses.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren, da sie
wichtige Informationen enthält.
• Für dieses Produkt sind drei Mignonzellen AA erforderlich (enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für das Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie“AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• E’richiesta l’assistenza di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia sobre este producto.
• Funciona con tres pilas “AA” (incluidas).
• Se recomienda que un adulto sustituya las pilas.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 1
1.5V x 3
“AA” (LR6)
2
GBattery Replacement FRemplacement des piles DAuswechseln der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batterier sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment
des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GFor best performance, we recommend replacing the batteries that
came with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
• Locate the battery compartment door on the bottom of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert three“AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
FPour une meilleure performance, il est recommandé de remplacer les
piles fournies avec ce jouet par trois piles alcalines neuves LR6 (AA).
• Le couvercle du compartiment des piles est situé sous le jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme,
sans forcer.
• Lorsque les lumières ou les sons du jouet arrêtent de fonctionner,
il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die in diesem
Produkt enthalten sind, nach dem Kauf durch drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) zu ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der unteren Seite
des Spielzeugs.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt in das
Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden oder
nicht mehr erklingen!
NVoor de beste prestaties adviseren wij om de batterijen die bij dit
speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe “AA” (LR6)
alkalinebatterijen.
• De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer licht zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
IPer risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite con il
giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
EPara un rendimiento óptimo, se recomienda sustituir las pilas
incluidas con este juguete por tres nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en la parte inferior
del juguete.
• Desajustar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella.
• Quitar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas “AA” (LR6) como se muestra dentro
del compartimento.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
• Si el sonido pierde intensidad o deja de oírse, es hora de sustituir
las pilas.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med
tre nye “AA”-alkalibatterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find dækslet til batterirummet i bunden af legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
PPara um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos que as
pilhas sejam substituídas, quando gastas, por 3 pilhas alcalinas novas
“AA” (LR6).
• Localizar a tampa do compartimento das pilhas na base do brinquedo.
• Desaparafusar ligeiramente a tampa do compartimento com uma
chave de fendas.
• Retirar a tampa do compartimento de pilhas.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “AA”(LR6), conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Sugestão: Para um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos
que sejam instaladas pilhas alcalinas.
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 2
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Substituir as pilhas do brinquedo se os sons saírem distorcidos ou
deixarem de ser emitidos. A substituição das pilhas deverá ser feita por
um adulto.
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kolmeen uuteen AA-kokoiseen (LR6) alkaliparistoon.
• Paristotilan kansi sijaitsee lelun pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA-kokoista alkaliparistoa (LR6)
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi
ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen
on aika vaihtaa paristot/akut!
MFor best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med tre nye
alkaliske “AA” (LR6) batterier.
• Batterirommet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske “AA” (LR6) batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller ikke lenger virker, er det på tide
at en voksen skifter batteriene!
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut
de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på undersidan av leksaken.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
• Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att
låta en vuxen byta batterierna.
R
°È· Î·Ï ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙÔ Ì ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜,
ηÈÓÔ ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6).
•∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
GBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Replacement” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
FConseils au sujet des piles
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées
dans les instructions de remplacement des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le boîtier
et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé avant qu’il n’ait été réparé.
DBatteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrision können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt entfernen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBatterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen gaan lekken
of ontploffen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in
de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
3
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 3
ISuggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati.Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e
ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve
essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
EConsejos sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que podrían explotar o podría
derramarse el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
KTips om batterier
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæringkan
beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet“Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at
apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget
batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
PInformação Sobre Pilhas
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor
apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki-) paristoja ja ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta.Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut
saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa“Paristojen vaihtaminen”suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
MBatteritips
• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt.Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet.
Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt
under “Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
sBatteritips
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid.Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande
batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i
en batteriholk. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
RÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜)
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
•ªË Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ
4
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 4
GTurn the knob on the side of the toy to convert from one instrument into the other.
FTourner le bouton sur le côté du jouet pour effectuer la transformation.
DDrehe den Knauf auf der Seite des Spielzeugs, um es von dem einen, auf das andere Instrument umzustellen.
NDraai de knop aan de zijkant van het speelgoed om van het ene instrument het andere te maken.
IGirare la manopola laterale per passare da uno strumento musicale ad un altro.
EGirar el botón del lateral del juguete para transformarlo de un instrumento en otro.
KLegetøjet omdannes fra ét instrument til et andet ved at dreje på knappen på legetøjets side.
PRodar o botão na parte lateral do brinquedo para transformar um instrumento musical em outro.
TMuuta instrumentti toiseksi kääntämällä lelun sivussa olevaa nuppia.
MDrei bryteren på siden av leketøyet for å gjøre det om fra ett instrument til et annet.
sVrid om knoppen på sidan av leksaken för att växla mellan de båda instrumenten.
R°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÌÔ˘ÛÈο fiÚÁ·Ó·
GThe 2-in-1 Piano to Xylo is two instruments in one: it converts easily from a Rock Piano to an Island Music Xylophone!
FCe jouet comporte deux instruments en un : le Piano Rock se tranforme facilement en Xylophone !
DDieses Spielzeug beinhaltet zwei Instumente in einem. Es ist leicht von einem Rock-Klavier auf ein Kalypso-Xylophon umzustellen.
NDit speelgoed is twee instrumenten in één: Het kan gemakkelijk worden omgebouwd van een Rock Piano naar een Hawaii Xylofoon!
IDue strumenti musicali in uno: Si trasforma facilmente da Pianoforte Rock a Xilofono Caraibico!
E¡Son 2 instrumentos en 1! Se transforma fácilmente de piano rockero a xilófono con música tropical!
KDette legetøj er to musikinstrumenter i ét: Det omdannes let fra elpiano til xylofon!
PSão dois instrumentos num só: o Piano transforma-se facilmente num Xilofone, e vice-versa!
TTässä lelussa on kaksi soitinta: Se muuttuu helposti rokki-pianosta ksylofoniksi!
MDette leketøyet er to instrumenter i ett – det kan enkelt gjøres om fra et rockepiano til en karibisk xylofon!
sDen här leksaken är två instrument i ett: kan enkelt göras om från rockpiano till karibisk xylofon!
R∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Â›Ó·È ‰ Ô ÌÔ˘ÛÈο fiÚÁ·Ó· Û ¤Ó·: ªÂÙ·ÙÚ¤ÂÙ·È Â ÎÔÏ· ·fi ¶È¿ÓÔ Ì ƒÔÎ ªÔ˘ÛÈ΋ Û •˘ÏfiʈÓÔ Ì §¿ÙÈÓ ªÔ˘ÛÈ΋!
GMode Buttons
FBoutons de modes
DEinstellungsknöpfe
NKeuzeknoppen
ITasti Modalità
EBotones de opción
KFunktionsknapper
PBotões de Opções
TToimintopainikkeet
MToimintopainikkeet
sLägesknappar
R∫Ô˘ÌÈ¿ ∂ÈÏÔÁ‹˜
GPiano
FPiano
DKlavier
NPiano
IPianoforte
EPiano
KPiano
PPiano
TPiano
MPiano
sPiano
R¶È¿ÓÔ
G2-in-1 Fun FJouet 2 en 1 D2 in 1 Spaß
N2-in-1 pret I2 Divertimenti in 1 E2 Instrumentos en 1
K2 musikinstrumenter i 1 PDiversão Musical 2 em 1 TKaksi yhdessä
M2 leker i 1 s2-i-1-skoj R¢È·ÛΤ‰·ÛË 2 Û 1
GTURN
FTOURNER
DDREHEN
NDRAAI
IGIRARE
EGIRAR
KDREJ
PRODAR
TKÄÄNNÄ
MDREI
sVRID
R°˘Ú›ÛÙÂ
GKnob
FBouton
DKnauf
NKnop
IManopola
EBotón
KKnap
PBotão
TNuppi
MBryter
sVred
R¢È·ÎfiÙ˘
GXylophone
FXylophone
DXylophon
NXylofoon
IXilofono
EXilófono
KXylofon
PXilofone
TKsylofoni
MXylofon
sXylofon
R•˘ÏfiʈÓÔ
5
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 5
GDemo Button
FBouton de démo
DDemo-Taste
NDemoknop
ITasto Demo
EBotón de demostración
KDemoknap
PBotão “Demonstração”
TNäytepainike
MDemo-knapp
sDemoknappen
R∫Ô˘Ì› Demo
G• Press the Demo Button to hear an entire song.This allows young
musicians to hear the entire song played with correct phrasing and at
the proper tempo so they may play the song better in the solo mode.
• The Demo Button is also fun for younger musicians who can pretend
they are playing with or without touching the keys.
• Each time you press the Demo Button the toy will switch to the next
song until it returns back again to the first.
F• Appuyer sur le Bouton de démo pour entendre une mélodie
en entier. Cela permet aux musiciens en herbe d’entendre la mélodie
en entier avec le bon phrasé et le bon rythme et ainsi de mieux jouer
en mode Solo.
• Le Bouton de démo est également très amusant car les musiciens en
herbe peuvent faire semblant de jouer en touchant ou non les touches.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton de démo, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
D• Drücke die Demo-Taste , um ein ganzes Lied zu hören. Dies
ermöglicht es dir, den ganzen Song in ordentlicher Ausdrucksweise
und richtigem Tempo zu hören, so dass du das Lied in der
Solo-Einstellung besser nachspielen kannst.
• Die Demo-Taste ist außerdem ein Riesenspaß für kleine Musiker, die so
tun können, als ob sie die Tasten benutzen.
• Bei jedem Drücken schaltet das Gerät zum nächsten Lied, bis es beim
ersten Lied wieder anfängt.
N• Druk op de demoknop en je hoort een volledig liedje. Hierdoor
kan de jonge musicus de hele melodie horen zoals die in de juiste
frasering en in het juiste tempo wordt gespeeld; hij of zij kan de
melodie dan makkelijker in de solostand spelen.
• Het is voor de jongere muzikanten ook leuk om op de demoknop te
drukken, want zo lijkt het net alsof zij spelen terwijl ze al dan niet de
toetsen indrukken.
• Elke keer dat je op de demoknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
G• Rotate the power/volume dial to turn the toy on.You will hear a
short “riff”.
• Adjust the volume to a comfortable listening level.
F• Tourner le bouton Marche/ Arrêt et Volume pour allumer le jouet.
Un court extrait sera diffusé.
• Régler le volume au niveau souhaité.
D• Drehe den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler, um das Spielzeug
einzuschalten. Du hörst ein paar Töne.
• Stelle den Lautstärkeregler auf eine angenehme Lautstärke.
N• Draai aan de aan/uit- en volumeknop om het speelgoed aan te zetten.
Je hoort een kort “riedeltje”.
• Zet nu het geluid op een prettig luisterniveau.
I• Ruotare la rotella di attivazione/volume per accendere il giocattolo.
Si sentirà un breve“pezzo”di canzone.
• Regolare il volume ad un livello ascoltabile.
E• Girar el dial de encendido/apagado y volumen para encender el
juguete. Se oírá una pequeña muestra de melodía.
• Ajustar el volumen al nivel deseado.
K• Legetøjet tændes ved at dreje afbryderen/lydstyrkeknappen.
Instrumentet spiller en lille melodistump.
• Drej på lydstyrkeknappen, indtil lydstyrken passer.
P• Para ligar o brinquedo, rodar o botão de ligação e regulação do
volume. Ouve-se uma pequena parte de uma canção.
• Ajustar o volume para um nível agradável.
T• Kytke lelun virta päälle kiertämällä virta/äänenvoimakkuuskytkintä.
Lyhyt ”riffi” kuuluu.
• Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi.
M• Drei på på/av- og volumbryteren for å slå på leketøyet. Da høres et
kort ”riff”.
• Juster volumet til passende nivå.
s• Slå på leksaken med strömbrytaren/volymkontrollen. Ett kort riff hörs.
• Justera volymen till behaglig lyssnarnivå.
R•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ £· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ̛· Û‡ÓÙÔÌË ÌÂψ‰›·
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
GPower/Volume Dial
FBouton Marche/ Arrêt et Volume
DEin-/Ausschalter/Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
IRotella di Attivazione/Volume
EDial de encendido/apagado y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PBotão Ligação/Regulação do Volume
TVirta/äänenvoimakkuuskytkin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/Volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
GLet's Play FJouons DLos geht's!
NSpelen maar! IGiochiamo
E¡Vamos a jugar! KLad os spille
PVamos Brincar
TSoitetaan! MSkal vi spille?
sNu spelar vi R∂Ͽ٠ӷ ¶·›ÍÔ˘ÌÂ
GFour Ways to Play F4 modes de jeu
DVier Möglichkeiten zum Spielen
NVier manieren om te spelen
IQuattro Modi per Giocare
E4 opciones de juego
KFire måder at spille på
PQuatro Formas de Brincar
TNeljä soittotoimintoa
MFire spillemåter sFyra sätt att spela!
R∆¤ÛÛÂÚȘ ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ
GMode Buttons
FBoutons de modes
DEinstellungsknöpfe
NKeuzeknoppen
ITasti Modalità
EBotones de opción
KFunktionsknapper
PBotões de Opções
TToimintonäppäimet
MModusknapper
sLägesknappar
R∫Ô˘ÌÈ¿ ∂ÈÏÔÁ‹˜
6
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 6
GBand Member Button
FBouton Groupe
DBand-Taste
NBandknop
ITasto Banda
EBotón de orquesta
KBackingbandknap
PBotão “Opção Banda”
TBändipainike
MBandmedlem-knapp
sBandknapp
R∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜
G• Press the Band Member Button to hear a short “riff”of the
song selected.
• Each time you press the Band Member Button the toy will switch to the
next song until it returns back again to the first.
• Press the keys (or strike them with the mallet in Xylo mode) to play the
melody of the song along with a backup band.When you stop pressing
the keys, the band continues to play backup until the song is over.
F• Appuyer sur le Bouton Groupe pour entendre un court extrait de
la mélodie choisie.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Groupe, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
• Appuyer sur les touches (ou taper dessus avec le maillet en mode
Xylophone) pour jouer la mélodie avec un accompagnement. Si on
arrête d’appuyer sur les touches, le groupe accompagne la mélodie
jusqu’à la fin.
D• Drücke die Band-Taste , um ein paar Töne des gewählten Liedes
zu hören.
• Bei jedem Drücken der Band-Taste schaltet das Spielzeug zum
nächsten Lied, bis es beim ersten Lied wieder anfängt.
• Drrücke die Klavier- oder Xylophontasten, um die Melodie des Liedes
zu spielen, unterstützt von einer Hintergrundband.Wenn Du aufhörst
die Tasten zu drücken, spielt die Himtergrundband weiter, bis das Lied
vorbei ist.
N• Druk op de bandknop en je hoort een kort “riedeltje”van het
gekozen liedje.
• Elke keer dat je op de bandknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
• Druk op de toetsen (of sla ze aan met het hamertje in de
Xylofoonstand) om het melodietje samen met de achtergrondband te
spelen.Wanneer je niet meer op de toetsen drukt, blijft de band spelen
totdat het liedje is afgelopen.
I• Premere il Tasto Banda per ascoltare un breve“pezzo” della
canzone selezionata.
• Ogni volta che si preme il Tasto Banda il giocattolo passerà alla
canzone successiva fino a che non ripartirà con la prima.
• Premere i tasti (oppure colpirli con la bacchetta nella modalità
Xilofono) per suonare la melodia con l’accompagnamento. Quando
si smette di premere i tasti, la banda continua a suonare l’accompagna-
mento fino alla fine della canzone.
E• Pulsar el botón de orquesta para oír una pequeña muestra de la
canción seleccionada.
• Cada vez que se pulsa este botón, el juguete pasa a la siguiente
canción disponible hasta volver a la primera.
• Tocar las teclas (o golpearlas con el martillo en la opción xilófono)
para oír la melodía de la canción con acompañamiento de orquesta.
Cuando se dejan de tocar/golpear las teclas, la orquesta sigue tocando
el acompañamiento hasta terminar la canción.
K• Når du trykker på backingbandknappen , spiller instrumentet en
kort melodistump fra det valgte musikstykke.
• Hver gang, der trykkes på backingbandknappen, skifter instrumentet til
det næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
• Tryk på tangenterne (eller brug køllen, når legetøjet bruges som xylo-
fon), og spil melodien sammen med et backingband. Når du holder op
med at spille, fortsætter backingbandet, indtil musikstykket er færdigt.
P• Pressionar o Botão“Opção Banda” para ouvir uma pequena parte
da música seleccionada.
• Cada vez que o Botão Botão “Opção Banda”é pressionado, o brinquedo
passa para a música seguinte, até regressar à primeira.
• Pressionar as teclas (com a mão ou com as baquetas no modo
“Xilofone”) para a música tocar com acompanhamento de uma banda.
Quando os botões deixam de ser pressionados, a banda continua a
tocar até a música terminar.
I• Premere il Tasto Demo per ascoltare una canzone intera. In questo
modo i giovani musicisti potranno ascoltare una canzone intera
suonata con un fraseggio corretto e un ritmo adeguato da ripetere
nella modalità assolo.
• Il Tasto Demo è anche divertente per i musicisti più giovani che
potranno fingere di suonare senza toccare i tasti.
• Ogni volta che il Tasto Demo viene premuto, il giocattolo passerà alla
canzone successiva fino a che non ripartirà con la prima.
E• Al pulsar el botón ‘demostración’ , el instrumento emite una
melodía entera. Esto permite a los pequeños aprendices de músico oír
la melodía completa, tocada con el fraseo y tempo correctos, para que
luego ellos puedan tocarla mejor por sí solos.
• La opción‘demostración’ también resulta útil para los más pequeños,
que de este modo podrán fingir que tocan (independientemente de si
tocan o no las teclas del instrumento).
• Cada vez que se pulsa el botón de demostración el juguete pasa a la
siguiente melodía disponible hasta volver a la primera.
K• Når du trykker på demoknappen , spiller musikinstrumentet et
helt musikstykke. På den måde kan de unge musikere høre hele
musikstykket med korrekt frasering og rigtigt tempo, så de bedre selv
kan spille musikstykket solo.
• Det er også sjovt for unge musikere at trykke på demoknappen og
lege, at de spiller, selvom de ikke rører tangenterne.
• Hver gang, der trykkes på demoknappen, skifter instrumentet til det
næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
P• Pressionar o Botão“Demonstração” para ouvir uma música inteira.
Deste modo, a criança pode ouvir toda a música com o ritmo correcto,
para em seguida tentar tocá-la na opção“solo”.
• O Botão“Demonstração”também é divertido se a criança quiser fingir
que está a tocar, sem ter de pressionar os botões.
• Cada vez que o Botão “Demonstração”é pressionado, o brinquedo
muda para a música seguinte , até regressar à primeira.
T• Kuulet sävelmän kokonaan painamalla demopainiketta . Pikku
muusikko kuulee koko sävelmän oikein fraseerattuna ja oikeassa
tempossa ja pystyy soittamaan sen itse paremmin soolona.
• On myös hauska painaa demopainiketta ja leikkiä soittavansa itse joko
näppäimiä koskettaen tai ilman.
• Joka kerta kun demopainiketta painetaan, lelu aloittaa seuraavan
sävelmän toiston kunnes se palaa taas ensimmäiseen kappaleeseen.
M• Trykk på demo-knappen for å høre en hel sang. Da vil den unge
musikeren høre melodien avspilt i sin helhet med korrekt frasering og
riktig tempo slik at han eller hun kan lære å spille melodien bedre
selv i solomodus.
• De aller minste vil ha glede av å trykke på demo-knappen og late som
om de spiller med selv uten å trykke på tangentene.
• Hver gang du trykker på demo-knappen vil leketøyet bytte til neste
sang inntil det går tilbake til første sang igjen.
s• Tryck på demoknappen så spelas en hel melodi. På så sätt kan
unga instrumentalister lyssna till hela melodin med rätt frasering och
i rätt tempo, så att de kan spela melodin bättre i sololäget.
• Demoknappen är också rolig för de yngre, som kan trycka på
tangenterna som de vill medan de låtsas att de spelar.
• Varje gång demoknappen trycks in skiftar leksaken till nästa låt tills
samtliga spelats.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› Demo ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ÔÏfiÎÏËÚÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ∆· ·È‰È¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÎÔ‡ÛÔ˘Ó ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
Ì ÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ ÓfiÙ˜ Î·È ÙÔ ÛˆÛÙfi Ú˘ıÌfi ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·›ÍÔ˘Ó ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ‡ÎÔÏ· Î·È ÌfiÓ· ÙÔ˘˜, ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛfiÏÔ
•ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Demo Ù· ·È‰È¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÔÈËıÔ‡Ó fiÙÈ
·›˙Ô˘Ó ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ‹ fi¯È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
•∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì› Demo ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
7
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 7
T• Kuulet valitusta sävelmästä lyhyen ”riffin”painamalla
bändipainiketta .
• Aina kun painat bändipainiketta, lelu aloittaa seuraavan kappaleen
toiston, kunnes se palaa taas ensimmäiseen kappaleeseen.
• Soita taustabändin kanssa kappaleen sävelmää painamalla koskettimia
(tai lyö ksylofonin näppäimiä nuijalla). Kun lakkaat painamasta
näppäimiä, taustabändi jatkaa soittamista kappaleen loppuun.
M• Trykk på bandmedlem-knappen for å høre et kort riff av
valgt sang.
• Hver gang du trykker på bandmedlem-knappen, vil leketøyet bytte til
neste sang før det går tilbake igjen til den første.
• Trykk på tangentene (eller slå på dem med klubben i xylofon-modus)
for å spille melodistemmen av sangen sammen med et backup-band.
Selv om du slutter å trykke på tangentene, fortsetter backup-bandet å
spille sangen ferdig.
s• Tryck på bandknappen och lyssna till ett kort riff av den låt
som valts.
• Varje gång du trycker på bandknappen skiftar leksaken till nästa låt
tills alla alternativ spelats.
• Tryck ned tangenterna (eller slå på dem med slaghammaren i
xylofonläget) för att spela melodistämman tillsammans med
bakgrundsmusiken. Om du slutar trycka på tangenterna spelas
bakgrundsmusiken klart.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfi
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·fi ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
•∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
•¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· (‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È •˘ÏfiʈÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ì ÙÔ ÛÊ˘Ú¿ÎÈ) ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ÌÈ· ÌÂψ‰›· ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Ì ÙË
Û˘Óԉ›· ÔÚ¯‹ÛÙÚ·˜ ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ӷ ·Ù¿Ù ٷ Ï‹ÎÙÚ·,
Ë ÔÚ¯‹ÛÙÚ· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
GSolo Button
FBouton Solo
DSolo-Taste
NSoloknop
ITasto Assolo
EBotón de solo
KSoloknap
PBotão “Opção Solo”
TSoolopainike
MSolo-knapp
sSoloknapp
R∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ
G• Press the Solo Button to hear a short “riff”of the song selected.
• Each time you press the Solo Button the toy will switch to the next
song until it returns back again to the first.
• Press the keys to play the song as a solo, note by note.
Hint: If your child needs to hear the entire song to learn the phrasing or
tempo, try pressing the Demo Button.
F• Appuyer sur le Bouton Solo pour entendre un court extrait de la
mélodie choisie.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Solo, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
• Appuyer sur les touches pour jouer la mélodie en solo, note par note.
Conseil : Si l’enfant a besoin d’entendre la mélodie en entier pour apprendre
le phrasé ou le rythme, appuyer sur le Bouton de démo.
D• Drücke die Solo-Taste , um ein paar Töne des gewählten Liedes
zu hören.
• Bei jedem Drücken der Solotaste schaltet das Spielzeug zum nächsten
Lied, bis es beim ersten Lied wieder anfängt.
• Drücke die Klavier- oder Xylophontasten, um das Lied als ein Solo,
Note für Note zu spielen.
Hinweis: Möchte Ihr Kind das ganze Lied hören, um die Ausdrucksweise
oder das Tempo zu lernen, drücken Sie die Demo-Taste.
N• Druk op de soloknop en je hoort een kort “riedeltje”van het
geselecteerde liedje.
• Elke keer dat je op de soloknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
• Druk op de soloknop en speel het liedje als solo, noot voor noot.
Tip: Als uw kind het hele melodietje moet horen om de frasering of het
tempo te leren, druk dan op de demoknop.
I• Premere il Tasto Assolo per ascoltare un breve “pezzo” della
canzone selezionata.
• Ogni volta che si preme il Tasto Assolo, il giocattolo passa alla canzone
successiva fino a che ripartirà con la prima.
• Premere i tasti per suonare la canzone come un assolo, nota per nota.
Suggerimento: Se al bambino occorre ascoltare l’intera canzone per
imparare il fraseggio o il ritmo, premere il Tasto Demo.
E• Pulsar el botón de solo para oír una pequeña muestra de la
canción seleccionada.
• Cada vez que se pulsa este botón, el juguete pasa a la siguiente
canción disponible hasta volver a la primera.
• Tocar/golpear las teclas para tocar la canción como un‘solo’, nota
por nota.
Atención: si el niño necesita oír la canción entera para aprender el fraseo o
el tempo de la misma, probar a pulsar el botón de demostración.
K• Når du trykker på soloknappen , spiller instrumentet en kort
melodistump fra det valgte musikstykke.
• Hver gang, der trykkes på soloknappen, skifter instrumentet til det
næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
• Tryk på tangenterne, og spil musikstykket som solo – node for node.
Tip: Tryk på demoknappen, hvis barnet har brug for at høre hele
musikstykket for at lære frasering eller tempo.
P• Pressionar o Botão“Opção Solo” para ouvir uma pequena parte da
música seleccionada.
• Cada vez que o Botão “Opção Solo”é pressionado, o brinquedo passa
para a música seguinte, até regressar à primeira.
• Pressionar as teclas para tocar uma música sozinho, nota a nota.
Sugestão: se a criança precisar de ouvir toda a música para aprender o
ritmo, pressionar o Botão “Demonstração”.
T• Kuulet valitusta sävelmästä lyhyen ”riffin”painamalla soolopainiketta
.
• Joka kerta kun soolopainiketta painetaan, lelu aloittaa seuraavan
sävelmän toiston kunnes se palaa taas ensimmäiseen kappaleeseen.
• Soita sävelmä soolona nuotti kerrallaan painamalla näppäimiä.
Vinkki: Jos lapsi haluaa kuulla koko kappaleen oppiakseen oikean
fraseerauksen tai tempon, paina demopainiketta.
M• Trykk på solo-knappen for å høre et kort riff av valgt sang.
• Hver gang du trykker på solo-knappen, vil leketøyet bytte til neste sang
inntil det går tilbake til første sang igjen.
• Trykk på tangentene for å spille sangen solo, note for note.
Tips: Hvis barnet ønsker å høre sangen i sin helhet for å lære frasering eller
tempo, kan du trykke på demo-knappen.
s• Tryck på soloknappen och lyssna till ett kort riff av den låt
som valts.
• Varje gång soloknappen trycks in skiftar leksaken till nästa låt tills
samtliga alternativ spelats.
• Tryck på tangenterna och spela låten solo, not för not.
Tips: Prova med att trycka på demoknappen om ditt barn vill höra hela
låten för att lära sig frasering eller takt.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ
·fi ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
•∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
•¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÌfiÓÔÈ Û·˜, ÓfiÙ·
ÚÔ˜ ÓfiÙ·
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞Ó ÙÔ ·È‰› ı¤ÏÂÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÈ ÚÒÙ· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÈ ÙȘ ÓfiÙ˜ ‹ ÙÔ Ú˘ıÌfi, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
∫Ô˘Ì› Demo
8
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 8
GFree Play Button
FBouton de composition libre
DTaste für freies Spiel
NVrij-spelknop
ITasto Libero
EBotón de opción libre
KKomponistknap
PBotão “Opção Livre”
TVapaa soitto -painike
MFritt spill-knapp
sSkaparknapp
R∫Ô˘Ì› ∂Ï ıÂÚÔ ¶·›ÍÈÌÔ
G• Press the Free Play Button to create your own music. Press the keys
to make up a new song.
F• Appuyer sur le Bouton de composition libre pour créer sa propre
musique. Appuyer sur les touches pour inventer une nouvelle mélodie.
D• Drücke die Taste für freies Spiel , um eigene Musik
zusammenzustellen. Drücke die Klavier- oder Xylophontasten,
um deinen eigenen, neuen Song zu komponieren.
N• Druk op de vrij-spelknop om je eigen muziek te maken. Druk op de
toetsen om een nieuw liedje te componeren.
I• Premere il Tasto Libero per creare una canzone personalizzata.
Premere i tasti per creare una nuova canzone.
E• Pulsar el botón de opción libre para que el niño cree sus propias
melodías. Sólo tiene que tocar/golpear las teclas para componer su
propia música.
K• Tryk på komponistknappen , hvis du vil komponere din egen musik.
Når du trykker på tangenterne, kan du komponere en ny sang.
P• Pressionar o Botão“Opção Livre” e em seguida pressionar os
botões para compor uma música.
T• Voit luoda omaa musiikkiasi painamalla vapaa soitto -painiketta .
Luo uusi sävelmä painamalla näppäimiä.
M• Trykk på fritt spill-knappen for å lage din egen musikk.Trykk på
tangentene for å lage en ny sang.
s• Tryck på skaparknappen och gör din egen musik.Tryck på
knapparna och hitta på en ny låt.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ∂χıÂÚÔ ¶·›ÍÈÌÔ ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ
ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔ˘ÛÈ΋ ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ
¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
9
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 9
10
GAfter the Concert FAprès le concert DNach dem Konzert
NNa het concert IDopo il concerto EDespués del concierto
KEfter konserten PDepois do concerto TEfter koncerten
MNår konserten er slutt sKonsertin jälkeen RªÂÙ¿ ÙË Û˘Ó·˘Ï›·
G• When you’re finished, rotate the Power/Volume dial to turn the toy off.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
• Press the mallet into the groove in the knob for storage.
F• Lorsque l’enfant a terminé de jouer, tourner le bouton Marche/ Arrêt
et Volume pour éteindre le jouet.
Conseil: si l’enfant ne joue pas activement avec ce jouet, le jouet s’éteindra
automatiquement (mode veille).
• Emboîter le maillet dans la fente du bouton pour le rangement.
D• Wenn das Spielzeug nicht mehr benutzt wird, stellen Sie den
Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler auf AUS.
Hinweis: Wenn Ihr Kind nicht aktiv mit dem Spielzeug spielt, schaltet sich
das Spielzeug automatisch auf Stand-by.
• Zur Aufbewahrung den Klöppel in die Halterung am Knauf stecken.
N• Wanneer er niet meer met het speelgoed gespeeld wordt, de Aan/
uit- en volumeknop op uit zetten.
Tip: Als uw kind er niet actief mee speelt, schakelt dit speelgoed zich
automatisch uit (slaapstand).
• Druk het hamertje in de gleuf in de knop om op te bergen.
I• Una volta terminato il gioco, ruotare la rotella di Attivazione/Volume
per spegnere il giocattolo.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità riposo).
• Fissare la bacchetta nella canalina della manopola per riporla.
E• Al terminar de jugar, girar el botón de encendido/apagado y volumen
para apagar el juguete.
Atención: si el niño no juega activamente con el juguete, éste se apaga
automáticamente después de unos segundos (modo ‘reposo’).
• Apretar el martillo del xilófono contra la ranura lateral para guardarlo.
K• Når koncerten er færdig, slukkes legetøjet ved at dreje
afbryderen/lydstyrkeknappen.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion),hvis barnet ikke
leger med det.
• Køllen sættes på plads i slidsen i knappen.
P• Quando a brincadeira terminar, pressionar o botão de ligação/
regulação de volume.
Atenção: Se a criança não estiver a brincar com o brinquedo, este
desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
• Encaixar as baquetas no suporte para guardar.
T• Konsertin jälkeen sammuta virta kiertämällä virta/
äänenvoimakkuuskytkintä.
Vinkki: Jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti.
M• Når du er ferdig, dreier du på på/av- og volumknappen for å slå
av leken.
Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det automatisk
av (sovemodus).
• Trykk klubben på plass i utsparingen på knotten for oppbevaring.
GGroove
FFente
DKlöppel-Halterung
NGleuf
ICanalina
ERanura
KSlidse
PSuporte
TUra
MUtsparing
sSpår
RÀÔ‰Ô¯‹
s• Stäng av leksaken med strömbrytaren/volymkontrollen när du
spelat färdigt.
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt (viloläge).
• Förvara slaghammaren fasttryckt i spåret på knoppen.
R•ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
(sleep mode)
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÊ˘Ú¿ÎÈ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÔıË·ÛÂÙÂ
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 10
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this
toy apart.
• Do not drop this toy on a hard surface.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
• Ne pas laisser tomber le jouet sur une surface dure.
D• Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in
Wasser eintauchen.
• Dieses Spielzeug hat keine austauschbaren Teile.
• Dieses Spielzeug nicht auseinandernehmen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
• Laat dit speelgoed niet op een harde ondergrond vallen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Non far cadere il giocattolo su superfici rigide.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón
neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
• No dejar caer el juguete sobre una superficie dura.
K• Legetøjet kan gøres ren med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en hård overflade.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo em água.
• O brinquedo não tem peças de substituição – não desmontar!
• Não deixar cair o brinquedo sobre uma superfície plana!
T• Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla liinalla.
Älä upota lelua veteeen.
• Lelussa ei ole itse huollettavia osia. Älä pura lelua.
• Älä pudota lelua kovalle pinnalle.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp
aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Leken må ikke demonteres.
• Må ikke falle ned på hard flate.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte
leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden.Ta inte isär leksaken.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi
•¢ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ªË ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ
•ªË Âٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PCuidados
THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
eICES-003 FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
11
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 11
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé en Chine
©2001 Mattel, Inc.Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É. -U. 77963pr-0728
GConsumer Information FService Clients DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysning
PInformação ao Consumidor TTietoja kuluttajalle
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ¤˜
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd,Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice,Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl.,Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden,Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan,
14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
77963pr-0728.qrkAAA 10/26/01 3:31 PM Page 12

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price W2234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2234 User manual

Fisher-Price SMART CYCLE Friendship Adventure K6689 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE Friendship Adventure K6689 User manual

Fisher-Price Geo Trax L6374 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Geo Trax L6374 User manual

Fisher-Price GeoTrax V8488 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax V8488 User manual

Fisher-Price Imaginex 78331 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginex 78331 User manual

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price CGN86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN86 User manual

Fisher-Price 73397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73397 User manual

Fisher-Price Learning Table C5522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Table C5522 User manual

Fisher-Price 73299 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73299 User manual

Fisher-Price CMH49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMH49 User manual

Fisher-Price W6117 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6117 User manual

Fisher-Price GEOTRAX P6251 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX P6251 User manual

Fisher-Price W9467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9467 User manual

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price KAWASAKI MOJAVE 78473 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KAWASAKI MOJAVE 78473 User manual

Fisher-Price Play My Way R4568 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Play My Way R4568 Owner's manual

Fisher-Price Imaginext FMXB3 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext FMXB3 User manual

Fisher-Price JEEP WRANGLER 74020 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price JEEP WRANGLER 74020 Use and care manual

Fisher-Price imaginext DTM79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext DTM79 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium User manual

Fisher-Price CDN55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN55 User manual

Fisher-Price Little People School Bus User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People School Bus User manual

Popular Toy manuals by other brands

XciteRC Flybar 180S Coast Guard manual

XciteRC

XciteRC Flybar 180S Coast Guard manual

marklin 39550 user manual

marklin

marklin 39550 user manual

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS PIPLUP GMD26 manual

Mega Construx

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS PIPLUP GMD26 manual

Airflow JR-DLG1 Assembly manual

Airflow

Airflow JR-DLG1 Assembly manual

Elite Simulation S623T Operator's manual

Elite Simulation

Elite Simulation S623T Operator's manual

marklin 74 Series manual

marklin

marklin 74 Series manual

REVELL A-109 K2 Rega Assembly manual

REVELL

REVELL A-109 K2 Rega Assembly manual

ROBBE SZD-54 Installation instructions and user manual

ROBBE

ROBBE SZD-54 Installation instructions and user manual

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Flyrace

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Faller 232364 manual

Faller

Faller 232364 manual

Faller 120290 instructions

Faller

Faller 120290 instructions

Phoenix Model DECATHLON MK2 instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model DECATHLON MK2 instruction manual

airstreak 500VE EP Maintenance manual

airstreak

airstreak 500VE EP Maintenance manual

Radica Games 75040 instruction manual

Radica Games

Radica Games 75040 instruction manual

PIKO BR 118 GFK Instructions for use

PIKO

PIKO BR 118 GFK Instructions for use

LEGO System 7140 Assembly guide

LEGO

LEGO System 7140 Assembly guide

Diamond Dust CW Kit Assembly manual

Diamond Dust

Diamond Dust CW Kit Assembly manual

Eduard B-26B-50 Invader Assembly instructions

Eduard

Eduard B-26B-50 Invader Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.