manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price G9157 User manual

Fisher-Price G9157 User manual

Other manuals for G9157

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Wild Adventures Off-Roader 77813 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Wild Adventures Off-Roader 77813 User manual

Fisher-Price CHH94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHH94 User manual

Fisher-Price X7684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7684 User manual

Fisher-Price G2579 The Incredibles Manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2579 The Incredibles Manual

Fisher-Price JEEP LIL WRANGLER 4X4 BARBIE T1961 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price JEEP LIL WRANGLER 4X4 BARBIE T1961 Use and care manual

Fisher-Price H7323 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7323 User manual

Fisher-Price STAR STATION H6723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STAR STATION H6723 User manual

Fisher-Price Y7363 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7363 User manual

Fisher-Price P9130 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P9130 User manual

Fisher-Price GEOTRAX T6200 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T6200 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price Imaginext C5235 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext C5235 User manual

Fisher-Price R6955 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6955 User manual

Fisher-Price Little People HBD77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HBD77 User manual

Fisher-Price POWER CHANGE User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER CHANGE User manual

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price CDC03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDC03 User manual

Fisher-Price Little People HCJ45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HCJ45 User manual

Fisher-Price MOO'N VIEW COW 73761 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MOO'N VIEW COW 73761 User manual

Fisher-Price LittlePeople K7925 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople K7925 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS H0440 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS H0440 Use and care manual

Fisher-Price LittlePeople J0895 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople J0895 User manual

Fisher-Price 78378 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78378 User manual

Fisher-Price HOT WHEELS SMART CYCLE L1774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HOT WHEELS SMART CYCLE L1774 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for the mobile and two
“AA” (LR6) alkaline batteries for the remote. (Batteries not included.)
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient
des renseignements importants.
• Assemblage par un adulte requis.
• Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines LR20 (D) et la télécom-
mande avec 2 piles alcalines LR6 (AA). (Piles non fournies.)
• Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non fourni).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) für das Mobile erforderlich
und zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) für die Fernbedienung
(Batterien nicht enthalten).
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op vier “D” (LR20) alkalinebatterijen (mobiel) en twee “AA”
(LR6) alkalinebatterijen voor de afstandsbediening. (Batterijen
niet inbegrepen.)
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) per la giostrina
e due pile alcaline formato stilo (LR6) per il radiocomando.
(Pile non incluse.)
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• El móvil funciona con 4 pilas alcalinas “D” (LR20) y el control
remoto con 2 pilas alcalinas “AA” (LR6). Pilas no incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
G9157
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges fire “D”-alkalibatterier (LR20) til uroen og to “AA”-
alkalibatterier (LR6) til fjernbetjeningen. (Batterier medfølger ikke.)
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
isætning af batterier.
P• Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm infor-
mação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• O móbile funciona com 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas e o controlo
remoto funciona com duas pilhas alcalinas “AA” (LR6). Pilhas
não incluídas.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Laite toimii neljällä D-alkaliparistolla (LR20) ja kaukosäädin kahdella
AA-alkaliparistolla (LR6). (Paristot eivät sisälly toimitukseen.)
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Montering må foretas av en voksen.
• Det trengs fire alkaliske “D” (LR20) batterier til uroen og to alkaliske
“AA” (LR6) batterier til fjernkontrollen. (Batterier medfølger ikke.)
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Det krävs fyra alkaliska D-batterier (LR20) till mobilen och två
alkaliska AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen. (Batterier ingår ej.)
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ « » (LR20)
ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
«AA» (LR6) ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GParts F
Pièces
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Peças
T
Osat
M
Deler
s
Delar
R
ª¤ÚË
GClamp
FÉcrou
DMutter
NKlem
IMorsetto
ETornillo de sujeción
KHolder
PGancho
TMutteri
MKlemme
sFäste
R™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
GCot Adapter
FAdaptateur pour lit d’enfant
DKinderbettadapter
NWiegbevestiging
IAdattatore per Lettino
EAdaptador para la cuna
KBagstykke til montering på barneseng
PAdaptador ao Berço
TSänkykiinnike
MSengefeste
sSängfäste
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
G3 Spokes
F3 tiges
D3 Speichen
N3 spaken
I3 Raggi
E3 Varillas
K3 Bærestænger
P3 Braços de Suporte
T3 kannatinta
M3 Eiker
s3 Ekrar
R3 ∞ÎÙ›Ó˜
G3 Soft Toy Spokes
F3 tiges avec jouet souple
D3 Speichen für die Spielzeuge
N3 spaken voor zacht speelgoed
I3 Raggi per Giocattoli Soffici
E3 Varillas para muñecos blanditos
K3 bærestænger til tøjdyr
P3 Suportes dos Bonecos
T3 pehmolelun puolaa
M3 eiker for myke leker
s3 ekrar för mjuka leksaker
R3 ∞ÎÙ›Ó˜ ª·Ï·ÎÒÓ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G3 Soft Toys
F3 jouets souples
D3 Spielzeuge
N3 zachte speeltjes
I3 Giocattoli Soffici
E3 Muñecos blanditos
K3 tøjdyr
P3 Bonecos Macios
T3 pehmolelua
M3 myke leker
s3 mjuka leksaker
R3 ª·Ï·Î¿ ∫ÚÂÌ·ÛÙ¿
¶·È¯Ó›‰È·
GArm
FBras
DArm
NArm
IBraccio
EBrazo
KArm
PBraço
TVarsi
MArm
sArm
RµÚ·¯›ÔÓ·˜
GHub
FMoyeu
DElektronische Einheit
NNaaf
IMozzo
ECúpula
KNav
PEixo
TKeskuskappale
MNav
sNav
RÍÔÓ·˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
G#6 x 1.6 cm Screw – 1
FVis no 6 de 1,6 cm – 1
DNr. 6 x 1,6 cm Schraube – 1
NNr. 6 x 1,6 cm schroef – 1
IVite #6 x 1,6 cm – 1
ETornillo nº 6 de 1,6 cm – 1
KSkrue (1,6 cm x 6) – 1
PParafuso nº 6 de 1,6 cm – 1
TRuuvi 6 x 1,6 cm – 1
M6 x 1,6 cm-skrue – 1
s#6 x 1,6 cm-tumsskruv – 1
Rµ›‰· #6 x 1,6 cm – 1
GBoth Shown Actual Size
FDimensions réelles
DBeide in Originalgröße abgebildet
NBeide op ware grootte
IEntrambi in Dimensione Reale
EMostrados a tamaño real
KBegge vist i naturlig størrelse
PMostrados em Tamanho Real
TMolemmat luonnollisessa koossaan
MBegge vist i reell størrelse
sBåda i verklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G#4 x 1 cm Washer Head Screw – 3
FVis avec tête à rondelle n° 4 x 1 cm – 3
D#4 x 1 cm Schraube – 3
NNr 4 x 1 cm lenskopschroef – 3
IVite a Rosetta #4 x 1 cm – 3
ETornillo nº 4 de 1 cm – 3
KSkrue med ansats (1 cm x 4) – 3
P3 parafusos com anilha fixa na cabeça
(nº 4 de 1 cm)
T4 x 1 cm leveäkantainen ruuvi – 3
M4 x 1 cm flenshodeskrue – 3
s#4 x 1 cm skruv – 3
R#4 x 1 ÂÎ. µ›‰· – 3
GRemote
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
IRadiocomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
2
GIMPORTANT! FIMPORTANT ! D
WICHTIG!
N
BELANGRIJK!
I
IMPORTANTE!
E
¡ATENCIÓN!
K
VIGTIGT!
P
ATENÇÃO!
T
TÄRKEÄÄ!
M
VIKTIG!
s
VIKTIGT!
R
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
G• Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from cot or playpen when baby begins to push up on hands or knees.
F• Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir le mobile hors de la portée du bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains ou les genoux.
D• Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und
Knien abzustützen.
N• Letsel mogelijk door verstrikking; buiten bereik van de baby houden.
• Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de baby zich op handen of knieën begint op te drukken.
I• Possibile rischio di ingarbugliamento. Tenere lontano dalla portata del bambino.
• Rimuovere la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia ad alzarsi appoggiandosi con le mani o sulle ginocchia.
E• Para evitar que el bebé se lastime, fijar el juguete de modo que quede fuera del alcance del bebé.
• Retirar el móvil de la cuna cuando el bebé aprenda a incorporarse por sí solo, apoyándose en las manos y las rodillas.
K• Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal det placeres uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder eller knæ.
P• Perigo de asfixia – manter fora do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço ou do parque quando o bebé começa a erguer-se, apoiando-se nas mãos e nos joelhos.
T• Takertumisvaara, pidä lapsen ulottumattomissa.
• Poista mobile pinnasängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa nostaa itseään käsien ja jalkojen avulla.
M• Kvelningsfare. Hold alltid uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å krabbe.
s• Risk för strypskador. Placeras utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R•¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
3
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL PCUIDADO TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
GThis toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Ce produit doit être assemblé
par un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen voordat het in elkaar wordt gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve essere
montato da un adulto.
EEste juguete incluye piezas pequeñas, necesarias para el montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
KDenne legetøjspakke indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal derfor samles af en voksen.
PEste brinquedo contém peças pequenas enquanto desmontado. Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
MFør montering inneholder leketøyet små deler. Montering må foretas av en voksen.
sOmonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTENCIA TVAROITUS
MADVARSEL sVARNING R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G• A cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• When used on a dresser top, keep out of baby’s reach.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a cot or
playpen according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playpen.
F• Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation
visuelle et l’enfant ne devrait pas pouvoir l’atteindre.
• Quand le mobile est utilisé sur une commode, il doit être hors de
portée de l’enfant.
• Toujours fixer solidement le produit avec toutes les attaches
(notamment l’écrou) à un lit ou un parc d’enfant en suivant les
instructions. Vérifier l’installation fréquemment.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour fixer le produit
à un lit ou un parc d’enfant.
D• Ein Kinderbettmobile ist zur visuellen Stimulation des Kindes
bestimmt und nicht dazu, vom Kind angefasst zu werden.
• Wird das Produkt auf einem Wickeltisch benutzt, darauf achten,
dass es sich außer Reichweite Ihres Kindes befindet.
• Immer alle dem Produkt beigefügten Befestigungen (Mutter)
fest und gemäß der Anleitung am Kinderbett oder am Laufstall
befestigen. Regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher
und fest sitzen.
• NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Bänder benutzen, um das
Produkt am Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
N• Een wiegmobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken en niet
om deze door de baby te laten vastpakken.
• Als u de mobiel op een commode gebruikt, buiten bereik van de
baby houden.
• Bevestig altijd alle bijgeleverde bevestigingen (klem), overeenkom-
stig de gebruiksaanwijzing, stevig aan een wieg of box. Regelmatig
controleren.
• Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg of box
te bevestigen.
I• Le giostrine da lettino servono per stimolare la vista e non devono
essere afferrate dai bambini.
• Quando utilizzata su un mobile, tenere la giostrina lontano dalla
portata del bambino.
• Fissare sempre tutte le fascette (morsetto) fornite con il giocattolo
in modo adeguato al lettino o al box seguendo le istruzioni.
Controllarle regolarmente.
• Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare
il giocattolo al lettino o al box.
E• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual
del bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé
no debe poder tocarlo desde la cuna o el parque.
• Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar
regularmente que está bien fijado
• No añadir ningún sistema de sujeción adicional al móvil. Fijarlo sólo
con la sujeción incorporada (tornillo de sujeción).
• No añadir sistemas de sujeción adicionales al móvil (cintas, correas,
etc.) para instalarlo en la cuna o el parque.
K• Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt.
Det er ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Hvis legetøjet anbringes på en kommode, skal det placeres uden
for barnets rækkevidde.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller
kravlegården som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér
dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre uroen til
sengen eller kravlegården.
P• Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do
bebé, e não devem ser agarrados pela criança.
• Quando for usado sobre uma cómoda ou mesinha de cabeceira,
mantenha fora do alcance do bebé.
• Prenda o móbile com todos os fechos incluídos (gancho). Prenda
bem ao berço ou parque, de acordo com as instruções. Verifique
regularmente se o gancho está bem fechado.
• Não acrescente fios ou correias para prender o móbile ao berço
ou ao parque.
T• Mobile on tarkoitettu antamaan virikkeitä näköaistille, se ei ole
tarttumista varten.
• Jos mobile asennetaan lipaston päälle, huolehdi, että se on
lapsen ulottumattomissa.
• Kiinnitä kaikki pakkauksessa olevat kiinnittimet (kiristimet)
tiukasti pinnasänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti.
Tarkista säännöllisesti.
• Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M• En sengeuro er ment som visuell stimulans for barnet, og det er
ikke meningen at barnet skal kunne få tak i figurene.
• Hvis uroen festes til en kommode, må du påse at barnet ikke kan
få tak i den.
• Bruk alltid alle medfølgende festeanordninger (skrufestet) til å feste
spilledåsen godt til sengen eller lekegrinden i henhold til bruksanvis-
ningen. Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s• En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
• Om den ställs på byrån skall den placeras utom räckhåll för barnet.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (skruvfäste etc.)
ordentligt i spjälsängen eller lekhagen enligt anvisningarna.
Gör regelbundna kontroller.
• Använd inte extra snören eller fästband i barnsäng eller lekhage.
R•∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
•ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿Óˆ Û ¤ÈÏÔ ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜
(ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜) Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ
ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ
ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
•ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
4
GMobile Features F
Caractéristiques du mobile
D
Mobilefunktionen
N
Eigenschappen mobiel
I
Funzioni della Giostrina
E
Características del móvil
KUroens funktioner PCaracterísticas do Móbile TMobilen ominaisuudet
MFunksjoner på uroen sMobilens funktioner R÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
1
2
3
4
5
6
7
GLight Dome – Projects bubbles, fish and swirls onto baby’s ceiling.
Start Button – Starts or restarts music and soothing lights.
Light Select Button – Choose dome light, night light, both
lights or no lights.
Song Select Button – Press to choose from five different songs.
Power/Volume Switch – Choose high volume , low volume
no sound or power off O.
Receiver Dome – Accepts signal from the remote. Dome needs to
be turned so it aligns with the transmitter window on the remote.
Night Light – Features softly glowing lights.
FDôme lumière – Projette des bulles, des poissons et des vagues
au plafond.
Bouton marche – Pour déclencher ou réenclencher la musique
et les lumières apaisantes.
Bouton des lumières – Pour sélectionner la lumière du dôme,
la veilleuse, les deux ou pas de lumière.
Bouton des mélodies – Appuyer pour choisir une des
cinq chansons.
Interrupteur alimentation volume – Choix entre volume fort ,
volume faible , pas de son ou arrêt O.
Dôme-récepteur – Reçoit le signal de la télécommande. Le dôme
doit être tourné de façon à être en ligne directe avec la fenêtre de
la télécommande.
Veilleuse – Projette une lumière très douce.
DLichterkuppel – Projiziert Luftblasen, Fische und Wirbel an
die Zimmerdecke.
Startknopf – Startet die Musik und beruhigende Lichter bzw.
startet sie erneut.
Lichter-Auswahlschalter – Auswahl zwischen Kuppellicht,
Nachtlicht, beide Lichter oder keine Lichter.
Melodien-Auswahlschalter – Drücken, um aus fünf
verschiedenen Melodien zu wählen.
Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler – Wählen Sie zwischen
LAUT , LEISE KEINE MUSIK oder AUS O.
Empfänger-Kuppel – Nimmt das Signal der Fernbedienung
auf. Das Empfangsteil muss so gedreht werden, dass es sich mit
dem auf der Fernbedienung befindlichen Sendefenster in einer
Linie befindet.
Nachtlicht – Leuchtet in sanften Farben.
1
2
3
4
5
6
7
NLichtkoepeltje – projecteert bellen, vissen en draaikolkjes op het
plafond van de baby.
Startknop – Start of herstart de muziek en sluimerlichtjes.
Lichtkeuzeknop – Kies uit koepellampje, nachtlampje,
beide lampjes of geen lampjes
Liedkeuzeknop – Druk om vijf verschillende liedjes te horen.
Aan/Uit- en volumeknop – Kies hard , zacht een
geluid of uit O.
Ontvangstkoepel – Ontvangt het signaal van de afstandsbedien-
ing. Koepel moet zo gedraaid worden dat hij op één lijn zit met het
zendervenstertje van de afstandsbediening.
Nachtlampje – Met zacht gloeiende lichtjes.
ICupola Luci – Proietta bolle, pesciolini e spirali sul soffitto
della cameretta.
Tasto di Attivazione – Avvia o riavvia la musica e le
luci rilassanti.
Tasto di Selezione Luci – Scegliere luce cupola, luce
notturna, entrambe le luci o nessuna luce.
Tasto di Selezione Canzoni – Premere per scegliere tra cinque
diverse canzoni.
Leva di Attivazione/Volume – Scegliere volume alto , volume
basso nessun suono o spento O.
Cupola di Ricezione – Riceve il segnale del radiocomando. La
cupola deve essere accesa per potersi allineare con la finestrella
di trasmissione del radiocomando.
Luce Notturna – Attiva tenui luci brillanti.
ECúpula luminosa – Proyecta burbujas, pececitos y remolinos en el
techo de la habitación.
Botón de encendido – Activa o reactiva la música y las
luces relajantes.
Selector de luz – Seleccionar luz de la cúpula, luz nocturna,
ambas o ninguna luz.
Selector de sonido – pulsar este botón para seleccionar música
(hay cinco melodías disponibles).
Interruptor de conexión/volumen – Seleccionar volumen
alto , volumen bajo sin sonido o apagado O.
Cúpula receptora – Recibe las señales del control remoto.
Se puede girar para ponerla en dirección al transmisor del
control remoto.
Luz nocturna – Suaves luces de colores.
KLyshimmel – Billeder af bobler, fisk og hvirvler projiceres op på
loftet over barnet.
Startknap – Starter eller genstarter musikken og bløde lyseffekter.
Lysknap – Vælg mellem stjernehimmel, natlys, begge lystyper
eller intet lys.
Musikknap – Tryk på knappen for at vælge mellem fem
forskellige sange.
Afbryder/lydstyrkeknap – Vælg høj styrke , lav styrke
ingen musik eller slukket O.
Modtager – Modtager signaler fra fjernbetjeningen. Modtageren
skal drejes, så den har kontakt med fjernbetjeningens sender.
Natlys – Med blødt lys.
1
2
3
4
5
6
7
5
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
PCúpula de Luz – Projecta bolinhas, peixes e formas ondulantes no
tecto do quarto do bebé.
Botão Iniciar – Começa ou recomeça a música e as
luzes calmantes.
Botão de Selecção de Luzes – Escolha entre as opções:
luzes ambiente, luz de presença, ambas as luzes ou sem luzes.
Botão de Selecção de Música – Pressionar para escolher de
entre cinco canções diferentes.
Interruptor de Ligação e Volume – Escolher volume alto ,
volume baixo sem som ou desligado O.
Receptor – Aceita sinal do controlo remoto. O receptor deve estar
direccionado para a janela de transmissão no controlo remoto.
Luz de Presença – Luzinhas de brilho suave.
TValokupu – Heijastaa kuplia, kaloja ja pyörteitä kattoon
vauvan yläpuolelle.
Käynnistysnappi – Napista painaessa musiikki alkaa soida
ja pehmeät valot syttyvät.
Valojen valintanappi – Valitse tähtikupolin valo, yövalo,
molemmat valot tai ei valoja.
Äänten valintanappi – Valitse napista painamalla yksi
viidestä sävelmästä.
Virtakytkin / äänenvoimakkuuden säädin – Valitse voimakas
ääni , hiljainen ääni äänetön tai laite pois päältä O.
Vastaanottokupu – Ottaa vastaan kaukosäätimen signaalin.
Kuvun ja kaukosäätimen lähettimen ikkunan täytyy olla
käännettyinä toisiaan kohti.
Yövalo – meästi hehkuvia valoja.
MLyskuppel – Lager bobler, fisker og bølger av lys i taket over barnet.
Startknapp – Starter eller restarter musikk og beroligende lys.
Knapp for valg av lys – Velg kuppellampe, nattlampe, begge
lamper eller ingen lamper.
Knapp for valg av melodi – Trykk for å velge mellom fem
ulike melodier.
På/av- og volumbryter – Velg høyt volum , lavt volum
lyd av eller uro av O.
Mottakerkuppel – Mottar signal fra fjernkontrollen. Kuppelen og
vinduet på senderen må vende mot hverandre.
Nattlampe – Gir et svakt lys med varme farger.
sLjushimmel – Visar bubblor, fiskar och ringar i taket hos babyn.
Startknapp – Starta eller starta om musiken och lugnande ljus.
Ljusvalsknapp – Välj ljushimmelsljus, nattljus, båda eller
inget ljus.
Sångvalsknapp – Tryck för att välja mellan fem olika melodier.
Strömbrytare/volymkontroll – Välj hög volym , låg volym
inget ljud eller avstängd O.
Mottagare – Tar emot signalen från fjärrkontrollen. Mottagaren
skall riktas in mot sändningsfönstret på fjärrkontrollen.
Nattlampa – Med ljus som glimmar.
R¶ÚÔ‚ÔϤ·˜ –¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ Ê˘Û·Ï›‰Â˜, „·Ú¿ÎÈ· Î·È ¿ÏÏ· Û¯¤‰È·
ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ.
∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ – ∂ÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Ù·
··Ï¿ ʈٿÎÈ·.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ – ∂ÈϤÍÙ «Ô˘Ú·Ófi Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·»,
ʈ˜ Ó˘ÎÙfi˜, Î·È Ù· ‰‡Ô ‹ ηıfiÏÔ˘ ʈ˜.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜ – ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ̛· ·fi
ÙȘ 5 ÌÂψ‰›Â˜.
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ – ∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ , ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ
ÙÂÏ›ˆ˜ O.
£fiÏÔ˜ ¢¤ÎÙË – §·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
¶Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÎÙË ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙڷ̤ÓÔ˜ ÚÔ˜
ÙÔ «Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘» ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ºˆ˜ ¡˘ÎÙfi˜ – ¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ··Ï¿ ʈÙÂÈÓ¿ ¯ÚÒÌ·Ù·.
GRemote Features
F
Caractéristiques de la télécommande
D
Fernbedienungsfunktionen
N
Eigenschappen afstandsbediening
I
Funzioni Radiocomando
E
Funciones del control remoto
K
Fjernbetjeningens funktioner
P
Características do Controlo Remoto
T
Kaukosäätimen ominaisuudet
M
Funksjoner på fjernkontrollen
s
Fjärrkontrollens funktioner
R
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
GRear View
FVue de derrière
DRückansicht
NAchteraanzicht
IVista Posteriore
EDetrás
KSet bagfra
PVista traseira
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë
GFront View
FVue de devant
DVorderansicht
NVooraanzicht
IVista Frontale
EDelante
KSet forfra
PVista frontal
TKuva edestä
MSett forfra
sFramifrån
RªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
1
3
4
4
5
2
GButton – Press to activate the mobile once the mobile has been
turned ON. Press again to stop the mobile. Press once more to
change the song selection.
LED Signal Indicator – Lights when the button is pressed to let
you know the remote has transmitted a signal to the receiver.
Transmitter Window – Remote transmits a signal to the receiver
dome on the mobile.
Handle – Flips up so you can hang the remote on a door knob.
Snaps around bottom of the remote when not in use.
Battery Compartment – Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries.
Please refer to Battery Installation on page 8. For longer battery
life, use alkaline batteries only.
FBouton – Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une
fois que celui-ci est allumé (ON). Appuyer de nouveau pour arrêter
le mobile. Appuyer une nouvelle fois pour changer la chanson.
Voyant de signal – S’allume lorsque vous appuyez sur le bouton
pour indiquer que la télécommande envoie un signal au récepteur.
Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au
dôme du récepteur du mobile.
Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécom-
mande à une poignée de porte. Quand la poignée n’est pas
utilisée, la plier et l’enclencher sous la télécommande.
Compartiment des piles – Insérer deux piles alcalines AA (LR6).
Se référer à la section Installation des piles à la page 8. Utiliser
des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
DKnopf – Drücken, um das Mobile zu aktivieren, nachdem es
eingeschaltet wurde. Erneut drücken, um das Mobile anzuhalten.
Erneut drücken, um die Melodieauswahl zu ändern.
Leuchtanzeige – Leuchtet, wenn der Knopf gedrückt wurde, um
anzuzeigen, dass die Fernbedienung das Signal an das
Empfangsteil geschickt hat.
Sendefenster – Die Fernbedienung sendet ein Signal an das
Empfangsteil des Mobiles.
Griff – Der Griff lässt sich hochklappen, damit die Fernbedienung
an einen Türknauf gehängt werden kann. Lässt sich bei
Nichtgebrauch um die Fernbedienung herumklappen.
Batteriefach – Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) sind erforder-
lich. Siehe Abschnitt “Einlegen der Batterien" unten. Für optimale
Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
NKnop – Druk om de mobiel te starten nadat deze is aangezet.
Druk nogmaals om de mobiel te stoppen. Druk nog een keer om
een ander liedje te horen.
LED-lampje – Licht op wanneer de knop wordt ingedrukt, zodat
u weet dat de afstandsbediening een signaal naar de mobiel
heeft gestuurd.
Zendervenstertje – Afstandsbediening zendt een signaal naar het
ontvangstkoepeltje op de mobiel.
Handvat – Kan omhoog worden geklapt zodat u de afstandsbedi-
ening aan een deurknop kunt hangen. Als het handvat niet wordt
gebruikt, zit het tegen de onderkant van de afstandsbediening aan.
Batterijhouder – Plaats twee "AA" alkalinebatterijen. Zie op
bladzijde 8 voor het plaatsen van de batterijen. Gebruik uitsluitend
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
ITasto – Premere per attivare la giostrina una volta che è stata
accesa. Premere di nuovo per disattivare la giostrina. Premere
ancora una volta per cambiare la canzone.
Indicatore di Segnale LED – Si illumina quando il tasto viene
premuto per indicare che il telecomando ha trasmesso un segnale
al ricevitore.
Trasmettitore – Il radiocomando trasmette un segnale alla cupola
di ricezione della giostrina.
Impugnatura – Si può sollevare per appendere il radiocomando ad
una maniglia della porta. Si aggancia sul fondo del radiocomando
quando non è in uso.
Scomparto Pile – Inserire due pile alcaline formato stilo. Far
riferimento alla sezione "Come Inserire le Pile" a pagina 8. Per
una maggiore durata delle pile, usare solo pile alcaline.
EBotón – una vez encendido el móvil, pulsar este botón para
activarlo y volverlo a pulsar para pararlo. Pulsarlo una tercera
vez para cambiar de melodía.
Indicador luminoso de señal – Indicador luminoso de señal: se
ilumina al pulsar el botón del control remoto, para indicar que la
señal ha sido transmitida al móvil.
Ventana del transmisor – el transmisor envía una señal a la
cúpula receptora del móvil.
Asa – desplegable, para poder colgar el control remoto del pomo
de la puerta. Cuando no se utiliza, puede doblarse y encajarse en
el control remoto.
Compartimento de las pilas – introducir dos pilas alcalinas “AA”
(LR6). Ver instrucciones de colocación de las pilas en la página 8.
Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas
pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
KKnap – Tryk for at aktivere uroen, når uroen er tændt. Tryk en
gang til for at standse uroen. Tryk endnu en gang for at skifte sang.
Signalindikator – Lyser, når knappen trykkes ned, for at vise,
at fjernbetjeningen har sendt et signal til modtageren.
Sender – Herfra sender fjernbetjeningen et signal til uroens
modtager.
Håndtag – Kan vippes op, så fjernbetjeningen kan hænge på et
dørhåndtag. Foldes på plads langs bunden, når det ikke er i brug.
Batterirum – Sæt to “AA” (LR6)-alkalibatterier. Se også “Isætning
af batterier” på side 8. Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier,
der har længere levetid.
PBotão – Pressione para activar o móbile depois de ter sido ligado.
Pressione novamente para parar o móbile. Pressioanar uma vez
mais para mudar a selecção de música.
Indicador de Sinal – De quando o botão é pressionado para que
saiba que que o controlo remoto enviou um sinal ao receptor.
Janela do transmissor – O controlo remoto emite um sinal à
cúpula do móbile.
Pega – Vira-se para cima de forma a pendurar o controlo remoto
numa maçaneta da porta. Encaixa-se na base do controlo remoto
quando não está a ser utilizado.
Compartimento de pilhas – Instalar duas pilhas “AA” (LR6)
alcalinas. Ler “Instalação das Pilhas”. Para um funcionamento
mais duradouro do brinquedo, usar apenas pilhas alcalinas.
TNappi – n virta on kytkettynä, mobilen voi käynnistää tästä napista
painamalla. Pysäytä mobile painamalla uudestaan samaa nappia.
Paina vielä kerran, jos haluat vaihtaa musiikkivalikoimaa.
Signaalin merkkivalo – Syttyy napista painaessa ja osoittaa,
että kaukosäätimestä on lähtenyt viesti vastaanottimeen.
Signaali-ikkuna – Signaali mobilen vastaanottokupuun
lähtee tästä.
Kahva – Kun haluat ripustaa kaukosäätimen ovenkahvaan, käännä
kahva ylös. Kun kahvaa ei tarvita, sen voi kääntää ja napsauttaa
kiinni kaukosäätimen alle.
Paristokotelo – Pane koteloon kaksi AA-alkaliparistoa.
Paristojen asennusohje on sivulla 8. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
MKnapp – Trykk på knappen for å aktivere uroen når uroen er slått
PÅ. Trykk en gang til for å stanse uroen. Trykk enda en gang for å
skifte sang.
Signalindikator – Lyser når du trykker på knappen, for å vise at
fjernkontrollen har sendt et signal til mottakeren.
Sendervindu – Fjernkontrollen sender et signal til mottaker-
kuppelen på uroen.
Håndtak – Vippes opp slik at fjernkontrollen kan henges på et
dørhåndtak. Kan vippes tilbake rundt fjernkontrollen når den ikke
er i bruk.
Batterirom – Sett inn to alkaliske AA-batterier. Se Innsetting av
batterier på side 8. Bruk bare alkaliske batterier hvis du ønsker
lengre batterilevetid.
sKnapp – Sätt igång mobilen med knappen när leksaken satts på.
Tryck på knappen igen för att stänga av mobilen. Tryck en gång till
för att byta melodi.
Lysdiod-signalindikator – Tänds när du trycker på knappen för
att tala om att fjärrkontrollen har skickat iväg en signal.
Sändarfönster – Fjärrkontrollen skickar en signal till mottagaren
på mobilen.
Handtag – Kan fällas upp så att du kan hänga fjärrkontrollen på
ett dörrhandtag. Knäpps fast i botten på fjärrkontrollen när du inte
använder den.
Batterifack – Sätt i två alkaliska AA-batterier. Läs avsnittet
Batteriinstallation på sid. 8. Batterierna håller längre om endast
alkaliska batterier används.
R∫Ô˘Ì› –¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ (ı¤ÛË ON). ¶È¤ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó·
ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÔ˘ÛÈ΋˜.
ºˆÙ¿ÎÈ ¢È·‚›‚·Û˘ –∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó·
ͤÚÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‚›‚·Û ÙÔ Û‹Ì·.
ª¿ÙÈ ¢È·‚›‚·Û˘ –∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰È·‚È‚¿˙ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÛÙÔ
‰¤ÎÙË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
ÃÂÚÔ‡ÏÈ –°˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÚÂÌ¿ÛÂÙ Û fiÌÔÏÔ
fiÚÙ·˜. °˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ fiÙ·Ó
‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ –∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6). ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ∆ÔÔı¤ÙËÛË
ª·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 8. °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
GBattery Installation F
Installation des piles
D
Einlegen der Batterien
N
Het plaatsen van de batterijen
I
Come Inserire le Pile
E
Colocación de las pilas
K
Isætning af batterier
P
Instalação das Pilhas
T
Paristojen asennus
M
Innsetting av batterier
s
Batteriinstallation
R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GMobile Base
FBase du mobile
DMobilebasis
NOnderstuk mobiel
IBase della Giostrina
EBase del móvil
KUroens underdel
PBase do Móbile
TAlusta
MUroens base
sMobilbas
Rµ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
GMobile Base
• Locate the battery compartment door on the back of the mobile base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
Hint: If the cot adaptor is attached to the base, loosen the screws in
the cot adaptor and remove it first.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile
will require replacement more often than the batteries in the remote.
When sounds or light become faint or movement of the mobile is slug-
gish, it’s time for an adult to replace the batteries in the mobile base.
FBase du mobile
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la base
du mobile.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment des piles.
Conseil : Si l’adaptateur est fixé à la base, commencer par le dévisser
et le retirer.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
du mobile devront être remplacées plus souvent que celles de la télé-
commande. Lorsque les sons ou les lumières s’affaiblissent ou que le
mouvement du mobile ralentit, un adulte doit remplacer les piles dans
la base du mobile.
DMobilebasis
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite
der Mobilebasis.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) lösen, und die
Abdeckung beiseite legen.
Hinweis: Ist der Kinderbettadapter an der Basis befestigt, zuerst die
Schrauben des Adapters lösen.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-
Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
WICHTIG! Bei normalem Gebrauch müssen die Batterien für das Mobile
häufiger ausgetauscht werden als die Batterien für die Fernbedienung.
Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche oder Lichter schwächer
oder die Bewegungen des Mobiles zu langsam werden.
NOnderstuk mobiel
• De batterijhouder zit aan de achterkant van het onderstuk.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskop-
schroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
Tip: Als de wiegbevestiging aan het onderstuk vastzit, de schroeven
van de wiegadaptor eerst losdraaien en verwijderen.
• Plaats vier “D” (LR20) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK: Onder normale gebruiksomstandigheden zullen de bat-
terijen in de mobiel vaker vervangen moeten worden dan de batterijen
in de afstandsbediening. Wanneer geluid of licht zwakker wordt of niet
meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen.
IBase Giostrina
• Individuare lo scomparto pile sul retro della base della giostrina.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
Suggerimento: Se l’adattatore per lettino dovesse essere agganciato
alla base, allentare prima le viti dell’adattatore e rimuoverlo.
• Inserire quattro pile alcaline formato torcia (LR20).
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! In normali condizioni d’uso, le pile della giostrina
dovranno essere sostituite più frequentemente rispetto a quelle del
radiocomando. Se i suoni o le luci della giostrina dovessero affievolirsi
o i movimenti della giostrina dovessero rallentare, far sostituire le pile
nella base della giostrina da un adulto.
8
1.5V x 2
“AA” (LR6)
1.5V x 4
“D” (LR20)
+
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
–
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery
Compartment Door
FCouvercle du
compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do
Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË
ª·Ù·ÚÈÒÓ
EBase del móvil
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
de la base del móvil.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y abrirla.
Atención: si el adaptador para la cuna está encajado en la base,
primero desatornillar los tornillos del mismo y retirarlo.
• Introducir cuatro pilas alcalinas “D” (LR20).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! en condiciones de uso normales, las pilas del móvil
se gastarán antes que las del control remoto, por lo que se deberán
cambiar más a menudo. Cuando el sonido o las luces fallen, o el
movimiento del móvil se vuelva lento, cambiar las pilas del móvil.
KUroens underdel
• Find dækslet til batterirummet på bagsiden af uroens underdel.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
Tip: Hvis bagstykket er fastgjort til underdelen, fjernes det først ved at
løsne skruerne.
• Sæt fire alkaliske "D"-batterier i (LR20).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
VIGTIGT! Ved normal brug vil uroens batterier skulle udskiftes
hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen. Hvis uroens lys eller lyde
bliver svage eller uroens bevægelser bliver træge, bør batterierne
i underdelen udskiftes af en voksen!
PBase do Móbile
• A tampa do compartimento de pilhas encontra-se na base do móbile.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção: Se o adaptador ao berço estiver preso à base, desaparafuse
o adaptador e retire-o.
• Instalar quatro pilhas “D” (LR20) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafuse com
uma chave de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
ATENÇÃO! Sob condições normais, as pilhas do móbile necessitam
ser substituídas mais vezes que as pilhas do controlo remoto.
Substitua as pilhas se os sons ou as luzes do móbile enfraquecerem
ou se os movimentos abrandarem!
TMobilen alusta
• Paristokotelon kansi on mobilen alustan takana.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
Vihje: Jos sänkykiinnike on kiinni alustassa, avaa ensin sen ruuvit ja
irrota se.
• Aseta koteloon neljä D (LR20)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit ris-
tipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
TÄRKEÄÄ! Tavallisessa käytössä mobileen täytyy vaihtaa paristot use-
ammin kuin kaukosäätimeen. Kun äänet vaimenevat, valot himmenevät
tai mobilen liikkeet hidastuvat, on aika vaihtaa paristot mobilen alustaan.
9
MUnderstellet på uroen
• Batterirommet er bak på understellet på uroen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
Tips: Hvis sengefestet er festet til understellet, må du løsne skruene
på festet og ta av dette først.
• Sett i fire alkaliske D-batterier (LR20).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i uroen skiftes oftere enn batte-
riene i fjernkontrollen. Når lys eller lyd blir svakere eller uroen beveger
seg tregt, er det på tide at en voksen skifter batteriene i understellet.
sMobilbas
• Batterifacket sitter på baksidan av mobilens bas.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
Tips: Om sängfästet är fäst vid basen, lossa på skruvarna i väggfästet
och ta bort det först.
• Sätt i fyra alkaliska D-batterier (LR20).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
VIKTIGT! Vid normal användning behöver batterierna i mobilen bytas
ut oftare än batterierna i fjärrkontrollen. När ljud eller ljus inte längre är
lika starkt eller mobilen börjar fungera långsamt är det dags att låta en
vuxen byta batterierna i mobilbasen.
Rµ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
‚¿Û˘ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ›ӷÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙË ‚¿ÛË, ÚÒÙ· ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ ÙÔ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ « » (LR20).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡∆π∫√! ªÂ ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
ı· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·fi fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÙÔ ÂÚÈÛÚÂÊfiÌÂÓÔ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
10
GRemote
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
IRadiocomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo Remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
GRemote
• Locate the battery compartment door on the back of the remote.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote, it does not
mean that the battery power in the remote is low. Replace the batteries
in the remote if the LED signal indicator on the remote is dim when
the button is pressed. If the LED signal indicator does not light after
installing new batteries in the remote, check the orientation of the
batteries in the battery compartment to make sure they are
properly installed.
FTélécommande
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de
la télécommande.
• Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer
le cuvercle du compartiment des piles.
• Insérer 2 piles alcalines AA (LR6).
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
IMPORTANT ! Si le mobile ne répond pas aux commandes de la télé-
commande, cela ne signifie pas que les piles de la télécommande sont
usées. Remplacer les piles de la télécommande quand son voyant de
signal est faible et que le bouton est enclenché. Si le voyant de signal
ne s’allume pas après que les piles de la télécommande aient été
remplacées par des piles neuves, vérifier l’orientation des piles dans
le compartiment pour s’assurer qu’elles sont bien installées.
DFernbedienung
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) lösen, und die
Abdeckung beiseite legen.
• Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË
ª·Ù·ÚÈÒÓ
WICHTIG! Reagiert das Mobile nicht auf die Fernbedienung, bedeutet
dies nicht, dass die Batterieleistung der Fernbedienung schwach ist.
Die Batterien der Fernbedienung ersetzen, wenn die Leuchtanzeige
schwach ist, wenn der Knopf gedrückt wird. Leuchtet die Leuchtanzeige
nicht, nachdem frische Batterien in die Fernbedienung eingelegt
wurden, prüfen Sie bitte, ob die Batterien in der korrekten Polrichtung
eingelegt sind.
NAfstandsbediening
• Het batterijklepje vindt u op de achterkant van de afstandsbediening.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Als de mobiel niet op de afstandsbediening reageert,
hoeft dat niet te betekenen dat de batterijen in de afstandsbediening
leeg raken. Vervang de batterijen in de afstandsbediening wel als het
LED-signaal op de afstandsbediening zwak wordt wanneer de knop
wordt ingedrukt. Als het LED-signaal niet oplicht wanneer er nieuwe
batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst, dient u te controleren
of de batterijen wel op de juiste manier geplaatst zijn (let op de plus-
en minpolen).
IRadiocomando
• Individuare lo scomparto pile sul retro della base del radiocomando.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile
alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! Se la giostrina non dovesse rispondere al radiocoman-
do, non significa necessariamente che le pile del radiocomando sono
scariche. Sostituire le pile del radiocomando se l’indicatore di segnale
LED del radiocomando dovesse risultare debole quando viene premuto
il tasto. Se l’indicatore di segnale LED non dovesse illuminarsi una
volta inserite le pile nuove nel radiocomando, controllare l’orientamento
delle pile nell’apposito scomparto per verificare che siano state inserite
correttamente.
EControl remoto
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
del control remoto.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y abrirla.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” (LR6).
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! si el móvil no responde a la señal del control remoto
esto no significa necesariamente que las pilas del control remoto estén
gastadas. Las pilas del control remoto deben cambiarse cuando el
indicador luminoso de señal se ilumine débilmente al pulsar el botón.
Si después de colocar nuevas pilas en el control remoto, el indicador
luminoso no se enciende, comprobar la polaridad de las pilas para
asegurarse de que han sido correctamente colocadas.
KFjernbetjening
• Find dækslet til batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
VIGTIGT! Hvis uroen ikke reagerer, når man bruger fjernbetjeningen,
betyder det ikke, at batteriniveauet i fjernbetjeningen er lavt. Udskift
fjernbetjeningens batterier, hvis signalindikatoren kun lyser svagt, når
knappen trykkes ned. Se efter, at batterierne er sat rigtigt i og vender
rigtigt i batterirummet, hvis signalindikatoren ikke lyser, efter at der er
sat nye batterier i fjernbetjeningen.