manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price H5698 User manual

Fisher-Price H5698 User manual

H5698
www.fisher-price.com
2
• Please keep this instruction sheet for future reference, as
it contains important information.
•
Requires three "AA" (LR6)
alkaline
batteries (not included).
• Adult assembly is required.
•
Tool required for battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
•
Fonctionne
avec trois piles
alcalines AA (LR6)
, non incluses.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
•
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
•
Drei
Alkali
-Batterien
AA (LR6)
erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzie
her (nicht enthalten) erforderlich.
• Zachowaj tę instrukcję na przyszłość – zawiera
ważne informacje.
•
Zasilanie z trzech baterii
alkalicznych
typu AA (LR6)
(nie znajdują się wewnątrz opakowania).
• Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła.
• Narzędzie potrzebne do założenia baterii: śrubokręt
krzyżakowy (nie znajduje się wewnątrz opakowania).
• Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos infor-
mációkat tartalmaz, melyekre később is szüksége lehet.
•
3 “AA” (LR6)
típusú gombelemmel működik (nem tartozék).
• Az elemcserét csak felnőtt l hajthatja végre.
• Szükséges szerszám: Phillips csavarhúzó (nem tartozék).
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože
obsahují důležité informace.
• Vyžaduje tři
alkalické
baterie „AA“ (LR6) (nepřibaleny).
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
•
Pro výměnu baterií použijte křížový šroubovák (nepřibalen).
• Tento návod si zachovajte do budúcna, pretože obsahuje
dôležité informácie.
• Vyžaduje 3
alkalické
batérie AA (LR6), nie sú
súčasťou dodávky.
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
• Potrebný nástroj: krížový skrutkovač (nie je
súčasťou dodávky).
• Пожалуйста, сохраните данную инструкцию, т.к. в ней
содержится полезная информация, которая может
пригодиться в будущем.
•
Требуются 3
щелочные
батарейки
AA
(LR6) (не входят
в состав).
• Необходима помощь взрослых при сборке.
• Необходимый инструмент для замены батареек:
крестообразная отвертка (не входит в комплект).
• Önemli bilgiler içerdiği için, lütfen daha sonra da bakmak
üzere bu talimatları saklayın.
•
Üç adet “AA” (LR6) tipi
alkalin
pille çalışır (piller
dahil değildir).
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Pil yerleştirmek için gereken alet: Yıldız tornavida
(dahil değildir).
Important! • Important ! • Wichtig! • Ważne!
Fontos! • Důležité! • Dôležité! • Важно! • Önemli!
Parts • Pièces • Teile • Części
Alkatrészek • Díly • Časti • Детали • Parçalar
Train Engine
Locomotive
Lokwagen
Samochodzik
Mozdony
Lokomotiva
Lokomotíva
Паровоз
Lokomotif
Farm Base
Base de la ferme
Bauernhof-Basis
Podstawa podwórka
Farm alapzat
Základna farmy
Základňa na farmu
Основание для фермы
Çiftlik Tabanı
Farm
Ferme
Bauernhof
Podwórko
Farm
Farma
Farma
Ферма
Çiftlik
3
2 Train Cars
2 wagons
2 Waggons
2 wagoniki
2 vonat-vagon
2 vagony
2 vozne
2 вагона поезда
2 Vagon
Tree Swing
Arbre avec balançoire
Baumschaukel
Huśtawka
Hinta
Stromová houpačka
Priechod v strome
Качели на дереве
Ağaç Salıncağı
Tree Swing Base
Base de l’arbre avec balançoire
Baumschaukel-Basis
Podstawa huśtawki
Hinta alapzat
Základna stromové houpačky
Základňa na strom s priechodom
Основание для качелей на дереве
Ağaç Salıncak Tabanı
Station
Gare
Bahnstation
Stacja
Állomás
Stanice
Stanica
Станция
İstasyon
3 Track Pieces
3 sections de piste
3 Streckenteile
3 elementy toru
3 pályaelem
3 kusy kolejí
3 kusy dráhy
3 части железнодорожного пути
3 Ray Parçası
Parts Not Shown:
Flower Pot
Apple Crate
Cargo
3 Figures
Éléments non illustrés :
Pot de fleurs
Caisse de pommes
Cargaison
3 figurines
Nicht abgebildete Teile:
Blumentopf
Apfelkiste
Fracht
3 Figuren
Części nie pokazane:
Doniczka
Skrzynka na jabłka
Bagaż
3 postacie
Nem ábrázolt elemek:
Virágcserép
Almás láda
Rakomány
3 figura
Nezobrazené díly:
Květináč
Bedna na jablka
Náklad
3 figurky
Nezobrazené časti:
Kvetináč
Debna na jablká
Náklad
3 postavičky
Не изображенные детали:
Горшок с цветами
Корзина с яблоками
Груз
3 фигуры
Gösterilmeyen Parçalar:
Çiçek Saksısı
Elma Sandığı
Yük
3 Karakter
4
1
• "Snap" the farm into the farm base.
• Emboîter la ferme dans la base de la ferme.
• Den Bauernhof in die Bauernhof-Basis stecken und
einrasten lassen.
• Zamontuj podwórko na podstawie.
• „Pattintsa” be a farmot a farm alapzatba.
• „Zaklapněte“ farmu do základny farmy.
• Zasuňte farmu do základne na farmu.
• Установите ферму на основание для фермы.
• Çiftliği, çiftlik tabanına “oturtun”.
2
• "Snap" the tree house into the tree house base.
• Emboîter l’arbre dans la base de l’arbre.
• Die Baumschaukel in die Baumschaukel-Basis stecken
und einrasten lassen.
• Zamontuj domek na drzewie na podstawie.
• „Pattintsa” be a lombházat a lombház alapzatba.
•
„Zaklapněte“ stromový dům do základny stromového domu.
•
Zasuňte strom s domom do základne na strom s domom.
• Установите деревянный дом на основание для
деревянного дома.
• Ağaç evi, ağaç ev tabanına “oturtun”.
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
3
• Fit the two curved track pieces onto the center track,
as shown.
• Assembler les deux virages à chaque extrémité de la
section de piste centrale, comme illustré.
• Die beiden Kurvenstreckenteile wie dargestellt am
mittleren Streckenteil befestigen.
• Dopasuj dwie zakrzywione części toru do środkowego
elementu, jak pokazano na rysunku.
• Illessze a két hajlított pályaelemet a központi pályához
az ábra szerint.
• Zapojte dvě ohnuté části trati do středové části
podle obrázku.
• Nasaďte dva zahnuté kusy trate na hlavný kus trate,
ako vidíte na obrázku.
• Вставьте две изогнутые части железнодорожного
полотна в центральное полотно, как показано
на рисунке.
• İki adet dönen ray parçasını orta parçaya gösterildiği
şekilde takın.
5
4
• Fit the farm, station and tree house onto the tabs around
the track, as shown.
• Enclencher la ferme, la gare et l’arbre sur les languettes
autour de la piste, comme illustré.
• Den Bauernhof, die Bahnstation und die Baumschaukel
wie dargestellt auf die an der Bahnstrecke befindlichen
Laschen stecken.
• Dopasuj podwórko, stację i domek na drzewie do
miejsc wokół toru, jak pokazano na rysunku.
• Illessze a farmot, az állomást és a lombházat a pálya
körüli fülekre az ábra szerint.
• Zasaďte farmu, stanici a stromový dům do západek
okolo trati podle obrázku.
• Pripevnite farmu, stanicu a strom s domom na úchytky
okolo trate, ako vidíte na obrázku.
• Вставьте ферму, станцию и деревянный
дом на петельки, расположенные по всему
железнодорожному полотну, как показано.
• Çiftliği, istasyonu ve ağaç evi rayların etrafındaki
çıkıntılara gösterildği şekilde yerleştirin.
6
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Pokrywka schowka na baterie
Elemrekesz ajtó • Kryt přihrádky baterie
Dvierka priestoru na batérie
Крышка батарейного отсека
Pil Bölümü Kapağı
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H5698pr-0629
Battery Installation • Installation des piles
Einlegen der Batterien • Instalacja baterii
Elemek behelyezése • Vložení baterie • Inštalácia batérií
Замена батарей • Pillerin Yerleştirilmesi
• Locate the battery compartment door on the bottom
of the train engine.
• Loosen the screws in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver. Remove the battery com-
partment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or motions become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries!
• Repérer le compartiment des piles sous la locomotive.
•
Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA).
Conseil :
il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines
car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les mouvements du jouet s’arrêtent
de fonctionner, il est temps pour un adulte de remplacer
les piles.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der
Unterseite des Lokwagens.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraub enzieher lösen. Die Bat-
teriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Geräusche oder Bewegungen schwächer
oder funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien
von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Znajdź schowek na baterie na spodzie samochodziku.
• Odkręć śrubkę schowka na baterie śrubokrętem
krzyżakowym. Zdejmij pokrywkę schowka.
• Włóż trzy baterie alkaliczne typu AA (LR6).
Wskazówka: Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych w
celu wydłużenia okresu żywotności urządzenia.
• Załóż pokrywę schowka i dokręć śrubkę za pomocą
śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
• Kiedy dźwięki z zabawki stają się coraz cichsze lub
gdy zabawka przestanie zupełnie wydawać dźwięki,
wówczas osoba dorosła powinna wymienić baterie.
•
Keresse meg az elemrekesz ajtaját a mozdony alsó részén.
• Egy csillagfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg
a csavarokat az elemrekeszen! Távolítsa el az
elemtartó fedelét.
• Helyezzen be három darab „AA” (LR6) alkáli elemet.
Tipp: a hosszabb élettartam érdekében javasoljuk alkáli
elemek használatát.
• Helyezze vissza az elemrekesz ajtaját, és a csillagfejű
csavarhúzó segítségével húzza meg a csavarokat.
Ne szorítsa rá túlságosan.
•
Amikor a játék hangjai halkulnak vagy kimaradnak ideje,
hogy egy felnőtt kicserélje az elemet!
• Najděte kryt přihrádky baterie na spodní
straně lokomotivy.
• Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby v krytu
přihrádky baterie a sejměte kryt.
• Vložte tři „AA“ (LR6) alkalické baterie.
Tip: Pro delší životnost doporučujeme používat
alkalické baterie.
• Vraťte kryt přihrádky baterie na své místo a utáhněte
šrouby křížovým šroubovákem. Nepřetáhněte.
• Když zvuky z této hračky zeslábnou nebo se zastaví,
má dospělá osoba vyměnit baterie.
• Nájdite dvierka priestoru na batérie na spodnej
strane lokomotívy.
• Skrutkovačom Phillips uvoľnite skrutky v priestore na
batérie a vyberte dvierka priestoru na batérie.
• Vložte tri nové alkalické batérie „AA“ (LR6).
Tip: Odporúčame používať alkalické batérie, pretože majú
dlhšiu životnosť.
• Vráťte dvierka priestoru na batérie na miesto a skrutko-
vačom Phillips utiahnite skrutky. Nedoťahujte ju nadmerne.
• Keď hračka prestane vydávať zvuky alebo sa tieto zvuky
zoslabia, je načase, aby dospelá osoba vymenila batérie!
7
1,5V x 3
"AA" (LR6)
SHOWN ACTUAL SIZE • TAILLE RÉELLE
IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET • SKALA 1:1
ÉLETNAGYSÁGÚ MÉRET
ZOBRAZENO VE SKUTEČNÉ VELIKOSTI
ZOBRAZENÁ SKUTOČNÁ VEĽKOSŤ
В НАТУРАЛЬНУЮ ВЕЛИЧИНУ
GERÇEK BOYUTLARINDA GÖSTERILMIŞTIR
• Найдите батарейный отсек на нижней стороне
игрушки. Найдите крышку батарейного отсека на
нижней части паровоза.
• Ослабьте болты крышки батарейного отсека с
помощью крестообразной отвертки и снимите крышку.
Крышка батарейного отсека
• Вставьте три щелочные батарейки LR6 (“AA”).
Подсказка:
Для продления работы батарей мы
рекомендуем использовать щелочные батареи.
• Верните на место крышку батарейного отсека и
закрутите болты с помощью крестообразной отвертки.
Не закручивайте слишком сильно.
•
Взрослым необходимо заменить батареи, как только
звуки игрушки станут приглушенными или перестанут
быть слышны!
• Lokomotifin altındaki pil bölümü kapağını bulun.
• Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidaları
gevşetin. Pil bölümünün kapağını açın.
• Üç adet “AA” (LR6) alkalin pili yerleştirin.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin piller kullan-
manızı öneririz.
• Pil bölümünün kapağını kapatın ve yıldız tornavidayla
vidaları sıkın. Çok fazla sıkmayın.
• Oyuncağın sesi veya hareketleri zayıflamaya veya hiç
çıkmamaya başlarsa, pillerin bir yetişkin tarafından
değiştirilme zamanı gelmiş demektir!
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
•
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose
of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter
tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du comparti-
ment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au
feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit
avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslau-
fende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder
das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-
Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzges-
chlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać,
co może spowodować poparzenie chemiczne lub może
zniszczyć ten produkt. Aby zapobiec wyciekowi elektrolitu
z baterii:
• Nie łącz baterii starych z nowymi oraz baterii różnych
typów: alkalicznych, standardowych (cynkowowęglowych)
oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych).
• Wkładaj baterie zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi
na pokrywie schowka na baterie.
• Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu
przez dłuższy czas. Zawsze wyjmuj wyczerpane baterie
z produktu. Utylizuj baterie w bezpieczny sposób. Nie
wyrzucaj wyczerpanych baterii do ognia. Baterie mogą
wówczas eksplodować lub może z nich wyciec elektrolit.
• Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.
• Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich
odpowiedników, zgodnie z zaleceniami producenta.
• Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do
ponownego naładowania.
8
• Przed ładowaniem akumulatorków, wyjmij je z produktu.
• Akumulatorki mogą być ładowane jedynie pod kontrolą
osoby dorosłej.
Az elemek biztonságára vonatkozó információk
Bizonyos körülmények között az elemekből folyadék szivá-
roghat, amely égési sérülést okozhat, vagy tönkreteheti a
terméket. Ennek elkerülése érdekében:
• Ne használjon együtt használt és új elemeket vagy külön-
böző típusú elemeket: alkáli és hagyományos (karbon-
cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
•
Az elemeket az elemtartón jelzettek szerint helyezze be.
• Ha a játékot hosszabb ideig nem használja, vegye ki
az elemeket. A kimerült elemeket mindig vegye ki a
termékből. A használt elem veszélyes hulladék, ennek
megfelelően kezelje. Az elemeket tűzbe dobni nem
szabad, mivel felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
• Ne zárja rövidre az elemek pólusait.
• Csak azonos vagy egymásnak megfelelő típusú elemek
használata ajánlott.
• Ne töltse újra a nem újratölthető elemeket.
• Az újratölthető elemeket újratöltés előtt távolítsa el
a termékből.
• Ha kivehető, újratölthető elemet használ, az elemek
töltését csak felnőtt felügyelete mellett szabad elvégezni.
Informace o bezpečnosti baterie
Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit
chemické popáleniny nebo zničit hračku (produkt).
Abyste předešli vytékání baterie:
• Nemíchejte dohromady staré a nové baterie nebo baterie
různých typů: alkalické, standardní (karbon-zinek) a
dobíjecí (nikl-kadmium) baterie).
• Baterie vkládejte podle označení na dvířkách
přihrádky baterie.
• Při delším nepoužívání baterie vyjměte. Z produktu
vždy vyjměte vybité baterie. Baterií se zbavujte ekologicky.
Neodhazujte je do ohně. Mohou explodovat nebo vytéci.
• Koncovky baterie nikdy nezkratujte.
• Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního
typu, podle doporučení.
• Nedobíjejte nedobíjecí baterie.
• Před nabíjením vyjměte dobíjecí baterie z produktu.
• Pokud jsou používány vyjímatelné dobíjecí baterie,
dobíjejte je pouze pod dozorem dospělé osoby.
Bezpečnostné informácie o batériách
Vo výnimočných prípadoch môžu z batérií vytekať tekutiny,
ktoré môžu spôsobiť chemickú popáleninu alebo zničiť
výrobok. Ak chceš zabrániť vytečeniu batérií:
• Nekombinuj staré a nové batérie alebo batérie rôznych
typov: alkalické, štandardné (uhlíkovo-zinkové) alebo
dobíjateľné (niklovo-kadmiové).
• Batérie vlož tak, ako je znázornené na dvierkach odde-
lenia na batérie.
• Batérie vyber, ak výrobok nebudeš dlhšiu dobu používať.
Z výrobku vždy vyber prázdne batérie. Batérie zlikviduj
bezpečným spôsobom. Batérie nelikviduj v ohni. Batérie
môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
• Nikdy nevytvor skratové spojenie na termináloch batérií.
• Používaj iba batérie rovnakého alebo ekvivalentného
typu ako odporúčané.
• Nedobíjaj nedobíjateľné batérie.
• Dobíjateľné batérie pred dobíjaním vyber z výrobku.
• Ak sa použijú vyberateľné dobíjateľné batérie, môžu sa
dobíjať jedine pod dohľadom dospelej osoby.
Информация по технике безопасности батарей
В некоторых ситуациях батареи могут выделять жидкость,
способную вызвать химический ожог или испортить
ваше изделие. Чтобы избежать протекания батарей:
• Не используйте одновременно старые и новые
батареи различных типов: алкалиновые, стандартные
(угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-
кадмиевые).
• Вставляйте батареи, как указано на крышке
батарейного отсека.
•
Вынимайте батареи на время долгого простоя изделия.
Всегда вынимайте отработанные батареи из изделия.
Удаляйте батареи безопасным способом.
Не выбрасывайте батареи в огонь. Батареи могут
взорваться или потечь.
• Никогда не осуществляйте короткого замыкания
контактов батарей.
• Используйте только батареи одинакового или
идентичного типа, как рекомендовано выше.
• Не заряжайте неаккумуляторные батареи.
• Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи
из изделия.
• При использовании съемных перезаряжаемых
батарей они могут заряжаться только под
наблюдением взрослых.
Pil Güvenlik Bilgileri
Bazı ender durumlarda, piller kimyasal yanıklara neden
olabilecek veya ürününüze zarar verebilecek biçimde
sızıntı yapabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Alkalin, standart
(karbon-çinko) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) gibi
farklı türdeki pilleri birlikte kullanmayın.
• Pilleri, pil bölümünün kapağında gösterildiği biçimde pil
bölümüne yerleştirin.
• Uzun süre kullanmayacaksınız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri
kesinlikle ürünün içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir
şekilde atın. Pilleri ateşe atmayın. Piller patlayabilir veya
sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine asla kısa devre yaptırmayın.
• Önerildiği gibi, yalnızca aynı veya eşdeğer türde
pilleri kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün
içinden çıkarın.
• Şarj edilebilir piller yalnızca bir yetişkin gözetiminde şarj
edilmelidir (çıkarılabilecek biçimde tasarlanmışsa).
9
CAUTION • ATTENTION • VORSICHT • UWAGA • FIGYELEM
UPOZORNĚNÍ • POZOR • ВНИМАНИЕ! • DİKKAT
To prevent entanglement, keep hair away from wheels.
Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir les cheveux éloignés des roues.
Um Verfangen zu vermeiden, die Haare von den Rädern fern halten.
Aby uniknąć zaplątania, należy trzymać włosy z daleka od kółek.
A belegabalyodás elkerülése érdekében tartsa távol a hajat a kerekektől.
Mějte vlasy v dostatečné vzdálenosti od kol, aby nedošlo k jejich zachycení.
Aby sa vám vlasy nezaplietli do kolies, uchovávajte ich v dostatočnej vzdialenosti.
Во избежание неприятностей не подносите колеса близко к волосам.
Dolaşmayı önlemek için saçınızı tekerleklerden uzak tutun.
Fun Sounds Around the Track!
Des sons amusants tout autour de la piste !
Lustige Geräusche an der Bahnstrecke!
Zabawne dźwięki w każdym miejscu toru!
Mókás hangok a pályán! • Zábavné zvuky okolo trati!
Veselé zvuky po celej trati!
Веселые звуки на протяжении всего пути!
İstasyonun Etrafında Eğlenceli Sesler!
10
•
Podczas mijania podwórka i huśtawki słychać
zabawne dźwięki. Gdy “pociąg” zatrzymuje się na stacji,
słychać piosenkę.
• “Pociągiem” można bawić się również poza torem!
UWAGA: Jeżeli dziecko przestaje się bawić, zabawka
przechodzi w stan uśpienia. Aby “obudzić” pociąg,
należy nacisnąć postać na siedzeniu kierowcy.
• Najlepiej jest się bawić na twardych, płaskich
powierzchniach.
Nie zaleca się zabawy na dywanach.
•
Keresse meg a bekapcsoló gombot a mozdony alsó részén.
• Csúsztassa a kapcsolót pozícióba a játék bekap-
csolásához, és pozícióba a játék kikapcsolásához.
• Helyezzen egy figurát a mozdonyba, és nyomja le.
• Miközben a vonat végighalad a pályán a farm és a
hinta mellett, hanghatásokat hallat. Az állomáson a
vonat megáll, hogy lejátsszon egy dalt.
• Használja a vonatot a pályán kívül is!
Megjegyzés: Ha gyermeke nem játszik aktívan a vonattal,
az ĄelalszikĒ. ĄFelébresztéséhezĒ nyomja le a figurát a
vezetői székben.
• A legjobb teljesítmény érdekében használja kemény,
lapos felületen. Nem javasoljuk a mozdony használatát
szőnyegen.
•
Najděte kryt přihrádky baterie na spodní straně lokomotivy.
• Posuňte vypínač do polohy pro zapnutí hračky a do
polohy pro vypnutí hračky.
• Vložte figurku do lokomotivy a stiskněte ji.
• Při pohybu vlaku po trati uslyšíte zvukové efekty při
projíždění kolem farmy a stromové houpačky. Na stanici
vlak zastaví a zahraje písničku.
• Vlak používejte i mimo trať!
Poznámka: Když si dítě s vlakem nehraje aktivně, přejde
do režimu spánku. Vlak “probudíte” stiskem figurky na
sedadle řidiče.
• Nejlepšího výkonu dosáhnete při používání na tvrdých
plochých površích. Nedoporučujeme lokomotivu
používat na kobercích.
• Nájdite vypínač na spodnej strane lokomotívy.
• Posunutím vypínača do polohy hračku zapnete a do
polohy ju vypnete.
• Do lokomotívy vložte figúrku a pritlačte ju.
• Keď sa vlak pohybuje po trati a prechádza okolo farmy
a cez priechod v strome, ozývajú sa zvukové efekty.
Na stanici sa vlak zastaví a zahrá pesničku.
• Vlak používajte aj mimo trate!
Poznámka: Ak sa dieťa s vlakom aktívne nehrá, hračka
prejde do režimu spánku. Ak chcete vlak „zobudiť“,
potlačte figúrku na sedadle rušňovodiča.
• Aby ste dosiahli najlepší výkon, používajte na pevnom,
rovnom povrchu. Neodporúčame používať lokomotívu
na koberci.
• Locate the power switch on the bottom of the
train engine.
• Slide the switch to the position to turn the toy on
and to the position to turn it off.
• Place a figure in the train engine and press down.
• As the train travels around the track, you’ll hear sound
effects as it passes the farm and the tree swing. At the
station, the train stops to play a song.
• Use the train off the track too!
Note: If your child is not actively playing with the train,
it goes to sleep. To “wake up” the train, press down on
a figure in the driver’s seat.
• For best performance, use on hard, flat surfaces. We do
not recommend using the train engine on carpets.
• Repérer le bouton d’alimentation sous la locomotive.
• Glisser le bouton sur pour mettre le jouet en marche
et sur pour l’éteindre.
•
Placer une figurine dans la locomotive et appuyer sur
la figurine.
•
Lorsque le train roule sur la piste, il déclenche des effets
sonores
en passant devant la ferme et l’arbre. À la gare,
le train s’arrête
et on entend une chanson.
• L’enfant peut aussi jouer avec le train en dehors de
la piste.
Remarque : Si l’enfant ne joue pas avec le train,
celui-ci se met en veille. Pour le « réveiller », placer une
figurine dans la locomotive et appuyer dessus.
• Pour une meilleure performance, utiliser sur des
surfaces dures et plates. Il n’est pas recommandé
d’utiliser la locomotive sur un tapis ou une moquette.
• Der Ein-/Ausschalter befindet sich auf der Unterseite
des Lokwagens.
• Den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des Spielzeugs
auf und zum Ausschalten auf stellen.
•
Eine Figur in den Lokwagen setzen und herunterdrücken.
• Während der Zug auf der Bahnstrecke fährt, erklingen
lustige Geräusche, wenn er am Bauernhof oder an der
Baumschaukel vorbeifährt. An der Bahnstation hält der
Zug an, und eine Melodie wird gespielt.
• Mit dem Zug kann auch neben der Bahnstrecke
gespielt werden!
Hinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit diesem Spielzeug,
stellt es sich automatisch auf Stand-by. Zum erneuten
Aktivieren auf die Figur im Fahrersitz drücken.
•
Für optimale Leistung das Produkt auf harten,
flachen Oberflächen benutzen. Wir empfehlen nicht,
den Lokwagen auf
Teppichen zu benutzen.
• Znajdź wyłącznik zasilania/dźwięku na
spodzie samochodziku.
•
Przesuń przełącznik na pozycję , aby włączyć
zabawkę
i na pozycję , aby wyłączyć.
• Umieść figurkę w samochodziku i wciśnij.
Power Switch
Bouton d’alimentation
Ein-/Ausschalter
Wyłącznik zasilania
Bekapcsoló gomb
Přepínač napájení
Vypínač
Переключатель питания
Açma - Kapama Düğmesi
11
• Найдите переключатель питания на нижней части
паровоза.
• Переведите переключатель в положение ,
чтобы включить игрушку, или в положение ,
чтобы выключить ее.
• Разместите фигурку в паровозе и нажмите на нее.
• По ходу поезда по железнодорожному полотну,
Вы услышите звуковые эффекты при прохождении
фермы и качели на дереве. На станции паровоз
останавливается и проигрывает песенку.
• Играйтесь поездом не только на железной дороге!
Обратите внимание: Если Ваш ребенок не очень
активно играет с поездом, поезд переключается в
режим ожидания. Для того чтобы «разбудить» поезд,
нажмите на фигурку на месте машиниста.
• Для улучшения качества работы игры используйте
ее на твердых, ровных поверхностях. Мы не
рекомендуем играть с паровозом на коврах.
•
Tren motorunun altındaki açma-kapama düğmesini bulun.
• Oyuncağı açmak için Açma/Kapama düğmesini
konumuna, kapamak içinse konumuna getirin.
•
Karakterlerden bir tanesini lokomotife yerleştirin ve bastırın.
•
Tren pistte giderken, çiftliği ve ağaç salıncağını geçtiğinde
ses efektleri duyarsınız. İstasyonda tren durur ve bir
şarkı çalar.
• Treni rayların dışında da kullanabilirsiniz!
Not: Çocuğunuz aktif olarak oynamadığı zaman tren,
uyku moduna geçer. “Uyandırmak için” sürücü koltuğundaki
karaktere bastırın.
• En iyi performans için sert, düz zeminlerde kullanın.
Lokomotifin halı üzerinde kullanılması tavsiye edilmez.
12
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®
and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
®
et TM désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U
Care • Entretien • Pflege
Konserwacja • Ápolás • Péče
Starostlivosť • Уход за
изделием • Bakım
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild
soap and water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take
this toy apart.
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne
pas le démonter.
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit
milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt
nicht auseinander nehmen.
• Myć czystą szmatką zanurzoną w wodzie z dodatkiem
mydła. Nie zanurzać zabawki.
• Zabawka nie zawiera części wymiennych. Nie
rozkładać zabawki.
• Törölje a játékot enyhén szappanos vizbe mártott tiszta
ruhával. Ne merítse vízbe a játékot.
• A játéknak nincsenek ügyfélszolgálat keretében cserélhető
részei. A játékot ne szedje szét.
• Hračku otírejte čistým hadříkem navlhčeným v roztoku
jemného saponátu a vody. Hračku neponořujte do vody.
• Tato hračka neobsahuje žádné díly, které by zákazník
mohl opravit sám. Tuto hračku nerozebírejte.
• Hračku omývajte čistou tkaninou navlhčenou roztokom
jemného mydla a vody. Neponárajte ju.
• Táto hračka neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol
opraviť spotrebiteľ. Hračku nerozoberajte.
• Протирайте игрушку чистой материей смоченной
слабым раствором мыла и воды. Не погружайте
игрушку в воду.
• В данной игрушки отсутствуют составные части,
пригодные к обслуживанию самим покупателем. Не
разбирайте игрушку.
• Oyuncağı, hafif bir sabunlu suyla nemlendirilmiş temiz bir
bezle silin. Oyuncağı suya batırmayın.
• Bu oyuncağın, tüketici servisi kapsamında bir parçası
yoktur. Oyuncağı parçalamayın.
Consumer Information
Service Consommateurs
Verbraucherinformation
Informacje dla klienta
Fogyasztói tájékoztatás
Informace pro spotřebitele
Informácie pre spotrebiteľa
Информация для потребителей
Müşteri Bilgileri
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline 01628 500303. www.service.mattel.com/uk.
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou
www.allomattel.com.
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Poland Sp. z.o.o., Ul. Kijowska 1, 03 - 738 Warszawa.
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный
эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России
и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru
(095) 964-40-82/84
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19,
Prague 1.
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2. floor - Váci wing,
1139 Budapest.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen,
Nederland.

Other manuals for H5698

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Flutterbye Dreams G5892 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Flutterbye Dreams G5892 User manual

Fisher-Price Peek-a-Blocks C0244 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peek-a-Blocks C0244 User manual

Fisher-Price EZ Play Railway DFJ60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price EZ Play Railway DFJ60 User manual

Fisher-Price Think & Learn FDM99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Think & Learn FDM99 User manual

Fisher-Price 90197 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 90197 User manual

Fisher-Price X7673 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7673 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price H8093 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8093 User manual

Fisher-Price X2245 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2245 User manual

Fisher-Price Fun 2 Learn PlayPod User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Fun 2 Learn PlayPod User manual

Fisher-Price Thomas & Friends R/C Thomas Steam'n Speed User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends R/C Thomas Steam'n Speed User manual

Fisher-Price Y3623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3623 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price W2234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2234 User manual

Fisher-Price V2727 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2727 User manual

Fisher-Price X7302-12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7302-12 User manual

Fisher-Price BARBIE H4433 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE H4433 Use and care manual

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price T3816 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3816 User manual

Fisher-Price N5973 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price N5973 Owner's manual

Fisher-Price Y0895 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y0895 User manual

Fisher-Price W5636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5636 User manual

Fisher-Price Lil' Music Makers 2-in-1 Bach ‘n Rock Guitar... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil' Music Makers 2-in-1 Bach ‘n Rock Guitar... User manual

Fisher-Price GROW-WITH-ME TRIKE 72667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GROW-WITH-ME TRIKE 72667 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard ZOOM SS 639 manual

Eduard

Eduard ZOOM SS 639 manual

Eduard BRASSIN 672 221 quick start guide

Eduard

Eduard BRASSIN 672 221 quick start guide

Rail King RAILKING E-8 AA operating manual

Rail King

Rail King RAILKING E-8 AA operating manual

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS NIDORAN GKY77 manual

Mega Construx

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS NIDORAN GKY77 manual

VTech Baby Toot-Toot Animals Thee House user manual

VTech Baby

VTech Baby Toot-Toot Animals Thee House user manual

Eduard 36 208 manual

Eduard

Eduard 36 208 manual

Bright Starts Hungry Monkey Tummy Time Water Mat manual

Bright Starts

Bright Starts Hungry Monkey Tummy Time Water Mat manual

ROBBE SCHLUTER Moskito Sport II manual

ROBBE SCHLUTER

ROBBE SCHLUTER Moskito Sport II manual

Eduard C-27J S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard C-27J S.A. Assembly instructions

Eduard Spitfire Mk.I landing flaps manual

Eduard

Eduard Spitfire Mk.I landing flaps manual

E.T.T. McTrack Lightning Refrence Manual

E.T.T.

E.T.T. McTrack Lightning Refrence Manual

Century Helicopter Products AS 350 Ecureuil A-Start installation manual

Century Helicopter Products

Century Helicopter Products AS 350 Ecureuil A-Start installation manual

Eduard Sd.Kfz 10/4 with Flak 30 quick start guide

Eduard

Eduard Sd.Kfz 10/4 with Flak 30 quick start guide

Modellbau Laffont H1701 quick start guide

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont H1701 quick start guide

Mega Bloks HALO 917202 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO 917202 manual

Kyosho PT-17 STEARMAN 40 instruction manual

Kyosho

Kyosho PT-17 STEARMAN 40 instruction manual

STAX 30811 MONKEY manual

STAX

STAX 30811 MONKEY manual

Little Tikes LITTLE BABY BUM TWINKLE'S SINGING SOOTHER quick start guide

Little Tikes

Little Tikes LITTLE BABY BUM TWINKLE'S SINGING SOOTHER quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.