manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price J4185 User manual

Fisher-Price J4185 User manual

1
1
2
www.fisher-price.com
GFloor Gym
FPortique d’activités
DFitness-Center
NVloergym
IPalestrina da Terra
EGimnasio de suelo
KAktivitetsbue
PGinásio
TLattiajumppalelu
MAktivitetsgym
sGym
R°˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ
GTake-Along Xylophone
FXylophone à emporter
DKeyboard für unterwegs
NAfneembare xylofoon
IXilofono
EXilófono portátil
KXylofon
PPiano portátil
TKannettava kellopeli
MBærbar xylofon
sXylofon att ta med
R¶È·Ó¿ÎÈ Ô˘ ·ÔÛ¿Ù·È
3GRockin’ Good Time
FChaise à bascule
DMusikalischer Schaukelspaß
NMuzikaal schommelstoeltje
IDivertimento Musicale
EVibraciones
KGyngehest
PBrinquedo para balançar
TSoittokeinu
MMorsom gynge
sGungande roligt
R∫Ô˘ÓÈÛÙfi È·Ó¿ÎÈ
J4185
2
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ces instructions, car elles contiennent des renseignements
importants.
• Fonctionne avec 3 piles AA (fournies).
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Batterien AA erforderlich (enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Este manual de instrucciones contiene información importante, debe
guardarse para consultas futuras.
• Funciona con tres pilas “AA” (incluidas)
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação
importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚ ÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «AA» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GParts FPièces DTeile
NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler
sDelar Rª¤ÚË
GArch
FArche
DBogen
NBoog
IArco
EArco
KBue
PArco
TKaari
MStativ
sBåge
RΔÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
GXylophone
FXylophone
DKeyboard
NXylofoon
IXilofono
EXilófono
KXylofon
PPiano
TKellopeli
MXylofon
sXylofon
R¶È·Ó¿ÎÈ
G2 Brackets
F2 pattes de fixation
D2 Zwischenstücke
N2 steunen
I2 Supporti
E2 soportes
K2 beslag
P2 encaixes
T2 kiinnityskappaletta
M2 braketter
s2 fästen
R2 μ¿ÛÂȘ
G2 Legs
F2 montants
D2 Beine
N2 poten
I2 Gambe
E2 patas
K2 ben
P2 suportes
T2 jalkaa
M2 bein
s2 ben
R2 ¶fi‰È·
G2 Activity Toys
F2 jouets
D2 Beschäftigungsspielzeuge
N2 speeltjes
I2 Giocattoli Attività
E2 juguetes de actividades
K2 stk. legetøj
P2 brinquedos
T2 puuhalelua
M2 aktivitetsleker
s2 aktivitetsleksaker
R2 ¶·È¯Ó›‰È·
‰Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ
G#10 x 2,5 cm (1”) Screw - 4
FVis no 10 de 2,5 cm - 4
DNr. 10 x 2,5 cm Schraube - 4
NNr. 10 x 2,5 cm schroef - 4
IVite #10 x 2,5 cm - 4
E4 tornillos #10 de 2,5 cm
K#10 x 2,5 cm skrue - 4 stk.
P4 parafusos de 2,5 cm
TNeljä #10 x 2,5 sentin ruuvia
M4 skruer nr. 10 x 2,5 cm
s#10 x 2,5 cm skruv - 4
R#10 x 2,5 ÂÎ. 웉· - 4
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NAfbeelding op ware grootte
IDimensione Reale
ESe muestra en tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
PMostrado em tamanho real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
3
GOne-Time Assembly FAssemblage définitif DEinmaliger Zusammenbau
NEenmalige montage IMontaggio da Eseguire Una Sola Volta EMontaje
KEngangsmontering PA montagem é definitiva TKokoaminen 1. kerralla MMontering
sEngångsmontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÌÈ·˜ ÊÔÚ¿˜
G This toy contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
F Le jouet non assemblé comporte des petits
éléments. Assemblage par un adulte requis.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammen-
gebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit speelgoed bevat losse kleine onderdelen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
E Este producto contiene piezas pequeñas,
necesarias para su montaje. Deben ser
manejadas exclusivamente por un adulto.
K Legetøjet indeholder små dele, indtil det er
samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
P Este brinquedo apresenta peças pequenas antes
da montagem. A montagem deverá ser feita por
um adulto.
T Kokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Lelun
kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Denne leken består av små deler før montering.
Montering må utføres av en voksen.
s Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙ›ٷÈ
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GCAUTION FMISE EN GARDE
DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
G• Position the arch so the underside is facing you. Note the post at one end of
the arch.
• Fit a bracket onto the end of the arch with the post, making sure the post fits
into the opening in the bracket.
• Fit the other bracket to opposite end of the arch.
• Insert two screws into each bracket and tighten.
F• Placer l’arche de façon à ce que le dessous soit face à soi. Remarquer le
tube à une des extrémités de l’arche.
• Fixer un dispositif de soutien sur l’extrémité de l’arche où se trouve le tube,
en s’assurant que le tube s’insère dans l’ouverture du dispositif de soutien.
• Fixer l’autre dispositif de soutien à l’autre extrémité de l’arche.
• Insérer deux vis dans chaque dispositif de soutien et serrer.
D• Den Bogen so positionieren, dass die Unterseite zur Person zeigt. Der Stift
befindet sich am einen Ende des Bogens.
• Ein Zwischenstück auf das Ende des Bogens stecken, an dem sich
der Stift befindet. Darauf achten, dass der Stift in die Öffnung im
Zwischenstück passt.
• Das andere Zwischenstück auf das gegenüberliegende Ende des
Bogens stecken.
• Zwei Schrauben in jedes Zwischenstück stecken und festziehen.
N• Leg de boog neer met de onderkant naar boven. Let op: een van de
uiteinden van de boog is voorzien van een staafje.
• Plaats een van de steunen op het uiteinde dat is voorzien van het staafje.
Zorg ervoor dat u daarbij het staafje in de opening van de steun steekt.
• Plaats de andere steun op het andere uiteinde van de boog.
• Steek in elke steun een schroef en draai vast.
I• Posizionare l’arco in modo tale che la parte inferiore sia rivolta verso di voi.
Notare la colonnina situata ad una estremità dell’arco.
• Posizionare un supporto sull’estremità dell’arco con la colonnina,
assicurandosi che la colonnina si inserisca nell’apertura del supporto.
• Posizionare l’altro supporto sull’estremità opposta dell’arco.
• Inserire due viti in ogni supporto e stringere.
GBracket
FDispositif de soutien
DZwischenstück
NSteun
ISupporto
ESoporte
KBeslag
PEncaixe
TKiinnityskappale
MBrakett
sFäste
R∫ÔÌÌ¿ÙÈ-™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
GPost
FTube
DStift
NStaafje
IColonnina
EVástago
KStang
PPoste
TTappi
MStolpe
sStolpe
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GBracket
FDispositif de soutien
DZwischenstück
NSteun
ISupporto
ESoporte
KBeslag
PEncaixe
TKiinnityskappale
MBrakett
sFäste
R∫ÔÌÌ¿ÙÈ-™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
GArch
FArche
DBogen
NBoog
IArco
EArco
KBue
PArco
TKaari
MStativ
sBåge
RΔÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
4
E• Colocar el arco de manera que la parte de abajo quede hacia usted. Se
debe tener en cuenta que en uno de los lados del arco hay un vástago.
• Introducir uno de los soportes en el extremo del arco que tiene el vástago,
asegurándose de que éste se encaje en la abertura del soporte.
• Introducir el otro soporte en el otro extremo del arco.
• Poner dos tornillos en cada uno de los soportes y apretarlos.
K• Anbring buen med bunden opad. Bemærk stangen i den ene ende
af buen.
• Sæt et beslag fast i den ende af buen, hvor stangen sidder. Sørg for, at
stangen føres gennem åbningen i beslaget.
• Sæt det andet beslag fast i den anden ende af buen.
• Sæt to skruer ind i hvert beslag, og spænd dem.
P• Coloque o arco de modo que a base fique de frente pelo responsável
pela montagem. Localize os postes na extremidade de cada arco.
• Insira um encaixe na extremidade do arco que tem um poste,
certificando-se de que o poste cabe no encaixe.
• Insira o outro encaixe na extremidade oposta do arco.
• Insira dois parafusos em cada um dos encaixes e aparafuse.
T• Käännä kaaren alapuoli itseäsi kohti. Kaaren toisessa päässä on tappi.
• Sovita kiinnityskappale siihen päähän, jossa tappi on. Varmista että tappi
osuu kiinnityskappaleen aukkoon.
• Sovita toinen kiinnityskappale kaaren toiseen päähän.
• Kiinnitä kumpikin kiinnityskappale kahdella ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M• Plasser stativet slik at undersiden vender mot deg. Legg merke til stolpen på
den ene siden av stativet.
• Fest en brakett på den siden av stativet der stolpen sitter, og pass på at
stolpen passer inn i åpningen i braketten.
• Fest den andre braketten på den andre siden av stativet.
• Sett inn to skruer i hver brakett, og stram til.
s• Placera bågen så att undersidan är vänd mot dig. Observera stolpen vid
bågens ena ände.
• Montera ett fäste på bågänden med stolpen. Stolpen ska passas in
i öppningen i fästet.
• Passa in det andra fästet på bågens andra ände.
• Sätt i två skruvar i varje fäste och dra åt.
R• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ó· ›ӷÈ
ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÂÛ¿˜. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙÔ ¤Ó· ¿ÎÚÔ ÙÔ˘
ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
• Δ·ÈÚÈ¿ÍÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ-Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉ¤˜
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ì ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ
ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡-Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜.
• Δ·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ-Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
• ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ‰˘Ô ‚›‰Â˜ Û οı ÎÔÌÌ¿ÙÈ-Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ.
G Please keep small parts such as the plastic tabs
out of children’s reach. Throw the plastic tab away.
F Tenir les petites pièces hors de la portée des
enfants, comme la patte en plastique. Jeter la
patte en plastique.
D Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien,
die diesem Produkt beigefügt sind, nach dem
Kauf durch drei neue Alkali-Batterien AA (LR6)
zu ersetzen.
N Houd kleine onderdelen zoals plastic tabjes buiten
bereik van kinderen. Gooi het plastic tabje weg.
I Tenere i pezzi di piccole dimensioni come
le linguette di plastica fuori dalla portata dei
bambini. Eliminare la linguetta di plastica con
la dovuta cautela.
E Mantener las piezas pequeñas, por ejemplo, las
lengüetas de plástico, fuera del alcance de los
niños. Tire la lengüeta de plástico.
K Alle små dele som f.eks. plasttappe skal
opbevares utilgængeligt for børn. Plasttappe
kasseres.
P Mantenha peças pequenas, como linguetas de
plástico, longe do alcance das crianças. Coloque
a lingueta de plástico no lixo.
T Pidä pienet osat kuten muovikielekkeet poissa
lasten ulottuvilta. Heitä muovikieleke pois.
M Plastbiter og andre smådeler må oppbevares
utilgjengelig for barn. Kast plastbiten.
s Håll smådelar, t.ex. plastbitar, utom räckhåll för
barn. Släng plastfliken.
R ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÙÔ˘˜
Ï·ÛÙÈÎÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
GBefore First Time Use
FAvant le premier emploi
DVor dem erstmaligen Gebrauch
NVóór het eerste gebruik IPrima dell’Uso
EAntes de usar el gimnasio por primera vez
KFør legetøjet tages i brug
PAntes da primeira utilização Use
TEnnen kuin otat lelun käyttöön
MFør første gangs bruk
sFöre första användningen
R¶ÚÈÓ ÙËÓ ¶ÚÒÙË ÃÚ‹ÛË
GCAUTION FMISE EN GARDE
DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
5
GNote: A plastic tab is attached to the toy for in-store demonstration purposes.
Pull and remove the plastic tab from the back of the xylophone. Throw the
plastic tab away.
FRemarque : Une attache en plastique est fixée au jouet pour la
démonstration en magasin. Tirer et enlever l’attache en plastique à
l’arrière du xylophone. Jeter l’attache en plastique.
DHinweis: Für Vorführzwecke im Geschäft wurde am Produkt eine Kunstst-
offlasche befestigt. Die an der Rückseite des Keyboards befindliche
Kunststofflasche herausziehen und vorschriftsgemäß entsorgen
NN.B.: Er is een plastic tabje aan het speelgoed bevestigd om het in de winkel
te demonstreren. U kunt het plastic tabje aan de achterkant van de xylofoon
gewoon lostrekken en weggooien.
INota: E’ stata agganciata una linguetta di plastica al giocattolo per la
dimostrazione. Tirarla e rimuoverla dal retro dello xilofono. Eliminare la
linguetta di plastica con la dovuta cautela.
ENota: el juguete viene unido a una lengüeta de plástico para exponerlo
en las tiendas. Tire de ella y quítela de la parte posterior del xilófono.
Tire la lengüeta.
KBemærk: På legetøjet findes en plasttap, der kun bruges, når legetøjet
demonstreres i butikken. Fjern plasttappen bag på xylofonen ved at trække
i den. Plasttappen kasseres.
PAtenção: o brinquedo inclui uma lingueta de plástico para efeitos de
demonstração na loja. Puxe a lingueta e retire-a. Depois disso,
recomendamos eliminá-la.
THuom.: Kellopelin taakse on kiinnitetty kokeilua varten muovikieleke. Irrota se
ja heitä pois.
MMerk: Det er festet en plastbit til leken for demonstrasjonsbruk i butikken.
Fjern plastbiten på baksiden av xylofonen. Kast plastbiten.
sOBS: Det finns en plasttapp på leksaken för demonstation i butiken. Dra bort
plasttappen från xylofonens baksida. Släng plasttappen.
R™ËÌ›ˆÛË: √ Ï·ÛÙÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ
·È¯Ó›‰È Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ΔÚ·‚‹ÍÙ ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ·fi ÙËÓ Ï¿ÙË ÛÙÔ È·Ó¿ÎÈ.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
GFor best performance, we recommend replacing the batteries that came
with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
• Locate the battery compartment on the back of the xylophone.
• Lift the hanger off the battery compartment door.
• Loosen the screws in the battery compartment door and remove the
battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
•“Snap” the hanger back in place.
• When lights or sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries!
FPour de meilleurs résultats, il est recommandé de remplacer les piles
fournies avec ce produit par 3 piles alcalines AA neuves.
• Trouver le compartiment des piles à l’arrière du xylophone.
• Retirer la pièce de retenue du couvercle du compartiment.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles et retirer le couvercle.
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
•Emboîter la pièce de retenue pour la remettre en place.
• Lorsque les lumières ou les sons du jouet faiblissent ou cessent, un adulte
doit remplacer les piles !
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimiento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do compartimento
de pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifack
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GHanger
FPièce de retenue
DBügel
NHangertje
ISupporto per Giocattoli
EColgador
GBattery Replacement
FRemplacement des piles
DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile
ECómo reemplazar las pilas
KIsætning af batterier PSubstituição das pilhas
TParistojen vaihto MSkifting av batterier
sBatteribyte RΔÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
KBøjle
PGancho
TRipustuskoukku
MKrok
sHängare
R¶È·ÛÙÚ¿ÎÈ
6
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die diesem Produkt
beigefügt sind, nach dem Kauf durch drei neue Alkali-Batterien AA (LR6)
zu ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite des Keyboards.
• Den Bügel von der Batteriefachabdeckung hochklappen.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben lösen, und die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
•Den Bügel wieder einrasten lassen.
• Werden die Lichter oder Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden!
NVoor de beste prestaties adviseren wij de bijgeleverde batterijen te
vervangen door drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de xylofoon.
• Til het hangertje op dat op het batterijklepje is vastgeklikt.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los en verwijder het klepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven aan de
binnenkant van de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast.
•Klik het hangertje weer vast op het batterijklepje.
• Als de lichtjes of geluidjes van dit speelgoed zwakker worden of helemaal
niet meer werken, moet een volwassene de batterijen vervangen!
IPer un funzionamento ottimale, sostituire le pile fornite con il giocattolo
con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
• Localizzare lo scomparto pile sul retro dello xilofono.
• Sollevare il supporto per giocattoli dallo sportello dello scomparto pile.
• Allentare le viti dello sportello e rimuoverlo.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6), come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• “Riagganciare” il supporto per giocattoli in posizione.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui le luci o i suoni del giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi!
EPara que el juguete funcione mejor, recomendamos reemplazar las pilas
que vienen con él por tres pilas “AA” (LR6) alcalinas nuevas.
• El compartimiento de las pilas está en la parte posterior del xilófono.
• Levantar el colgador de modo que no impida el acceso a la tapa del
compartimiento.
• Aflojar los tornillos de la tapa y quitarla.
• Colocar tres pilas “AA” (LR6) alcalinas según se indica en el interior
del compartimiento.
Consejo: recomendamos usar pilas alcalinas, que duran más.
• Colocar de nuevo la tapa del compartimiento y apretar los tornillos.
•Encajar el colgador en su sitio.
• ¡Un adulto deberá cambiar las pilas cuando no hay a luces ni sonido
o cuando estos se debiliten!
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med tre nye
alkaliske “AA”-batterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find batterirummet bag på xylofonen.
• Fjern bøjlen fra dækslet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet, og tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske “AA”-batterier (LR6) i som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
•“Klik” bøjlen fast igen.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
PPara um melhor funcionamento, recomendamos que as pilhas incluídas
sejam substituídas por 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas novas.
• Localize o compartimento de pilhas na parte de trás do piano.
• Levante o gancho da tampa do compartimento.
• Solte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas e retire a tampa.
• Instale 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa e aparafuse.
•Encaixe o gancho.
• Substitua as pilhas se as luzes ou os sons deste brinquedo enfraquecerem
ou pararem!
TLelu toimii parhaiten, kun vaihdat siinä olevien paristojen tilalle kolme
uutta AA (LR6)-alkaliparistoa.
• Paristokotelo on kellopelin takana.
• Nosta ripustuskoukku paristokotelon kannen päältä.
• Avaa kannen ruuvit ja irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme AA (LR6)-alkaliparistoa merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit.
•Napsauta ripustuskoukku takaisin paikalleen.
• Kun valot tai äänet heikkenevät tai sammuvat, aikuisen on aika
vaihtaa paristot!
MFor best ytelse bør du bytte ut de medfølgende batteriene med tre nye
alkaliske AA-batterier (LR6).
• Batterirommet er på baksiden av xylofonen.
• Løft kroken av batteriromdekselet.
• Løsne skruene i batteriromdekselet og ta det av.
• Sett inn tre alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene.
•“Knepp” kroken på plass igjen.
• Når lysene eller lydene på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på
tide at en voksen skifter batteriene!
sFör att leksaken ska fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier
som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på baksidan av xylofonen.
• Lossa hängaren från batterifackets lucka.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan och tag försiktigt bort batterifacksluckan.
• Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR6) på det sätt som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka batterifacksluckan och dra åt skruvarna.
•Knäpp fast hängaren igen.
• När ljuset eller ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags
att låta en vuxen byta batterierna!
R°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «A∞» (LR6).
• μÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÛÙÔ È·Ó¿ÎÈ.
• ™ËÎÒÛÙ ÙÔ È·ÛÙÚ¿ÎÈ ·fi ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «AA» (LR6), fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ
ÙȘ ‚›‰Â˜.
•«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙÔ È·ÛÙÚ¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ŸÙ·Ó Ù· ʈٿÎÈ· ‹ ÔÈ ‹¯ÔÈ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÂÍ·ÛıÂÓ›˙Ô˘Ó
‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó, ÙfiÙ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
7
1,5V x 3
"AA" (LR6)
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
FDans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer
des brûlures chimiques ou endommager irrémédiablement le jouet. Pour
éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période.
Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu : Les piles
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des
piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance
d’un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauflad-
bare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und
neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brand-
wonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om
batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen
dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame
de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimiento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
GBattery Safety Information FConseils de sécurité concernant les piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie INorme di Sicurezza per le Pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas KInformation om sikker brug af batterier
PInformação sobre pilhas TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NAfbeelding op ware grootte
IDimensione Reale
ESe muestra en tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
PMostrado em tamanho real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
8
PAs pilhas podem derramar fluidos passíveis de provocar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carvão-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no
interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização. Retirar
sempre as pilhas gastas do produto. Descartar as pilhas em local
apropriado. Não eliminar o produto no fogo, pois as pilhas podem
explodir ou derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis
TJos paristoja ja akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia
ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta.
Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sI undantagsfall kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brän-
nskador eller förstöra produkten. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte produkten i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas
under överinseende av en vuxen.
R™Â ·ÎÚ·›Â˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÚÚÔ‹
Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¯ËÌÈο ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. °È·
Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Î·È ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘).
• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û·
ÛÙË ı‹ÎË.
• μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜
m·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
ªËÓ Âٿ٠ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙË ÊˆÙÈ¿, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹
‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• √È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• μÁ¿ÏÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
9
GBuilding the Floor Gym FAssemblage du portique DZusammenbau des Fitness-Centers
NIn elkaar zetten van de vloergym IMontaggio della Palestrina EMontaje del gimnasio de suelo
KSådan samles aktivitetsbuen PPara montar o ginásio TLattiajumppalelun kokoaminen
MSette sammen aktivitetsgymmen sBygga upp gymmet RºÙÈ¿ÍÙ ÙÔ °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ
G To prevent entanglement injury, never place the gym in a crib/cot or playpen. Never add strings, ties or other products
to the gym.
F Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, ne jamais placer le portique dans un lit ou un parc. Ne jamais ajouter de
ficelles, d’attaches ou d’autres articles à ce produit.
D Um Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden, das Fitness-Center niemals in einem Kinderbett oder Laufstall
platzieren. Bringen Sie bitte niemals zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N Om te voorkomen dat uw baby in dit speelgoed verstrikt raakt, de vloergym nooit in een wieg of box plaatsen.
Nooit draden, touwtjes of andere producten aan dit speelgoed bevestigen.
I Per prevenire le lesioni causate da ingarbugliamenti, non posizionare mai la palestrina nel lettino o nel box.
Non aggiungere mai cordicelle, stringhe o altri prodotti alla palestrina.
E Para evitar que el niño se enrede y se haga daño, el gimnasio nunca debe colocarse en la cuna ni en el corral.
No añada cuerdas, barras ni otros productos al gimnasio.
K For at undgå at barnet kommer til skade, må aktivitetsbuen aldrig anbringes i en seng eller kravlegård. Der må aldrig
sættes snore, bånd eller andet fast på aktivitetsbuen.
P Para evitar asfixia, não colocar o ginásio no berço ou área fechada de brincadeira. Não adicionar fios, laços ou outros
produtos ao ginásio.
T Jottei lapsi kuristuisi, älä aseta jumppalelua lapsen sänkyyn äläkä leikkikehään. Älä kiinnitä leluun naruja, nauhoja
äläkä mitään muuta ylimääräistä.
M For å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og skader seg, må du aldri plassere aktivitetsstativet i en barneseng
eller lekegrind. Fest aldri snorer, bånd eller andre ting til stativet.
s Förhindra risk för kvävning: placera aldrig gymmet i en barnsäng eller lekhage. Fäst aldrig snören, band eller andra
saker i gymmet.
R °È· ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
¶ÔÙ¤ ÌË ‰¤ÓÂÙ ÎÔÚ‰fiÓÈ·, Û¯ÔÈÓÈ¿ ‹ ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ· ¿Óˆ ÛÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
10
1
2
G• Press the button on the neck of the xylophone and lift.
• Lift both hangers and rotate down.
F• Appuyer sur le bouton de la tige du xylophone et tirer.
• Lever les deux pièces de retenue et les faire tourner vers le bas.
D• Den am Hals des Keyboards befindlichen Knopf drücken und hochklappen.
• Beide Bügel anheben und nach unten klappen.
N• Druk op het knopje op de steel van de xylofoon en zet de steel rechtop.
• Til beide hangertjes op en draai ze naar beneden.
I• Premere il tasto situato sul collo dello xilofono e sollevarlo.
• Sollevare entrambi i supporti per giocattoli e ruotarli verso il basso.
E• Presionar el botón del cuello del xilófono y levantarlo.
• Levantar los dos colgadores y girarlos hacia abajo.
K• Tryk på knappen på xylofonens hals, og løft.
• Løft begge bøjler, og drej dem ned.
P• Pressione o botão no pino do piano e levante.
• Levante os dois ganchos e rode-os para baixo.
T• Paina kellopelin kannattimessa olevaa nappia, ja nosta kannatin ylös.
• Nosta molemmat ripustuskoukut ylös, ja kierrä ne alas.
M• Trykk på knappen på halsen på xylofonen og løft opp.
• Løft opp begge krokene og roter dem nedover.
s• Tryck på knappen på xylofonens hals och lyft.
• Lyft båda hängarna och vrid nedåt.
R• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ «Ï·ÈÌfi» ÙÔ˘ È¿ÓÔ˘ Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙÂ.
• ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ̷˙› Ù· ‰˘Ô È·ÛÙÚ¿ÎÈ· Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ٷ ÚÔ˜ Ù· οو.
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EPRESIONAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
R¶π∂™Δ∂
GNeck
FTige
DHals
NSteel
ICollo
ECuello
KHals
PPino
TKannatin
MHals
sHals
R«§·ÈÌfi˜»
GHanger
FPièce de retenue
DBügel
NHangertje
ISupporto per Giocattolo
EColgador
KBøjle
PGancho
TRipustuskoukku
MKrok
sHängare
R¶È·ÛÙÚ¿ÎÈ
1
1GArch
FArche
DBogen
NBoog
IArco
EArco
KBue
PArco
TKaari
MStativ
sBåge
RΔÔÍÔÂȉ¤˜
ÎÔÌÌ¿ÙÈ
GLegs
FMontants
DBeine
NPoten
IGambe
EPatas
KBen
PSuportes
TJalat
MBein
sBen
R¶fi‰È·
G• Insert and “snap” a leg into each end of the arch.
• Pull up on the arch to be sure it is secure.
F• Emboîter un montant dans chaque arche.
• Tirer sur les arches pour s’assurer qu’elles sont solides.
D• Je ein Bein in jedes Ende des Bogens stecken und einrasten lassen.
• Am Bogen ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest sitzen.
N• Steek in ieder uiteinde van de boog een poot en klik vast.
• Trek even aan de boog om te controleren of de poten goed vastzitten.
I• Inserire e “agganciare” una gamba ad ogni estremità dell’arco.
• Tirare l’arco verso l’alto per assicurarsi che sia fissato.
E• Introducir y encajar las patas en cada uno de los extremos del arco.
• Tirar del arco para asegurarse de que las patas estén bien sujetas.
K• “Klik” et ben fast i hver ende af buen.
• Løft op i buen for at kontrollere, at den sidder godt fast.
P• Insira e encaixe um suporte em cada um dos arcos.
• Varmista kaaresta nostamalla, että se on kunnolla paikallaan.
T• Napsauta jalka kiinni kaaren kumpaankin päähän.
• Pull up on the arch to be sure it is secure.
M• Sett inn og “knepp” på plass et bein på hver side av stativet.
• Trekk i stativet for å kontrollere at det sitter godt.
s• Sätt i och knäpp fast ett ben i vardera änden av bågen.
• Dra uppåt i bågen för att kontrollera att den sitter stadigt.
R• «∫Ô˘ÌÒÛÙ» ¤Ó· fi‰È Û οı ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
• ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿
·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ.
11
1
4
GActivity Toys
FJouets
DBeschäftigungsspielzeuge
NSpeeltjes
IGiocattoli Attività
EJuguetes de actividades
KLegetøj
PBrinquedos
TPuuhalelut
MAktivitetsleker
sAktivitetsleksaker
R¶·È¯Ó›‰È· ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙˆÓ
G• Attach the activity toys to the hangers under the xylophone.
F• Fixer les jouets aux pièces de retenue sous le xylophone.
D• Die Beschäftigungsspielzeuge an den unter dem Keyboard befindlichen
Bügeln befestigen.
N• Bevestig de speeltjes aan de hangertjes aan de onderkant van de xylofoon.
I• Agganciare i giocattoli attività ai supporti per giocattoli situati sotto
lo xilofono.
E• Montar los juguetes de actividades en los colgadores que hay debajo
del xilófono.
K• Sæt de to stykker legetøj fast på bøjlerne under xylofonen.
P• Prenda os brinquedos nos ganchos localizados na parte inferior do piano.
T• Kiinnitä puuhalelut kellopelin alla oleviin ripustuskoukkuihin.
M• Fest aktivitetslekene på krokene under xylofonen.
s• Fäst aktivitetsleksakerna på hängarna under xylofonen.
R• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ ÛÙ· È·ÛÙÚ¿ÎÈ· οو ·fi
ÙÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi È·Ó¿ÎÈ.
1
3
G• While pressing the button on the neck of the xylophone insert and “snap”
it into the opening in the arch.
F• Appuyer sur le bouton de la tige du xylophone et emboîter la tige dans
l’ouverture de l’arche.
D• Den am Hals des Keyboards befindlichen Knopf drücken, und den
Hals gleichzeitig in die im Bogen befindliche Öffnung stecken und
einrasten lassen.
N• Houd het knopje op de steel van de xylofoon ingedrukt en klik de steel vast
in de opening van de boog.
I• Tenendo premuto il tasto situato sul collo dello xilofono, inserirlo
e “agganciarlo” nell’apertura dell’arco.
E• Al tiempo que se presiona el botón del cuello del xilófono, éste debe
encajarse en la abertura que hay en el arco.
K• Tryk på knappen på xylofonens hals, og “klik” xylofonen fast i åbningen
på buen.
P• Pressionando o botão do pino do piano, insira-o e encaixe-o na
abertura do arco.
T• Kannattimen nappia painaen napsauta kannatin paikalleen
kaaren aukkoon.
M• Trykk på knappen på halsen på xylofonen mens du setter den inn
i åpningen på stativet og “knepper” den på plass.
s• Tryck in knappen på xylofonens hals och knäpp fast den i öppningen
i bågen.
R• ∫·ıÒ˜ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ï·ÈÌfi ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡
È¿ÓÔ˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘
ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
GXylophone
FXylophone
DKeyboard
NXylofoon
IXylophone
EXilófono
KXylofon
PPiano
TKellopeli
MXylofon
sXylofon
RªÔ˘ÛÈÎfi È·Ó¿ÎÈ
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EPRESIONAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
R¶π∂™Δ∂
12
1
1
G• Remove the activity toys from the hangers.
• Press the button on the neck of the xylophone and pull to remove it from
the arch.
F• Retirer les jouets des pièces de retenue.
• Appuyer sur le bouton de la tige du xylophone et tirer pour enlever le
xylophone de l’arche.
D• Die Beschäftigungsspielzeuge von den Bügeln abnehmen.
• Den am Hals des Keyboards befindlichen Knopf drücken, und am Hals
ziehen, um diesen vom Bogen zu entfernen.
N• Verwijder de speeltjes van de hangertjes.
• Druk op het knopje op de steel van de xylofoon en trek om de xylofoon los
te maken van de boog.
I• Rimuovere i giocattoli attività dai supporti per giocattoli.
• Premere il tasto situato sul collo dello xilofono e tirarlo per estrarlo dall’arco.
E• Quitar los juguetes de los colgadores.
• Presionar el botón del cuello del xilófono y tirar para quitarlo del arco.
K• Fjern de to stykker legetøj fra bøjlerne.
• Tryk på knappen på xylofonens hals, og træk xylofonen af buen.
P• Retire os brinquedos dos ganchos.
• Pressione o botão no pino do piano e puxe-o para o retirar do arco.
T• Irrota puuhalelut ripustuskoukuista.
• Kannattimen nappia painaen vedä kellopeli irti kaaresta.
M• Fjern aktivitetslekene fra krokene.
• Trykk på knappen på halsen på xylofonen og dra den løs fra stativet.
s• Lossa aktivitetsleksakerna från hängarna.
• Tryck in knappen på xylofonens hals och dra för att lossa den från bågen.
R• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ ·fi Ù· È·ÛÙÚ¿ÎÈ·.
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Ï·ÈÌfi ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÁÈ·
Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
1
2
G• “Snap” the hangers back onto the back of the xylophone.
F• Emboîter les pièces de retenue à l’arrière du xylophone.
D• Die Bügel wieder auf der Rückseite des Keyboards einrasten lassen.
N• Klik de hangertjes weer vast op de achterkant van de xylofoon.
I• “Riagganciare” i supporti per giocattoli sul retro dello xilofono.
E• Encajar nuevamente los colgadores en la parte trasera del xilófono.
K• “Klik” bøjlerne fast bag på xylofonen igen.
P• Encaixe os ganchos na parte de trás do piano.
T• Napsauta ripustuskoukut takaisin paikalleen kellopelin taakse.
M• “Knepp” krokene tilbake på baksiden av xylofonen.
s• Knäpp fast hängarna på xylofonens baksida igen.
R• «∫Ô˘ÌÒÛÙ» Ù· È·ÛÙÚ¿ÎÈ· ¿ÏÈ ›Ûˆ ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘.
GConvert to a Rocker FPour transformer le jouet en chaise à bascule
DVerwandlung in einen schaukelnden Musikstuhl NOmbouwen tot schommelstoeltje
ITrasformazione in Cavalluccio a Dondolo ECómo convertir el gimnasio en un balancín
KSådan omdannes aktivitetsbuen til gyngehest PPara transformar em brinquedo para balançar
TMuuta lelu keinuksi MGjøre om til gynge sOmvandling till gunga
RªÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ÎÔ˘ÓÈÛÙfi È·Ó¿ÎÈ
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EPRESIONAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
R¶π∂™Δ∂
13
1
3
G• Press the button on the side of a leg and pull to remove the leg.
• Repeat this procedure to remove the other leg.
F• Appuyer sur le bouton sur le côté d’un montant et tirer pour enlever
le montant.
• Répéter ce procédé pour enlever l’autre montant.
D• Den an der Seite des Beines befindlichen Knopf drücken, und am Bein
ziehen, um dieses abzunehmen.
• Den Vorgang wiederholen, um das andere Bein abzunehmen.
N• Druk op het knopje aan de zijkant van een van de poten en trek om de
poot te verwijderen.
• Verwijder de andere poot op dezelfde manier.
I• Premere il tasto laterale di una gamba e tirare per rimuovere la gamba.
• Ripetere l’operazione per rimuovere l’altra gamba.
E• Presionar el botón que hay en el lado de una de las patas y quitarla.
• Repetir este procedimiento con la otra pata.
K• Tryk på knappen på siden af benet, og træk i benet for at fjerne det.
• Det andet ben fjernes på samme måde.
P• Pressione o botão no lado de um suporte e puxe para retirar o suporte.
• Repita este procedimento para retirar o outro suporte.
T• Jalan sivulla olevaa nappia painaen vedä jalka irti.
• Irrota toinen jalka samalla lailla.
M• Trykk på knappen på siden av det ene beinet og dra beinet av.
• Ta av det andre beinet på samme måte.
s• Tryck på knappen på sidan av ett ben och dra för att avlägsna benet.
• Upprepa för att avlägsna det andra benet.
R• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ οı Ô‰ÈÔ‡ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó·
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ fi‰È.
• ∂·Ó·Ï¿‚·Ù ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È.
1
4
G• Fit the legs together, as shown.
F• Fixer les montants l’un à l’autre comme illustré.
D• Die Beine wie abgebildet zusammenstecken.
N• Bevestig de poten aan elkaar zoals afgebeeld.
I• Collegare le gambe, come illustrato.
E• Encajar las dos patas según se muestra.
K• Sæt benene sammen som vist.
P• Encaixe os suportes, como mostra a imagem.
T• Sovita jalat kuvan mukaisesti yhteen.
M• Fest beina sammen, som vist.
s• Passa ihop benen som bilden visar.
R• ∂ÓÒÛÙ ٷ fi‰È·, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EPRESIONAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
R¶π∂™Δ∂
1
5
G• Position the arch above the legs.
• Press and “snap” one end of the arch to the legs .
• Press and “snap” the other end of the arch to the legs .
F• Positionner l’arche au-dessus des montants.
• Emboîter une extrémité de l’arche aux montants .
• Emboîter l’autre extrémité de l’arche aux montants .
D• Den Bogen oberhalb der Beine positionieren.
• Auf ein Ende des Bogens drücken, und diesen auf den Beinen einrasten
lassen .
• Auf das andere Ende des Bogens drücken, und diesen auf den Beinen
einrasten lassen .
N• Plaats de boog op de poten.
• Druk op een van de uiteinden van de boog om vast te klikken :
• Druk op het andere uiteinde van de boog om vast te klikken .
I• Posizionare l’arco sopra le gambe.
• Premere e “agganciare” un’estremità dell’arco alle gambe .
• Premere e “agganciare” l’altra estremità dell’arco alle gambe .
E• Colocar el arco encima de las patas.
• Presionar y encajar un extremo del arco en las patas .
• Presionar y encajar el otro extremo del arco en las patas .
K• Anbring buen hen over benene.
• “Klik” den ene ende af buen fast i benene .
• “Klik” den anden ende af buen fast i benene .
P• Coloque o arco sobre os suportes.
• Pressione e encaixe uma das extremidades do arco aos suportes .
• Pressione e encaixe a outra extremidade do arco aos suportes .
T• Aseta kaari jalkojen päälle.
• Napsauta ensin kaaren toinen pää kiinni jalkaan.
• Napsauta myös kaaren toinen pää kiinni jalkaan .
M• Sett stativet oppå beina.
• Trykk den ene enden av stativet ned på beina til du hører et “knepp”.
• Trykk den andre enden av stativet ned på beina til du hører et “knepp”.
s• Placera bågen över benen.
• Tryck och knäpp fast ena änden av bågen på benen .
• Tryck och knäpp fast andra änden av bågen på benen .
R• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¿Óˆ ·fi Ù· fi‰È·.
• ¶È¤ÛÙÂ Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙ·
fi‰È· .
• ¶È¤ÛÙÂ Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
ÛÙ· fi‰È· .


14
G• Press the tab and lift the support.
F• Appuyer sur la languette et lever le support.
D• Die Lasche drücken, und die Halterung nach oben klappen.
N• Druk het tabje in en til de steun op.
I• Premere la linguetta e sollevare il supporto.
E• Apretar la lengüeta y levantar el soporte.
K• Tryk på tappen, og løft støtten.
P• Pressionar a lingueta e levantar o suporte.
T• Kielekettä painaen nosta tuki ylös.
M• Trykk på tappen og løft støtten.
s• Tryck på fliken och lyft stödet.
R• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
G• Press down firmly in the centre of the arch to “snap” it to the legs.
Hint: This may require some force.
• Pull up on the arch to be sure it is secure to the legs.
F• Appuyer fermement sur le centre de l’arche pour l’emboîter aux montants.
Remarque : Ceci peut demander de la force.
• Pull up on the arch to be sure it is secure to the legs.
D• Die Mitte des Bogens fest herunterdrücken und auf den Beinen
einrasten lassen.
Hinweis : Hierfür könnte einiger Kraftaufwand erforderlich sein.
• Am Bogen ziehen, um sicherzugehen, dass er fest auf den Beinen sitzt.
N• Druk stevig op het midden van de boog om vast te klikken.
Tip: Mogelijk moet hierbij enige kracht worden gezet.
• Trek even aan de boog om te controleren of deze goed vastzit aan de poten.
I• Premere con forza il centro dell’arco per “agganciarlo” alle gambe.
Suggerimento: Questa operazione potrebbe richiedere una certa forza.
• Tirare l’arco verso l’alto per controllare che sia agganciato correttamente
alle gambe.
E• Hacer presión firmemente sobre el centro del arco para encajarlo en
las patas.
Consejo: es posible que esto requiera cierta fuerza.
• Tirar del arco para asegurarse de que está bien sujeto a las patas.
K• Tryk hårdt ned midt på buen for at “klikke” den fast på benene.
Tip: Dette kræver en del kræfter.
• Løft op i buen for at kontrollere, at den sidder fast på benene.
P• Pressione com firmeza o centro do arco para o encaixar aos suportes.
Atenção: este procedimento pode requerer alguma força.
• Puxe o arco para verificar se está bem encaixado aos suportes.
T• Paina lujasti kaaren keskeltä, niin että se napsahtaa kiinni jalkoihin.
Vihje: Tämä saattaa vaatia voimaa.
• Varmista kaaresta nostamalla, että se on kunnolla kiinni jaloissa.
M• Trykk hardt ned på midten av stativet slik at det “knepper” på plass
på beina.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
• Trekk stativet oppover for å forsikre deg om at det sitter godt.
s• Tryck stadigt nedåt mitt på bågen för att knäppa fast den på benen.
Tips: Detta kan kräva en viss styrka.
• Dra uppåt I bågen för att kontrollera att den sitter ordentligt fast i benen.
R• ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÁÈ· Ó·
«ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ» ÛÙ· fi‰È·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶È¤ÛÙ Ì ‰‡Ó·ÌË.
• ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÈ "ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ" ÛÙ· fi‰È·.
1
7
1
8
G• While holding the support in place, insert and snap the xylophone into the
opening in the top of the arch. Make sure the end of the support fits into the
opening in the underside of the xylophone.
F• Tout en maintenant le support en place, insérer et emboîter le xylophone
dans l’ouverture sur le dessus de l’arche. S’assurer que l’extrémité du support
s’insère bien dans l’ouverture sous le xylophone.
D• Die Halterung nach oben geklappt festhalten. Das Keyboard die oben am
Bogen befindliche Öffnung stecken und einrasten lassen. Sicherstellen, dass
das Ende der Halterung in die Öffnung auf der Unterseite des Xylofons passt.
N• Houd de steun op z’n plaats en klik de xylofoon vast in de opening bovenaan
de boog. Het uiteinde van de steun moet in de opening onderaan de xylofoon
worden gestoken.
I• Tenendo il supporto in posizione, inserire e agganciare lo xilofono nell’
apertura della parte superiore dell’arco. Assicurarsi che l’estremità del
supporto sia inserita correttamente nell’apertura situata sul fondo lo xilofono.
E• Sujetando el soporte en posición, encajar el xilófono en la abertura que hay
en el arco. Comprobar que el extremo del soporte encaja perfectamente en
la abertura de la parte inferior del xilófono.
K• Hold støtten fast, og ”klik” xylofonen fast i åbningen øverst på buen. Sørg for,
at enden af støtten passer ind i åbningen under xylofonen.
P• Segurando o suporte, insira e encaixe o piano na abertura do topo do arco.
Certifique-se de que a extremidade do suporte encaixa na abertura inferior
do piano.
T• Tuesta kiinni pitäen napsauta kellopeli kiinni kaaren päällä olevaan aukkoon.
Varmista että tuen pää sopii kellopelin alla olevaan aukkoon.
M• Hold støtten fast mens du knepper xylofonen på plass i åpningen på toppen
av buen. Pass på at enden av støtten passer i åpningen under xylofonen.
s• Håll stödet på plats, för in och snäpp fast xylofonen i öppningen överst på
bågen. Se till att stödets ände passar in i öppningen på xylofonens undersida.
R• ∫·ıÒ˜ ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙ·ıÂÚfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ È·Ó¿ÎÈ ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ È¿ÓÔ˘.
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EPRESIONAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
R¶π∂™Δ∂
1
6GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EPRESIONAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
R¶π∂™Δ∂
15
1
1
G• Press the button on the neck on the xylophone and remove it from the arch.
• Lower the support underneath the xylophone.
F• Appuyer sur le bouton de la tige du xylophone et retirer la tige de l’arche.
• Baisser le support sous le xylophone.
D• Den am Hals des Keyboards befindlichen Knopf drücken, und den Hals
vom Bogen abnehmen.
• Die Halterung unter dem Keyboard nach unten klappen.
N• Druk op het knopje op de steel van de xylofoon en verwijder de xylofoon
van de boog.
• Doe het steunbalkje onder de xylofoon omlaag.
I• Premere il tasto situato sul collo dello xilofono per rimuoverlo dall’arco.
• Abbassare il supporto situato sotto lo xilofono.
E• Presionar el botón del cuello del xilófono y quitarlo del arco.
• Bajar el soporte que hay debajo del xilófono.
K• Tryk på knappen på xylofonens hals, og fjern den fra buen.
• Sænk stangen neden under xylofonen.
P • Pressione o botão no pino do piano e retire-o do arco.
• Baixe o suporte localizado na parte de baixo do piano.
T• Kannattimen nappia painaen irrota kellopeli kaaresta.
• Laske kellopelin alla oleva tuki alas.
M• Trykk på knappen på halsen på xylofonen og ta den ut av stativet.
• Skyv støtten under xylofonen nedover.
s• Tryck in knappen på xylofonens hals och lossa den från bågen.
• Sänk stödet under xylofonen.
R• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Ï·ÈÌfi ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙÔ ·fi ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
• ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· οو ·fi ÙÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi È·Ó¿ÎÈ.
1
2
G• First, press the leg firmly to the arch, as shown .
• Then, press the button on the end of the leg and lift the arch to separate
it .
• Repeat this procedure to separate the other leg from the arch.
F• D’abord, appuyer fermement le montant sur l’arche comme illustré .
• Ensuite, appuyer sur le bouton à l’extrémité du montant et tirer sur l’arche
pour la détacher .
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant à l’arche.
D• Zunächst das Bein wie abgebildet fest auf den Bogen drücken.
• Danach den am Ende des Beins befindlichen Knopf drücken , und den Bogen
vom Bein lösen .
• Den Vorgang wiederholen, um das andere Bein vom Bogen zu lösen.
N• Druk eerst een van de poten stevig tegen de boog, zoals afgebeeld .
• Druk vervolgens op het knopje aan het uiteinde van de poot en maak de
boog los door deze op te tillen .
• Maak de andere poot op dezelfde manier los van de boog.
I• Prima, premere la gamba con forza per agganciarla all’arco, come illustrato .
• Poi, premere il tasto situato sull’estremità della gamba e sollevare l’arco per
separarli .
• Ripetere l’operazione per separare l’altra gamba dall’arco.
E• Primero, presionar firmemente la pata contra el arco según se indica .
• Después, presionar el botón del extremo de la pata y levantar el arco para
separarlo .
• Repetir este procedimiento ara separar del arco la otra pata.
K• Tryk først benet hårdt mod buen som vist .
• Tryk derefter på knappen for enden af benet , og løft buen for at frigøre det .
• Det andet ben frigøres fra buen på samme måde.
P• Primeiro, pressione o suporte com firmeza ao arco, como mostra a imagem .
• Em seguida, pressione o botão na extremidade do suporte e levante o arco
para o retirar .
• Repita este procedimento para retirar o outro suporte do arco.
T• Paina ensin jalkaa kuvan mukaisesti lujasti kiinni kaareen .
• Paina sitten jalan päässä olevaa nappia ja nosta kaari paikaltaan .
• Irrota toinen jalka samalla lailla.
M• Trykk først beinet hardt mot stativet, som vist .
• Trykk deretter på knappen på siden av beinet og løft stativet for å løsne det
fra beina .
• Løsne det andre beinet fra stativet på samme måte.
s• Tryck först benet mot bågen som bilden visar .
• Tryck sedan på knappen på änden av benet och lyft bågen för att lossa
benet .
• Upprepa för att avlägsna det andra benet från bågen.
R• ¶ÚÒÙ·, ȤÛÙ ÙÔ fi‰È ÛÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È .
• ŒÂÈÙ·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ
ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‰È·¯ˆÚ›ÛÂÙ .


GConvert Back to a Floor Gym FPour transformer le jouet en portique d’activités
DVerwandlung zurück in ein Fitness-Center NWeer ombouwen tot vloergym
ITrasformazione da Cavalluccio a Dondolo in Palestrina
ECómo volver a convertir el balancín en un gimnasio de suelo
KSådan omdannes gyngehesten tilbage til aktivitetsbue PPara transformar em ginásio
TMuuttaminen takaisin lattiajumppaleluksi MGjøre om til aktivitetsgym igjen
sOmvandla till gym igen RªÂÙ·ÙÚÔ‹ •·Ó¿ Û °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ

16
1
3
G• Grasp the arch near the centre and pull firmly to separate it from the centre
of the legs.
F• Prendre l’arche près du centre et tirer fermement pour la séparer du centre
des montants.
D• Den Bogen in der Mitte anfassen und fest ziehen, um ihn vom Mittelteil der
Beine zu lösen.
N• Pak vervolgens de boog vast in het midden. Trek stevig aan de boog om
deze los te maken van het middelste deel van de poten.
I• Afferrare l’arco vicino al centro e tirare con forza per separarlo dal centro
delle gambe.
E• Coger el arco cerca del centro y tirar firmemente para separarlo del centro
de las patas.
K• Tag fat midt på buen, og træk hårdt i den for at frigøre den fra midten
af benene.
P• Segure o arco perto do centro e puxe com firmeza para separá-lo do centro
dos suportes.
T• Ota kaaren keskeltä kiinni, ja vedä lujasti, niin se irtoaa jalkojen keskeltä.
M• Ta tak omtrent midt på stativet og dra hardt for å løsne det fra den midterste
delen av beina.
s• Fatta bågen nära mitten och dra stadigt för att lossa den från mitten
av benen.
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÛÈÁ¿
ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ô¯ˆÚ›ÛÂÙ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ.
1
4
G• Now, follow the instructions on page 9 to build the floor gym.
F• Se référer à la page 9 pour savoir comment assembler le portique d’activités.
D• Anschließend den Anweisungen auf Seite 9 folgen, um das Fitness-Center
zusammenzubauen.
N• Voor het verder in elkaar zetten van de vloergym kunt u de instructies op
pagina 9 volgen.
I• Ora, seguire le istruzioni a pagina 9 per montare la palestrina.
E• Para volver a montar el gimnasio de suelo es necesario seguir las
instrucciones de la página 9.
K• Følg derefter brugsanvisningen på side 9 for at samle aktivitetsbuen.
P• Agora, sigas as instruções da página 9 para montar o ginásio.
T• Rakenna sitten lattiajumppalelu sivun 9 ohjeiden mukaan.
M• Deretter følger du instruksjonene på side 9 for å sette sammen
aktivitetsgymmen.
s• Följ anvisningarna på sidan 9 för att bygga gymmet.
R• ΔÒÚ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 9 ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙÂ
ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ.
17
GTake Along Xylophone FXylophone à emporter DKeyboard für unterwegs
NAfneembare xylofoon IXilofono EXilófono portátil KXylofon
PPiano portátil TKannettava kellopeli MBærbar xylofon
sXylofon att ta med R¶È·Ó¿ÎÈ Ô˘ ·ÔÛ¿Ù·È
G• Press the button on the neck of the xylophone and pull to remove it from the
top or bottom of the arch.
• “Snap” both hangers back onto the back of the xylophone.
F• Appuyer sur le bouton de la tige du xylophone et tirer pour enlever le
xylophone du dessus ou du dessous de l’arche.
• Emboîter les deux pièces de retenue à l’arrière du xylophone.
D• Den am Hals des Keyboards befindlichen Knopf drücken, und am Hals
ziehen, um es oben oder unten vom Bogen zu lösen.
• Beide Bügel wieder auf der Rückseite des Keyboards einrasten lassen.
N• Druk op het knopje op de steel van de xylofoon en trek om de xylofoon van
de boven- of onderkant van de boog te verwijderen.
• Klik beide hangertjes weer vast op de achterkant van de xylofoon.
I• Premere il tasto situato sul collo dello xilofono e tirarlo per rimuoverlo dalla
parte superiore o inferiore dell’arco.
• “Riagganciare” entrambi i supporti per giocattoli sul retro dello xilofono.
E• Presionar el botón del cuello del xilófono y tirar de él para quitarlo de la parte
superior o la inferior del arco.
• Encajar de nuevo los dos colgadores en la parte posterior del xilófono.
K• Tryk på knappen på xylofonens hals, og træk xylofonen væk fra buen.
• “Klik” bøjlerne fast bag på xylofonen igen.
P• Pressione o botão no pino do piano e puxe-o para o retirar da pare de cima
ou da base do arco.
• Encaixe os dois ganchos na parte de trás do piano.
T• Kannattimen nappia painaen irrota kellopeli kaaren ylä- tai alapuolelta.
• Napsauta ripustuskoukut takaisin paikalleen kellopelin taakse.
M• Trykk på knappen på halsen på xylofonen og dra den løs fra toppen eller
bunnen av stativet.
• “Knepp” begge krokene tilbake på baksiden av xylofonen.
s• Tryck på knappen på xylofonens hals och dra för att avlägsna den från
bågens över- eller underdel.
• Knäpp fast båda hängarna på xylofonens baksida.
R• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Ï·ÈÌfi ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó·
ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·fi ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ‹ ÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
• «∫Ô˘ÌÒÛÙ» Î·È Ù· ‰˘Ô È·ÛÙÚ¿ÎÈ· ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘.
18
G3 Ways to Play! F3 façons de jouer ! D3 Spielmöglichkeiten! N3 manieren om te spelen!
I3 Modi per Giocare! E¡3 maneras de jugar! K3 måder at lege på! P3 formas de brincar!
TKolme leikkitapaa! MTre måter å spille på! s3 sätt att spela! R3 ΔÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡!
G• Slide the volume switch on back of the xylophone to high or
low , for your child’s comfort.
F• Glisser le sélecteur de volume à l’arrière du xylophone à la position
élevé ou faible , selon ce qui convient le mieux à votre enfant.
D• Den auf der Rückseite des Keyboards befindlichen Lautstärkeregler auf
eine für das Kind angenehme Lautstärke stellen – auf Laut oder
Leise .
N• U kunt de volumeschakelaar aan de achterkant van de xylofoon op
hoog of laag volume zetten.
I• Spostare la leva del volume situata sul retro dello xilofono su alto
o basso , ad un livello adeguato per il bambino.
E• Desplazar el control del volumen de la parte posterior del xilófono hasta
la posición de “alto” o “bajo” .
K• Stil lydstyrkeknappen bag på xylofonen på høj eller lav , så
lydstyrken passer til barnet.
P• Mova o interruptor de volume na parte de trás do piano para a posição
“mais alto” ou “mais baixo” , para o melhor conforto do bebé.
T• Voit valita kellopelin takana olevasta äänenvoimakkuuden säätimestä
voimakkaat tai hiljaiset äänet.
M• Juster volumet på baksiden av xylofonen til høyt (ikon) eller lavt ,
etter hva som er behagelig for barnet.
s• Flytta volymreglaget till hög eller låg volym, så att den passar för
ditt barn.
R• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘ ÁÈ· ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹ ÁÈ· ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ,
ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Â›Â‰Ô ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi.
G• Slide the mode switch to I. Baby can press the xylophone keys
or bat at the hanging toys for about five minutes of music.
• Slide the mode switch to II. Press the xylophone keys to “build a song.”
Each time you press, you hear part of a song. Press again to hear more.
• Slide the mode switch to III. Rock the toy for music or press the
xylophone keys to hear individual notes.
• When you are finished playing with this toy, slide the mode
switch off O.
F• Glisser le sélecteur de mode à I. Quand bébé appuie sur les touches
du xylophone ou tapote les jouets suspendus, il déclenche une jolie
mélodie de cinq minutes.
• Glisser le sélecteur de mode à II. Appuyer sur les touches du
xylophone pour « créer » une chanson. Une partie de la chanson est
émise chaque fois que l’on appuie sur une touche. Appuyer de nouveau
pour entendre d’autres parties.
• Glisser le sélecteur de mode à III. Faire balancer le jouet pour
déclencher une jolie musique ou appuyer sur les touches du xylophone
pour entendre des notes individuelles.
• Après le jeu, glisser le sélecteur de mode sur la position arrêt O.
D• Den Wahlschalter auf Istellen. Drückt Ihr Kind die Keyboardtasten oder
berührt die herabhängenden Spielzeuge, erklingt etwa fünf Minuten
lang Musik.
• Den Wahlschalter auf II stellen. Drückt Ihr Kind die Keyboardtasten, kann
es „eine Melodie komponieren“. Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt
wird, hört Ihr Kind den Teil eines Liedes. Für noch mehr Musik noch
einmal drücken.
• Den Wahlschalter auf III stellen. Schaukelt Ihr Kind mit dem Musikstuhl,
erklingt Musik. Drückt es die Keyboardtasten, sind einzelne Töne
zu hören.
• Hat Ihr Kind das Spiel mit diesem Spielzeug beendet, den Wahlschalter
auf Aus Ostellen.
N• Schuif de keuzeschakelaar op I. Baby kan op de toetsen van de
xylofoon drukken of tegen de hangende speeltjes slaan voor zo’n vijf
minuten muziekjes.
• Schuif de keuzeschakelaar op II. Baby kan op de toetsen van de
xylofoon drukken om een liedje te “componeren”. Iedere keer dat
baby op een toets drukt, klinkt er een deel van een liedje.
• Schuif de keuzeschakelaar op III. Baby kan nu met het speelgoed
schudden om muziekjes te horen, of op de toetsen van de xylofoon
drukken om muzieknoten te horen.
• Zet de keuzeschakelaar op UIT Oals er niet met het speelgoed
wordt gespeeld.
I• Spostare la leva della modalità su I. Il bambino può premere i tasti dello
xilofono o picchiettare i giocattoli sospesi per attivare circa cinque minuti
di musica.
• Spostare la leva della modalità su II. Premere i tasti dello xilofono per
“creare una canzone.” Ogni volta che si preme un tasto, si attiverà parte
di una canzone. Premere di nuovo per ascoltare un’altra parte.
• Spostare la leva della modalità su III. Far dondolare il giocattolo per
attivare la musica o premere i tasti dello xilofono per ascoltare le note
musicali singolarmente.
• Spostare la leva della modalità su off Ouna volta finito di giocare.
GVolume Switch
FSélecteur de volume
DLautstärkeregler
NVolumeschakelaar
ILeva Volume
EControl del volumen
KLydstyrkeknap
PInterruptor de volume
TÄänenvoimakkuuden säädin
MVolumbryter
sVolymreglage
R¢È·ÎfiÙ˘ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
GMode Switch
FSélecteur de mode
DWahlschalter
NKeuzeschakelaar
ILeva Modalità
EControl de modalidad
KFunktionsknap
PInterruptor de opções
TKäyttötavan valitsin
MModusbryter
sLägesomkopplare
R¢È·ÎfiÙ˘ ΔÚfiÔ˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
19
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• The xylophone has no consumer serviceable parts. Do not take the
xylophone apart.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et de l’eau savonneuse. Ne pas le
plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour le xylophone. Ne pas le démonter.
D• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für das Keyboard gibt es keine Ersatzteile. Das Keyboard nicht
auseinander nehmen.
N• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat
een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in water
onderdompelen.
• De xylofoon heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. De xylofoon niet
uit elkaar halen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro. Non
immergere il giocattolo.
• Lo xilofono non è dotato di parti di ricambio. Non smontare lo xilofono.
E• Este juguete debe limpiarse con un paño humedecido en una solución de
agua y un jabón suave. No sumergir el juguete.
• El xilófono no tiene piezas que necesiten mantenimiento, por lo tanto, no se
debe desmontar.
K• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Xylofonen har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille den ad.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo molhado com água e sabão.
Não mergulhar o produto.
• O piano não tem peças de substituição. Recomendamos não desmontá-lo.
T• Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota
lelua veteen.
• Kellopelissä ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri leken
ned i vann.
• Xylofonen har ingen deler som forbrukeren kan reparere sel. Xylofonen må
ikke demonteres.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Ha den inte
i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte isär xylofonen.
R• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Ì ϛÁÔ
Û·Ô‡ÓÈ. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
• ΔÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi È·Ó¿ÎÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ECuidados KVedligeholdelse
PManutenção THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
E• Si el control de modalidad se desliza hasta I, el niño puede pulsar las
teclas del xilófono o golpear los juguetes. La música sonará durante
unos cinco minutos.
• Si el control de modalidad se desliza hasta II, al pulsar las teclas se
puede “construir una melodía”. Cada vez que se pulse se oirá un trozo
de una melodía, y si se pulsa de nuevo, se oye más.
• Si el control de modalidad se desliza hasta III, al agitar el juguete se
oye música o al pulsar las teclas del xilófono se oyen notas separadas.
• Al acabar de jugar con este juguete se deberá desplazar el control
hasta la posición de apagado O.
K• Stil funktionsknappen på I. Når barnet trykker på tasterne på xylofonen
eller slår til legetøjet, spiller musikken i ca. fem minutter.
• Stil funktionsknappen på II. Tryk på tangenterne for at “skabe en
melodi”. For hvert tryk høres en del af en melodi. Tryk igen for at
høre mere.
• Stil funktionsknappen på III. Når barnet bevæger legetøjet, høres
musik, og når barnet trykker på tangenterne på xylofonen, høres
enkelte toner.
• Stil funktionsknappen på slukket O, når barnet er færdig med at lege
med legetøjet.
P• Mova o interruptor de opções para I. O bebé pode pressionar as
teclas do piano ou tocar nos brinquedos pendentes, fazendo com que
seja emitida música durante 5 minutos.
• Mova o interruptor de opções para II. Pressione as teclas do piano
para “compor uma música”. Cada vez que se pressiona uma tecla,
ouve-se parte de uma canção. Pressione novamente para ouvir mais
partes de músicas.
• Mova o interruptor de opções para III. Balançar o brinquedo para
emitir música ou pressionar as teclas do piano para ouvir notas
musicais individuais.
• Quando a brincadeira terminar, mova o interruptor de opções para
a posição “desligado” O.
T• Käännä käyttötavan valitsin I-asentoon. Kun lapsi painelee kellopelin
koskettimia tai taputtaa riippuvia leluja, musiikki soi viitisen minuuttia.
• Käännä käyttötavan valitsin II-asentoon. Nyt kellopelin koskettimia
painelemalla voi soittaa sävelmän. Joka painalluksella kuuluu pätkä
sävelmää. Kun koskettimia painaa uudelleen, sävelmä jatkuu.
• Käännä käyttötavan valitsin III-asentoon. Kun lelua keinuttaa, kuuluu
musiikkia, ja koskettimia painaessa kuuluu yksittäisiä säveliä.
• Kun lapsi lakkaa leikkimästä lelulla, katkaise virta työntämällä
käyttötavan valitsin O-asentoon.
M• Skyv modusbryteren til I. Barnet kan trykke på xylofontangentene eller
slå på de hengende lekene for å høre musikk i fem minutter.
• Skyv modusbryteren til II. Trykk på xylofontangentene for å lage en
sang. Hver gang du trykker, hører du deler av en sang. Trykk én gang
til for å høre mer.
• Skyv modusbryteren til III. Gyng på leken for å høre musikk, eller trykk
på xylofontangentene for å høre enkelttoner.
• Når du er ferdig med å leke, skyver du modusbryteren av O.
s• För lägesomkopplaren till I. Barnet kan trycka på xylofontangenterna
eller slå på de hängande leksakerna för cirka fem minuter av musik.
• För lägesomkopplaren till II. Tryck på xylofontangenterna för att ”bygga
en melodi”. För varje tryckning hörs en del av en melodi. Tryck igen för
att höra mer.
• För lägesomkopplaren till III. Gunga leksaken för musik eller tryck på
xylofontangenterna för att höra enskilda toner.
• För lägesomkopplaren till avstängt läge Onär barnet har slutat leka
med leksaken.
R• ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ I. ΔÔ ÌˆÚfi ÌÔÚ›
Ó· ȤÛÂÈ Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘ ‹ Ó· ·›ÍÂÈ Ì ٷ
ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ·È¯Ó›‰È· ÁÈ· ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÌÔ˘ÛÈ΋˜.
• ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ II. ¶È¤ÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘ ÁÈ· «ÊÙÈ¿ÍÂÙ ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È». ∫¿ıÂ
ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙÂ, ·ÎÔ‡Ù ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ÂÓfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙÂ
·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
• ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ III. ∫Ô˘Ó‹ÛÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋ ‹ ·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ È¿ÓÔ˘
ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÓfiÙ˜.
• ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË O.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J4185a-0728
GConsumer Information FService consommateurs
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao Consumidor TYhteystiedot MForbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹

Other manuals for J4185

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price DINORAPTER C6503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINORAPTER C6503 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics Cookie Shape Surprise User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Cookie Shape Surprise User manual

Fisher-Price GEOTRAX T7158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T7158 User manual

Fisher-Price DHW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DHW02 User manual

Fisher-Price BFH79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH79 User manual

Fisher-Price IMAGINEXT 78333 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IMAGINEXT 78333 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS BJH57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS BJH57 User manual

Fisher-Price L2332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L2332 User manual

Fisher-Price 73297 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73297 User manual

Fisher-Price Lil Kawasaki 76921 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Lil Kawasaki 76921 Datasheet

Fisher-Price Sparkling Symphony Mirror User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony Mirror User manual

Fisher-Price POWER WHEELS R2510 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS R2510 Use and care manual

Fisher-Price B4253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B4253 User manual

Fisher-Price X0067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0067 User manual

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price CBF64 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBF64 User manual

Fisher-Price 73739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73739 User manual

Fisher-Price T5429 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5429 User manual

Fisher-Price GeoTrax W6843 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax W6843 User manual

Fisher-Price X4544 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4544 User manual

Fisher-Price KFP1749 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KFP1749 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price J7343 Brilliant Basics Guide

Fisher-Price

Fisher-Price J7343 Brilliant Basics Guide

Fisher-Price GEO TRAX K3115 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX K3115 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Joustra BOUGIE CIRE manual

Joustra

Joustra BOUGIE CIRE manual

Mattel Tony Hawk owner's manual

Mattel

Mattel Tony Hawk owner's manual

Capricorn LabC803evo instruction manual

Capricorn

Capricorn LabC803evo instruction manual

Mega Construx MONSTER HIGH DRV33 manual

Mega Construx

Mega Construx MONSTER HIGH DRV33 manual

Mega Construx Pokemon Totodile vs. Snubbull manual

Mega Construx

Mega Construx Pokemon Totodile vs. Snubbull manual

Schuco 6333/0 user manual

Schuco

Schuco 6333/0 user manual

Eduard P-47D Thunderbolt placards s. adh. manual

Eduard

Eduard P-47D Thunderbolt placards s. adh. manual

Little Tikes Tikes Place 643286 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes Tikes Place 643286 Assembly instructions

Hobbico SKY RUNNER R/C Assembly instruction

Hobbico

Hobbico SKY RUNNER R/C Assembly instruction

Eduard BRASSIN 632 028 manual

Eduard

Eduard BRASSIN 632 028 manual

Value Hobby Elite Models instruction manual

Value Hobby

Value Hobby Elite Models instruction manual

Beyblade Red Horn Uppercut 2 Pack instructions

Beyblade

Beyblade Red Horn Uppercut 2 Pack instructions

LEGO MARVEL SUPER HEROES IRON MAN 76007 Assembly instructions

LEGO

LEGO MARVEL SUPER HEROES IRON MAN 76007 Assembly instructions

Durafly T-28 TROJAN instruction manual

Durafly

Durafly T-28 TROJAN instruction manual

PARKZONE Extra 300 PNP/BNF instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Extra 300 PNP/BNF instruction manual

REE MODELES 141 ex-PLM operating manual

REE MODELES

REE MODELES 141 ex-PLM operating manual

Erzi 44120 Assembly instructions

Erzi

Erzi 44120 Assembly instructions

bruder 02329 manual

bruder

bruder 02329 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.