manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Miracles & Milestones H9998 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones H9998 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price DYW48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYW48 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price BMG94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMG94 User manual

Fisher-Price Little Einsteins Transform ‘n Go Rocket... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little Einsteins Transform ‘n Go Rocket... User manual

Fisher-Price 71142 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71142 User manual

Fisher-Price GTJ65 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GTJ65 User manual

Fisher-Price K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6670 User manual

Fisher-Price Power Wheels W6214 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels W6214 Datasheet

Fisher-Price BBM94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBM94 User manual

Fisher-Price 73761 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73761 User manual

Fisher-Price FVN15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVN15 User manual

Fisher-Price Monster BIGFOOT 74420 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Monster BIGFOOT 74420 Datasheet

Fisher-Price DRN30 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRN30 User manual

Fisher-Price G2579 The Incredibles Manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2579 The Incredibles Manual

Fisher-Price POWER CHANGE User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER CHANGE User manual

Fisher-Price BFH65 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH65 User manual

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price GeoTrax Transportation System R6357 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Transportation System R6357 User manual

Fisher-Price 73768 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73768 User manual

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price Animal 2x2 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Animal 2x2 User manual

Fisher-Price X0056 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0056 User manual

Fisher-Price N8520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8520 User manual

Fisher-Price Kasey the Kinderbot Assembly Instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Kasey the Kinderbot Assembly Instructions

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.fi sher-price.com
H9998
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four "C" (LR14) alkaline batteries for operation (not included).
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• Remove mobile portion from crib/cot or playpen when baby begins to
push up on hands and knees.
• Always attach with all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot
or playpen according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines « C » (LR14), non incluses.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
• Ce type de mobile est destiné à stimuler la vision de bébé et non à être
attrapé par ce dernier.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se
redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• Toujours fixer solidement le mobile au lit ou au parc à l’aide des attaches
fournies (écrou), en suivant les instructions. Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de lanières autres que celles fournies pour
attacher le mobile à un lit ou à un parc.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, nicht enthalten.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
• Ein Kinderbettmobile ist dazu bestimmt, die visuelle Wahrnehmung eines
Kindes zu stimulieren und nicht dazu, von einem Kind berührt zu werden.
• Das Mobileteil von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das Baby
beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen oder hochzuziehen.
•
Das Produkt immer mit allen beigefügten Befestigungen (Mutter) fest
und sicher der Anleitung gemäß an Kinderbett oder Laufstall befestigen.
Überprüfen Sie oft, ob die Befestigungen noch fest und sicher befestigt sind.
• Keine zusätzlichen Schnüre oder Bänder verwenden, um das Produkt an
Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op vier “C” (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te
worden vastgepakt.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op
handen en knieën begint op te drukken.
• Gebruik altijd al het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (klem) en maak
de mobiel stevig vast aan de wieg of box volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
• Geen extra riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse)
per la dimostrazione.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Le giostrine per lettini sono studiate per la stimolazione visiva e non per
essere afferrate dai bambini.
• Estrarre la parte della giostrina dal lettino o dal box quando il bambino
inizia a sollevarsi su mani e ginocchia.
• Agganciare sempre il prodotto al lettino o al box in modo adeguato,
usando tutte le fascette (morsetto) fornite e seguendo le istruzioni.
Esaminare periodicamente.
• Non aggiungere stringhe o fascette addizionali per agganciare il
prodotto al lettino o al box.
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 4 pilas alcalinas “C” (LR14), no incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido). LEA LAS INSTRUCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•
Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé. No debe tocarlos ni coger los muñecos, ya que podría hacerse daño.
• Retirar la parte del móvil cuando el bebé empiece a levantarse
apoyándose en las manos y las rodillas.
• Fijar el juguete mediante el tornillo incorporado y siguiendo
las instrucciones. Debe quedar bien pegado a la cuna o el parque.
Comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
• No añadir ningún sistema de sujeción
adicional al producto (cintas,
correas, etc.).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges fire alkaliske “C”-batterier (LR14 – medfølger ikke).
•
Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at samle legetøjet.
• Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne
rejse sig på hænder og knæ.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller
kravlegården som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller stropper for at fastgøre legetøjet til
sengen eller kravlegården.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas. Pilhas não incluídas.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do bebé,
não para serem agarrados pelo bebé.
• Quando o bebé começar a levantar-se sozinho, não coloque o brinquedo
no berço ou parque na opção móbile.
• Prenda o brinquedo ao berço ou parque com os fechos fornecidos
(rosca, neste caso), de acordo com as instruções. Verifique com
regularidade se o brinquedo está bem preso.
• Não adicione fios ou fitas para prender ao berço ou parque.
T • Säilytä tämä ohje. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
•
Tuotteeseen tarvitaan neljä C-alkaliparistoa (LR14, ei mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan: ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Vauvansänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu katseltavaksi, vauvan ei
saa antaa tarttua siihen.
• Poista mobilen liikkuva osa vauvansängystä tai leikkikehästä,
kun vauva oppii nousemaan kontalleen.
• Asenna aina kaikki kiinnittimet (kiristin) tiukasti kiinni vauvansänkyyn tai
leikkikehään ohjeen mukaisella tavalla. Tarkista ne usein.
•
Älä kiinnitä lelua vauvansänkyyn tai leikkikehään muilla naruilla tai hihnoilla.
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker fire alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
•
Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke få tak i den.
•
Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på
alle fire.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeanordninger (muttere og skruer) og i henhold
til instruksjonene. Ha jevnlig tilsyn.
•
Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver fyra alkaliska C-batterier (LR14) (medföljer ej).
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa
sig upp på alla fyra.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste etc.) ordentligt i spjälsängen
eller lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË,
‰ÈfiÙÈ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ “C” (LR14) ÁÈ· ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
• ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È ÁÈ· Ó· ÙÔ È¿ÓÂÈ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘.
• µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ù̷̋ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘
̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
•
¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜)
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ
¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚfiÛıÂÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ‹ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÁÈ· Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
3
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
G • Possible entanglement injury. Keep out of baby's reach.
• Remove mobile portion from crib/cot or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
F • Risque d’enchevêtrement. Tenir hors de la portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
D • Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobileteil von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien
abzustützen oder hochzuziehen.
N • Baby kan in speelgoed verstrikt raken. Speelgoed buiten bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I • Rischio di lesioni causate da ingarbugliamenti. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Estrarre la parte della giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi su mani e ginocchia.
E • Para evitar que el bebé se lastime, situar el juguete lejos de su alcance.
• Retirar la parte del móvil cuando el bebé empiece a levantarse apoyándose en las manos y las rodillas.
K • Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal legetøjet placeres uden for
barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
P • Perigo de asfixia. Manter longe do alcance do bebé.
•
Quando o bebé começar a levantar-se sozinho, não coloque o brinquedo no berço ou parque na opção móbile.
T •
Estä takertumisvaara sijoittamalla mobile vauvan ulottumattomiin.
• Poista mobilen liikkuva osa vauvansängystä tai leikkikehästä, kun vauva oppii nousemaan kontalleen.
M •
Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
s • Risk för kvävningsskador. Placera utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R • ¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ù̷̋ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ
Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT N LET OP
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
G This toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F
Le produit non assemblé contient des petits éléments susceptibles d’être avalés. Il doit être monté uniquement
par un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N
Dit speelgoed bevat kleine onderdelen die nog door een volwassene
in elkaar moeten worden gezet.
I Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni. Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
E Esta caja contiene piezas pequeñas, necesarias para el montaje del producto. Deben ser manipuladas
exclusivamente por adultos.
K Legetøjet indeholder små dele, indtil det er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
P Este brinquedo contém peças pequenas antes de ser montado. Deve ser montado por um adulto.
T Lelu sisältää pieniä koottavia osia. Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
M Denne leken består av små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
s Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
4
G Arm
F Bras
D Arm
N Arm
I Braccio
E Brazo
K Arm
P Suporte
T Varsi
M Arm
s Arm
R µÚ·¯›ÔÓ·˜
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G 3 Discs
F 3 disques
D 3 Scheiben
N 3 schijfjes
I 3 Dischi
E 3 Discos
K 3 diske
P 3 Discos
T Kolme kiekkoa
M 3 plater
s 3 skivor
R 3 ¢›ÛÎÔÈ
G Dome
F Dôme
D Lichterkuppel
N Bovenstuk
I Cupola
E Cúpula
K Overdel
P Cúpula
T Kupu
M Kuppel
s Kupol
R ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
G Clamp
F Écrou
D Mutter
N Klem
I Morsetto
E Tornillo
K Holder
P Rosca
T Kiristin
M Mutter
s Fäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Jalusta
M Sokkel
s Basdel
R µ¿ÛË
G Crib/Cot Adapter
F Adaptateur pour le lit
D Kinderbettadapter
N Wiegadapter
I Adattatore per Lettino
E Adaptador para la cuna
K Bagstykke til montering
på barneseng
P Adaptador de Berço
T Sovitin
M Sengefeste
s Sängfäste
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Frame
F Cadre
D Rahmen
N Frame
I Telaio
E Montura
K Ramme
P Estrutura
T Kehikko
M Ramme
s Ram
R ™ÎÂÏÂÙfi˜
G 3 Soft Toys
F 3 jouets
D 3 Stoffspielzeuge
N 3 zachte speeltjes
I 3 Giocattoli Soffici
E 3 Muñecos blanditos
K 3 tøjdyr
P 3 Bonecos Macios
T 3 pehmolelua
M 3 myke lekedyr
s 3 mjuka leksaker
R 3 ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·
G Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not overtighten.
F Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen bzw. lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N N.B.: Gebruik voor alle schroeven een kruiskopschroevendraaier. De schroeven niet te strak vastdraaien.
I Nota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E Atención: atornillar y desatornillar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso.
K Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
T Huom! Käytä ristipääruuvimeisseliä ruuvien kiristämiseen ja löysäämiseen. Älä kiristä liikaa.
M Merk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
s OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R ™ËÌ›ˆÛË : ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÁÁÂÙÂ Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÓÂÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙȘ ‚›‰Â˜.
5
G • Locate the battery compartment door on the back of the base.
• Loosen the screws in the battery compartment door and remove the
battery compartment door.
• Insert four "C" (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
•
When sounds or light become faint or movement of the mobile is sluggish,
it’s time for an adult to change the batteries!
F • Repérer le compartiment des piles à l’arrière de la base.
• Desserrer les vis du couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme. Le retirer.
• Insérer quatre piles alcalines « C » (LR14) à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis.
•
Lorsque la lumière ou les sons faiblissent ou que le mouvement du
mobile ralentit, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Basis.
•
Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben lösen. Die atteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
• Werden die Geräusche oder Lichter schwächer oder die Bewegungen
des Mobiles langsamer, müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
N • Het batterijklepje bevindt zich aan de achterkant van het onderstuk.
•
Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier
en verwijder het klepje.
• Plaats vier “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het klepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast.
• Als de lichtjes of geluidjes zwakker worden of als de mobiel langzamer
gaat bewegen, moet een volwassene de batterijen vervangen!
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul retro della base.
•
Allentare le viti dello sportello e rimuoverlo.
• Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni o la luce dovessero
affievolirsi o i movimenti della giostrina dovessero rallentare.
E •
Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior de la base.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas “C” (LR14) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo
funcionen débilmente o cuando el móvil empiece a moverse lentamente.
K • Find dækslet til batterirummet bag på underdelen.
•
Skruerne i dækslet til batterirummet løsnes,
og dækslet tages af.
• Sæt fire alkaliske “C”-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Hvis uroens lys eller lyde bliver svage, eller bevægelserne bliver
meget langsomme, bør batterierne udskiftes af en voksen.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás da base.
•
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas e retirar a tampa.
• Instalar 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
•
Voltar a colocar a tampa do compartimento e aparafusar.
•
Substitua as pilhas se os sons ou os movimentos do móbile enfraquecerem.
T • Paristokotelo on jalustan takaosassa.
• Avaa paristokotelon kannessa olevat ruuvit ja irrota kansi.
• Asenna 4 C-alkaliparistoa (LR14).
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Laita paristokotelon kansi paikoilleen ja ruuvaa se kiinni.
• Kun äänet tai valo heikkenevät tai loppuvat kokonaan, aikuisen on aika
vaihtaa mobilen jalustaan uudet paristot.
M • Batteriromdekselet er på baksiden av sokkelen.
• Løsne skruene i batteriromdekselet og ta det av.
• Sett inn fire alkaliske C-batterier (LR14).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene.
• Når lys eller lyd blir svakere eller uroen beveger seg tregt, er det på tide
at en voksen skifter batteriene.
s • Batterifacket sitter på basens baksida.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan. Tag försiktigt bort batterifacksluckan.
• Sätt i fyra alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det.
• När ljud eller ljus inte längre är lika starkt
eller mobilen börjar fungera
långsamt är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
•
‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (LR14).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹ : °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ‚ȉÒÛÙÂ.
•
ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ‹ Ù· ʈٿÎÈ· ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÈÓ›ٷÈ
·ÚÁ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
6
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier P Informação Sobre Pilhas
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
s Batteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Afbeelding op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Luonnollisessa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles
au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, tandardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
1.5V x 4
“C” (LR14)
7
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
•
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo perío-
do de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar
las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar
nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado
nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia
ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika
batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
8
1
1
G Crib/Cot Adapter
F Adaptateur pour le lit
D Kinderbettadapter
N Wiegadapter
I Adattatore per Lettino
E Adaptador para la cuna
K Bagstykke til montering på barneseng
P Adaptador de Berço
T Sovitin
M Sengefeste
s Sängfäste
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G • Fit the crib/cot adapter to the base.
• Tighten the three screws in the crib/cot adapter.
F • Placer l’adaptateur sur la base.
• Serrer les trois vis de l’adaptateur.
D • Den Kinderbettadapter an die Basis halten.
• Die drei Schrauben zum befestigen durch den Kinderbettadapter in die
Basis schrauben.
N • Maak de wiegadapter vast aan het onderstuk.
• Draai de drie schroeven in de wiegadapter vast.
I • Agganciare l’adattatore per lettino alla base.
• Stringere le tre viti nell’adattatore per lettino.
E • Encajar el adaptador para la cuna en la base.
• Atornillar los tres tornillos en el adaptador.
K • Sæt bagstykket fast på underdelen.
• Spænd de tre skruer i bagstykket.
P • Encaixe o adaptador de berço à base.
• Aparafuse o adaptador de berço.
T • Kiinnitä sovitin jalustaan.
• Kiristä sovittimen kaikki kolme ruuvia.
M • Sett sengefestet på sokkelen.
• Stram de tre skruene i sengefestet.
s • Passa in sängadaptern i basen.
• Dra åt de tre skruvarna på sängadaptern.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙË ‚¿ÛË.
• ™Ê›ÍÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
G • Fit the peg on a disc onto one of the posts on the frame, as shown.
• Tighten the screw in the disc.
• Repeat this procedure to attach the other two discs to the frame.
F • Insérer la cheville d’un des disques dans l’un des poteaux du cadre,
comme illustré.
• Serrer la vis du disque.
• Répéter ce procédé pour fixer les deux autres disques au cadre.
D • Den an einer Scheibe befindlichen Zapfen wie dargestellt auf einen der
Stifte des Rahmens stecken.
• Die Schraube in der Scheibe festschrauben.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die anderen beiden Scheiben am
Rahmen zu befestigen.
N • Plaats het pennetje van een van de schijfjes op een van de staafjes van
het frame, zoals afgebeeld.
• Draai de schroef in het schijfje vast.
• Bevestig de andere twee schijfjes op dezelfde manier aan het frame.
I •
Agganciare il perno di un disco ad una delle colonnine del telaio, come illustrato.
• Stringere la vite nel disco.
• Ripetere l’operazione per agganciare gli altri due dischi al telaio.
E • Encajar la clavija del disco en una de las clavijas de la montura, tal como
muestra el dibujo.
• Atornillar el tornillo del disco.
•
Repetir la misma operación para montar los otros dos discos en la montura.
K •
Sæt tappen på en af diskene ned over et af fremspringene på rammen som vist.
• Spænd skruen i disken.
•
De to andre diske fastgøres til rammen på samme måde.
P •
Encaixe o pino de um disco nos pinos da estrutura, como mostra a imagem.
• Aparafuse o disco.
• Repita este procedimento para prender os outros dois discos à estrutura.
T • Pane kiekon tappi yhteen kehikon koloista kuvan mukaisesti.
• Kiristä kiekon ruuvi.
• Kiinnitä loput kaksi kiekkoa kehikkoon samalla tavalla.
M • Sett tappen i en av platene inn i et av sporene på rammen, som vist.
• Stram skruen fast til platen.
• Gjenta denne fremgangsmåten for å feste de to andre platene til rammen.
s • Passa in stiftet på en skiva på en av ramens stolpar enligt bilden.
• Dra åt skruven på skivan.
• Upprepa förfarandet för att montera de andra två skivorna på ramen.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ̤۷ Û ̛· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÂÓÒÛÂÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ‰‡Ô
‰›ÛÎÔ˘˜ ÛÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi.
G Disc
F Disque
D Scheibe
N Schijfje
I Disco
E Disco
K Disk
P Disco
T Kiekko
M Plate
s Skiva
R ¢›ÛÎÔ˜
G Frame
F Cadre
D Rahmen
N Frame
I Telaio
E Montura
K Ramme
P Estrutura
T Kehikko
M Ramme
s Ram
R ™ÎÂÏÂÙfi˜
9
G • Fit the dome into the end of the arm.
• Tighten the screw in the dome.
F • Placer le dôme sur l’extrémité du bras.
• Serrer la vis du dôme.
D • Die Lichterkuppel an das Ende des Arms halten.
•
Die Schraube zum Befestigen durch die Lichterkuppel in den Arm schrauben.
N • Plaats het bovenstuk op het uiteinde van de arm.
• Draai de schroef in het bovenstuk vast.
I • Inserire la cupola nell’estremità del braccio.
•
Stringere la vite nella cupola.
E • Encajar la cúpula en el extremo del brazo.
• Atornillar el tornillo de la cúpula.
K • Sæt overdelen fast for enden af armen.
• Spænd skruen i overdelen.
P • Encaixe a estrutura na extremidade do suporte.
• Aparafuse a cúpula.
T •
Kiinnitä kupu varren päähän.
• Kiristä kuvun ruuvi.
M • Fest kuppelen til enden av armen.
•
Stram skruen fast til kuppelen.
s • Passa in kupolen på armens ände.
• Dra åt skruven på kupolen.
R •
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ· ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ·.
• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ·.
G Dome
F Dôme
D Lichterkuppel
N Bovenstuk
I Cupola
E Cúpula
K Overdel
P Cúpula
T Kupu
M Kuppel
s Kupol
R ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
G Arm
F Bras
D Arm
N Arm
I Braccio
E Brazo
K Arm
P Suporte
T Varsi
M Arm
s Arm
R µÚ·¯›ÔÓ·˜
1
31
4
G Frame
F Cadre
D Rahmen
N Frame
I Telaio
E Montura
K Ramme
P Estrutura
T Kehikko
M Ramme
s Ram
R ™ÎÂÏÂÙfi˜
G Dome
F Dôme
D Lichterkuppel
N Bovenstuk
I Cupola
E Cúpula
K Overdel
P Cúpula
T Kupu
M Kuppel
s Kupol
R ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
G •
"Snap" the frame to the underside of the dome, as shown.
F • Enclencher le cadre sous le dôme, comme illustré.
D • Den Rahmen wie dargestellt an der Unterseite der Lichterkuppel
einrasten lassen.
N • Klik het frame vast aan de onderkant van het bovenstuk, zoals afgebeeld.
I • “Agganciare” il telaio alla parte inferiore della cupola, come illustrato.
E • Encajar la montura en la parte inferior de la cúpula, tal como muestra
el dibujo.
K • “Klik” rammen fast på undersiden af overdelen som vist.
P • Encaixe a estrutura à base da cúpula, como mostra a imagem.
T •
Napsauta kehikko kuvan mukaisesti kuvun alareunaan.
M • Knepp rammen til undersiden av kuppelen, som vist.
s • “Knäpp” fast ramen på kupolens undersida enligt bilden.
R • ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓˆı› Ô ÛÎÂÏÂÙfi˜ Ì ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ‚ÔϤ·,
fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
10
1
5
G • Slide the arm into the opening in top of the base.
• Tighten the screw in the arm.
F •
Glisser le bras dans l’ouverture sur le dessus de la base.
• Serrer la vis du bras.
D • Den Arm in die oben auf der Basis befindliche Öffnung stecken.
• Die Schraube im Arm festschrauben.
N • Schuif de arm in de opening aan de bovenkant van het onderstuk.
•
Draai de schroef in de arm vast.
I • Far scorrere il braccio nell’apertura superiore della base.
• Stringere la vite nel braccio.
E • Deslizar el brazo hasta introducirlo en la abertura situada en la parte
superior de la base.
• Atornillar el tornillo del brazo.
K • Før armen ind i åbningen på oversiden af underdelen.
• Spænd skruen i armen.
P • Faça deslizar o suporte na abertura do topo da base.
• Aparafuse o suporte.
T • Pujota varsi jalustan
yläreunassa olevaan aukkoon.
• Kiristä varren ruuvi.
M • Skyv armen inn i åpningen på toppen av kuppelen.
• Stram skruen fast til armen.
s • Skjut in armen i öppningen högst upp på basen.
• Dra åt skruven på armen.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
•
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·.
1
6
G You can attach the soft
toys to either the mobile
(over baby's head) or
to the base (inside the
crib/cot).
Mobile Attachment
• Fit a soft toy strap up
through a slot in a
disk. Pull down on the
strap so that the end
forms a "T" on top of
the disc.
Base Attachment
•
Fit the "T" on the end of each soft toy strap into the three slots on the back
of the base, as shown.
F Il est possible d’accrocher les jouets aussi bien au mobile (au-dessus de la
tête de bébé) qu’à la base (dans le lit).
Fixation au mobile
•
Glisser la lanière d’un jouet dans l’une des fentes du disque. Tirer la lanière
vers le bas de manière que l’extrémité en « T » soit sur le dessus du disque.
Fixation à la base
• Glisser l’extrémité en « T » de chaque lanière des jouets dans les trois
fentes à l’arrière de la base, comme illustré.
D Die Stoffspielzeuge entweder am Mobile (über dem Kopf des Babys) oder
an der Basis (im Kinderbett) anbringen.
Befestigen des Mobiles
•
Das Band eines Stoffspielzeugs durch den Schlitz einer der Scheiben
stecken. Das Band herunterziehen, sodass das Ende oben auf der
Scheibe ein „T“ bildet.
Befestigen der Basis
• Das
„
T” am Ende der Stoffspielzeug-Bänder wie dargestellt in die drei
Schlitze auf der Rückseite der Basis stecken.