manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Miracles & Milestones H9998 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones H9998 User manual

www.fi sher-price.com
H9998
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four "C" (LR14) alkaline batteries for operation (not included).
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• Remove mobile portion from crib/cot or playpen when baby begins to
push up on hands and knees.
• Always attach with all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot
or playpen according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines « C » (LR14), non incluses.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
• Ce type de mobile est destiné à stimuler la vision de bébé et non à être
attrapé par ce dernier.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se
redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• Toujours fixer solidement le mobile au lit ou au parc à l’aide des attaches
fournies (écrou), en suivant les instructions. Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de lanières autres que celles fournies pour
attacher le mobile à un lit ou à un parc.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, nicht enthalten.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
• Ein Kinderbettmobile ist dazu bestimmt, die visuelle Wahrnehmung eines
Kindes zu stimulieren und nicht dazu, von einem Kind berührt zu werden.
• Das Mobileteil von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das Baby
beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen oder hochzuziehen.
•
Das Produkt immer mit allen beigefügten Befestigungen (Mutter) fest
und sicher der Anleitung gemäß an Kinderbett oder Laufstall befestigen.
Überprüfen Sie oft, ob die Befestigungen noch fest und sicher befestigt sind.
• Keine zusätzlichen Schnüre oder Bänder verwenden, um das Produkt an
Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op vier “C” (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te
worden vastgepakt.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op
handen en knieën begint op te drukken.
• Gebruik altijd al het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (klem) en maak
de mobiel stevig vast aan de wieg of box volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
• Geen extra riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse)
per la dimostrazione.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Le giostrine per lettini sono studiate per la stimolazione visiva e non per
essere afferrate dai bambini.
• Estrarre la parte della giostrina dal lettino o dal box quando il bambino
inizia a sollevarsi su mani e ginocchia.
• Agganciare sempre il prodotto al lettino o al box in modo adeguato,
usando tutte le fascette (morsetto) fornite e seguendo le istruzioni.
Esaminare periodicamente.
• Non aggiungere stringhe o fascette addizionali per agganciare il
prodotto al lettino o al box.
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 4 pilas alcalinas “C” (LR14), no incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido). LEA LAS INSTRUCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•
Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé. No debe tocarlos ni coger los muñecos, ya que podría hacerse daño.
• Retirar la parte del móvil cuando el bebé empiece a levantarse
apoyándose en las manos y las rodillas.
• Fijar el juguete mediante el tornillo incorporado y siguiendo
las instrucciones. Debe quedar bien pegado a la cuna o el parque.
Comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
• No añadir ningún sistema de sujeción
adicional al producto (cintas,
correas, etc.).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges fire alkaliske “C”-batterier (LR14 – medfølger ikke).
•
Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at samle legetøjet.
• Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne
rejse sig på hænder og knæ.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller
kravlegården som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller stropper for at fastgøre legetøjet til
sengen eller kravlegården.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas. Pilhas não incluídas.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do bebé,
não para serem agarrados pelo bebé.
• Quando o bebé começar a levantar-se sozinho, não coloque o brinquedo
no berço ou parque na opção móbile.
• Prenda o brinquedo ao berço ou parque com os fechos fornecidos
(rosca, neste caso), de acordo com as instruções. Verifique com
regularidade se o brinquedo está bem preso.
• Não adicione fios ou fitas para prender ao berço ou parque.
T • Säilytä tämä ohje. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
•
Tuotteeseen tarvitaan neljä C-alkaliparistoa (LR14, ei mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan: ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Vauvansänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu katseltavaksi, vauvan ei
saa antaa tarttua siihen.
• Poista mobilen liikkuva osa vauvansängystä tai leikkikehästä,
kun vauva oppii nousemaan kontalleen.
• Asenna aina kaikki kiinnittimet (kiristin) tiukasti kiinni vauvansänkyyn tai
leikkikehään ohjeen mukaisella tavalla. Tarkista ne usein.
•
Älä kiinnitä lelua vauvansänkyyn tai leikkikehään muilla naruilla tai hihnoilla.
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker fire alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
•
Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke få tak i den.
•
Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på
alle fire.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeanordninger (muttere og skruer) og i henhold
til instruksjonene. Ha jevnlig tilsyn.
•
Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver fyra alkaliska C-batterier (LR14) (medföljer ej).
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa
sig upp på alla fyra.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste etc.) ordentligt i spjälsängen
eller lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË,
‰ÈfiÙÈ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ “C” (LR14) ÁÈ· ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
• ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È ÁÈ· Ó· ÙÔ È¿ÓÂÈ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘.
• µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ù̷̋ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘
̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
•
¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜)
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ
¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚfiÛıÂÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ‹ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÁÈ· Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
3
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
G • Possible entanglement injury. Keep out of baby's reach.
• Remove mobile portion from crib/cot or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
F • Risque d’enchevêtrement. Tenir hors de la portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
D • Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobileteil von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien
abzustützen oder hochzuziehen.
N • Baby kan in speelgoed verstrikt raken. Speelgoed buiten bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I • Rischio di lesioni causate da ingarbugliamenti. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Estrarre la parte della giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi su mani e ginocchia.
E • Para evitar que el bebé se lastime, situar el juguete lejos de su alcance.
• Retirar la parte del móvil cuando el bebé empiece a levantarse apoyándose en las manos y las rodillas.
K • Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal legetøjet placeres uden for
barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
P • Perigo de asfixia. Manter longe do alcance do bebé.
•
Quando o bebé começar a levantar-se sozinho, não coloque o brinquedo no berço ou parque na opção móbile.
T •
Estä takertumisvaara sijoittamalla mobile vauvan ulottumattomiin.
• Poista mobilen liikkuva osa vauvansängystä tai leikkikehästä, kun vauva oppii nousemaan kontalleen.
M •
Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
s • Risk för kvävningsskador. Placera utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R • ¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ù̷̋ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ
Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT N LET OP
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
G This toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F
Le produit non assemblé contient des petits éléments susceptibles d’être avalés. Il doit être monté uniquement
par un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N
Dit speelgoed bevat kleine onderdelen die nog door een volwassene
in elkaar moeten worden gezet.
I Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni. Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
E Esta caja contiene piezas pequeñas, necesarias para el montaje del producto. Deben ser manipuladas
exclusivamente por adultos.
K Legetøjet indeholder små dele, indtil det er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
P Este brinquedo contém peças pequenas antes de ser montado. Deve ser montado por um adulto.
T Lelu sisältää pieniä koottavia osia. Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
M Denne leken består av små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
s Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
4
G Arm
F Bras
D Arm
N Arm
I Braccio
E Brazo
K Arm
P Suporte
T Varsi
M Arm
s Arm
R µÚ·¯›ÔÓ·˜
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G 3 Discs
F 3 disques
D 3 Scheiben
N 3 schijfjes
I 3 Dischi
E 3 Discos
K 3 diske
P 3 Discos
T Kolme kiekkoa
M 3 plater
s 3 skivor
R 3 ¢›ÛÎÔÈ
G Dome
F Dôme
D Lichterkuppel
N Bovenstuk
I Cupola
E Cúpula
K Overdel
P Cúpula
T Kupu
M Kuppel
s Kupol
R ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
G Clamp
F Écrou
D Mutter
N Klem
I Morsetto
E Tornillo
K Holder
P Rosca
T Kiristin
M Mutter
s Fäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Jalusta
M Sokkel
s Basdel
R µ¿ÛË
G Crib/Cot Adapter
F Adaptateur pour le lit
D Kinderbettadapter
N Wiegadapter
I Adattatore per Lettino
E Adaptador para la cuna
K Bagstykke til montering
på barneseng
P Adaptador de Berço
T Sovitin
M Sengefeste
s Sängfäste
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Frame
F Cadre
D Rahmen
N Frame
I Telaio
E Montura
K Ramme
P Estrutura
T Kehikko
M Ramme
s Ram
R ™ÎÂÏÂÙfi˜
G 3 Soft Toys
F 3 jouets
D 3 Stoffspielzeuge
N 3 zachte speeltjes
I 3 Giocattoli Soffici
E 3 Muñecos blanditos
K 3 tøjdyr
P 3 Bonecos Macios
T 3 pehmolelua
M 3 myke lekedyr
s 3 mjuka leksaker
R 3 ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·
G Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not overtighten.
F Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen bzw. lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N N.B.: Gebruik voor alle schroeven een kruiskopschroevendraaier. De schroeven niet te strak vastdraaien.
I Nota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E Atención: atornillar y desatornillar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso.
K Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
T Huom! Käytä ristipääruuvimeisseliä ruuvien kiristämiseen ja löysäämiseen. Älä kiristä liikaa.
M Merk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
s OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R ™ËÌ›ˆÛË : ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÁÁÂÙÂ Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÓÂÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙȘ ‚›‰Â˜.
5
G • Locate the battery compartment door on the back of the base.
• Loosen the screws in the battery compartment door and remove the
battery compartment door.
• Insert four "C" (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
•
When sounds or light become faint or movement of the mobile is sluggish,
it’s time for an adult to change the batteries!
F • Repérer le compartiment des piles à l’arrière de la base.
• Desserrer les vis du couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme. Le retirer.
• Insérer quatre piles alcalines « C » (LR14) à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis.
•
Lorsque la lumière ou les sons faiblissent ou que le mouvement du
mobile ralentit, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Basis.
•
Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben lösen. Die atteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
• Werden die Geräusche oder Lichter schwächer oder die Bewegungen
des Mobiles langsamer, müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
N • Het batterijklepje bevindt zich aan de achterkant van het onderstuk.
•
Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier
en verwijder het klepje.
• Plaats vier “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het klepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast.
• Als de lichtjes of geluidjes zwakker worden of als de mobiel langzamer
gaat bewegen, moet een volwassene de batterijen vervangen!
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul retro della base.
•
Allentare le viti dello sportello e rimuoverlo.
• Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni o la luce dovessero
affievolirsi o i movimenti della giostrina dovessero rallentare.
E •
Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior de la base.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas “C” (LR14) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo
funcionen débilmente o cuando el móvil empiece a moverse lentamente.
K • Find dækslet til batterirummet bag på underdelen.
•
Skruerne i dækslet til batterirummet løsnes,
og dækslet tages af.
• Sæt fire alkaliske “C”-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Hvis uroens lys eller lyde bliver svage, eller bevægelserne bliver
meget langsomme, bør batterierne udskiftes af en voksen.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás da base.
•
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas e retirar a tampa.
• Instalar 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
•
Voltar a colocar a tampa do compartimento e aparafusar.
•
Substitua as pilhas se os sons ou os movimentos do móbile enfraquecerem.
T • Paristokotelo on jalustan takaosassa.
• Avaa paristokotelon kannessa olevat ruuvit ja irrota kansi.
• Asenna 4 C-alkaliparistoa (LR14).
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Laita paristokotelon kansi paikoilleen ja ruuvaa se kiinni.
• Kun äänet tai valo heikkenevät tai loppuvat kokonaan, aikuisen on aika
vaihtaa mobilen jalustaan uudet paristot.
M • Batteriromdekselet er på baksiden av sokkelen.
• Løsne skruene i batteriromdekselet og ta det av.
• Sett inn fire alkaliske C-batterier (LR14).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene.
• Når lys eller lyd blir svakere eller uroen beveger seg tregt, er det på tide
at en voksen skifter batteriene.
s • Batterifacket sitter på basens baksida.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan. Tag försiktigt bort batterifacksluckan.
• Sätt i fyra alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det.
• När ljud eller ljus inte längre är lika starkt
eller mobilen börjar fungera
långsamt är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
•
‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (LR14).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹ : °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ‚ȉÒÛÙÂ.
•
ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ‹ Ù· ʈٿÎÈ· ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÈÓ›ٷÈ
·ÚÁ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
6
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier P Informação Sobre Pilhas
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
s Batteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Afbeelding op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Luonnollisessa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles
au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, tandardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
1.5V x 4
“C” (LR14)
7
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
•
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo perío-
do de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar
las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar
nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado
nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia
ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika
batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
8
1
1
G Crib/Cot Adapter
F Adaptateur pour le lit
D Kinderbettadapter
N Wiegadapter
I Adattatore per Lettino
E Adaptador para la cuna
K Bagstykke til montering på barneseng
P Adaptador de Berço
T Sovitin
M Sengefeste
s Sängfäste
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G • Fit the crib/cot adapter to the base.
• Tighten the three screws in the crib/cot adapter.
F • Placer l’adaptateur sur la base.
• Serrer les trois vis de l’adaptateur.
D • Den Kinderbettadapter an die Basis halten.
• Die drei Schrauben zum befestigen durch den Kinderbettadapter in die
Basis schrauben.
N • Maak de wiegadapter vast aan het onderstuk.
• Draai de drie schroeven in de wiegadapter vast.
I • Agganciare l’adattatore per lettino alla base.
• Stringere le tre viti nell’adattatore per lettino.
E • Encajar el adaptador para la cuna en la base.
• Atornillar los tres tornillos en el adaptador.
K • Sæt bagstykket fast på underdelen.
• Spænd de tre skruer i bagstykket.
P • Encaixe o adaptador de berço à base.
• Aparafuse o adaptador de berço.
T • Kiinnitä sovitin jalustaan.
• Kiristä sovittimen kaikki kolme ruuvia.
M • Sett sengefestet på sokkelen.
• Stram de tre skruene i sengefestet.
s • Passa in sängadaptern i basen.
• Dra åt de tre skruvarna på sängadaptern.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙË ‚¿ÛË.
• ™Ê›ÍÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
G • Fit the peg on a disc onto one of the posts on the frame, as shown.
• Tighten the screw in the disc.
• Repeat this procedure to attach the other two discs to the frame.
F • Insérer la cheville d’un des disques dans l’un des poteaux du cadre,
comme illustré.
• Serrer la vis du disque.
• Répéter ce procédé pour fixer les deux autres disques au cadre.
D • Den an einer Scheibe befindlichen Zapfen wie dargestellt auf einen der
Stifte des Rahmens stecken.
• Die Schraube in der Scheibe festschrauben.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die anderen beiden Scheiben am
Rahmen zu befestigen.
N • Plaats het pennetje van een van de schijfjes op een van de staafjes van
het frame, zoals afgebeeld.
• Draai de schroef in het schijfje vast.
• Bevestig de andere twee schijfjes op dezelfde manier aan het frame.
I •
Agganciare il perno di un disco ad una delle colonnine del telaio, come illustrato.
• Stringere la vite nel disco.
• Ripetere l’operazione per agganciare gli altri due dischi al telaio.
E • Encajar la clavija del disco en una de las clavijas de la montura, tal como
muestra el dibujo.
• Atornillar el tornillo del disco.
•
Repetir la misma operación para montar los otros dos discos en la montura.
K •
Sæt tappen på en af diskene ned over et af fremspringene på rammen som vist.
• Spænd skruen i disken.
•
De to andre diske fastgøres til rammen på samme måde.
P •
Encaixe o pino de um disco nos pinos da estrutura, como mostra a imagem.
• Aparafuse o disco.
• Repita este procedimento para prender os outros dois discos à estrutura.
T • Pane kiekon tappi yhteen kehikon koloista kuvan mukaisesti.
• Kiristä kiekon ruuvi.
• Kiinnitä loput kaksi kiekkoa kehikkoon samalla tavalla.
M • Sett tappen i en av platene inn i et av sporene på rammen, som vist.
• Stram skruen fast til platen.
• Gjenta denne fremgangsmåten for å feste de to andre platene til rammen.
s • Passa in stiftet på en skiva på en av ramens stolpar enligt bilden.
• Dra åt skruven på skivan.
• Upprepa förfarandet för att montera de andra två skivorna på ramen.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ̤۷ Û ̛· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÂÓÒÛÂÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ‰‡Ô
‰›ÛÎÔ˘˜ ÛÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi.
G Disc
F Disque
D Scheibe
N Schijfje
I Disco
E Disco
K Disk
P Disco
T Kiekko
M Plate
s Skiva
R ¢›ÛÎÔ˜
G Frame
F Cadre
D Rahmen
N Frame
I Telaio
E Montura
K Ramme
P Estrutura
T Kehikko
M Ramme
s Ram
R ™ÎÂÏÂÙfi˜
9
G • Fit the dome into the end of the arm.
• Tighten the screw in the dome.
F • Placer le dôme sur l’extrémité du bras.
• Serrer la vis du dôme.
D • Die Lichterkuppel an das Ende des Arms halten.
•
Die Schraube zum Befestigen durch die Lichterkuppel in den Arm schrauben.
N • Plaats het bovenstuk op het uiteinde van de arm.
• Draai de schroef in het bovenstuk vast.
I • Inserire la cupola nell’estremità del braccio.
•
Stringere la vite nella cupola.
E • Encajar la cúpula en el extremo del brazo.
• Atornillar el tornillo de la cúpula.
K • Sæt overdelen fast for enden af armen.
• Spænd skruen i overdelen.
P • Encaixe a estrutura na extremidade do suporte.
• Aparafuse a cúpula.
T •
Kiinnitä kupu varren päähän.
• Kiristä kuvun ruuvi.
M • Fest kuppelen til enden av armen.
•
Stram skruen fast til kuppelen.
s • Passa in kupolen på armens ände.
• Dra åt skruven på kupolen.
R •
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ· ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ·.
• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ·.
G Dome
F Dôme
D Lichterkuppel
N Bovenstuk
I Cupola
E Cúpula
K Overdel
P Cúpula
T Kupu
M Kuppel
s Kupol
R ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
G Arm
F Bras
D Arm
N Arm
I Braccio
E Brazo
K Arm
P Suporte
T Varsi
M Arm
s Arm
R µÚ·¯›ÔÓ·˜
1
31
4
G Frame
F Cadre
D Rahmen
N Frame
I Telaio
E Montura
K Ramme
P Estrutura
T Kehikko
M Ramme
s Ram
R ™ÎÂÏÂÙfi˜
G Dome
F Dôme
D Lichterkuppel
N Bovenstuk
I Cupola
E Cúpula
K Overdel
P Cúpula
T Kupu
M Kuppel
s Kupol
R ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
G •
"Snap" the frame to the underside of the dome, as shown.
F • Enclencher le cadre sous le dôme, comme illustré.
D • Den Rahmen wie dargestellt an der Unterseite der Lichterkuppel
einrasten lassen.
N • Klik het frame vast aan de onderkant van het bovenstuk, zoals afgebeeld.
I • “Agganciare” il telaio alla parte inferiore della cupola, come illustrato.
E • Encajar la montura en la parte inferior de la cúpula, tal como muestra
el dibujo.
K • “Klik” rammen fast på undersiden af overdelen som vist.
P • Encaixe a estrutura à base da cúpula, como mostra a imagem.
T •
Napsauta kehikko kuvan mukaisesti kuvun alareunaan.
M • Knepp rammen til undersiden av kuppelen, som vist.
s • “Knäpp” fast ramen på kupolens undersida enligt bilden.
R • ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓˆı› Ô ÛÎÂÏÂÙfi˜ Ì ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ‚ÔϤ·,
fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
10
1
5
G • Slide the arm into the opening in top of the base.
• Tighten the screw in the arm.
F •
Glisser le bras dans l’ouverture sur le dessus de la base.
• Serrer la vis du bras.
D • Den Arm in die oben auf der Basis befindliche Öffnung stecken.
• Die Schraube im Arm festschrauben.
N • Schuif de arm in de opening aan de bovenkant van het onderstuk.
•
Draai de schroef in de arm vast.
I • Far scorrere il braccio nell’apertura superiore della base.
• Stringere la vite nel braccio.
E • Deslizar el brazo hasta introducirlo en la abertura situada en la parte
superior de la base.
• Atornillar el tornillo del brazo.
K • Før armen ind i åbningen på oversiden af underdelen.
• Spænd skruen i armen.
P • Faça deslizar o suporte na abertura do topo da base.
• Aparafuse o suporte.
T • Pujota varsi jalustan
yläreunassa olevaan aukkoon.
• Kiristä varren ruuvi.
M • Skyv armen inn i åpningen på toppen av kuppelen.
• Stram skruen fast til armen.
s • Skjut in armen i öppningen högst upp på basen.
• Dra åt skruven på armen.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
•
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·.
1
6
G You can attach the soft
toys to either the mobile
(over baby's head) or
to the base (inside the
crib/cot).
Mobile Attachment
• Fit a soft toy strap up
through a slot in a
disk. Pull down on the
strap so that the end
forms a "T" on top of
the disc.
Base Attachment
•
Fit the "T" on the end of each soft toy strap into the three slots on the back
of the base, as shown.
F Il est possible d’accrocher les jouets aussi bien au mobile (au-dessus de la
tête de bébé) qu’à la base (dans le lit).
Fixation au mobile
•
Glisser la lanière d’un jouet dans l’une des fentes du disque. Tirer la lanière
vers le bas de manière que l’extrémité en « T » soit sur le dessus du disque.
Fixation à la base
• Glisser l’extrémité en « T » de chaque lanière des jouets dans les trois
fentes à l’arrière de la base, comme illustré.
D Die Stoffspielzeuge entweder am Mobile (über dem Kopf des Babys) oder
an der Basis (im Kinderbett) anbringen.
Befestigen des Mobiles
•
Das Band eines Stoffspielzeugs durch den Schlitz einer der Scheiben
stecken. Das Band herunterziehen, sodass das Ende oben auf der
Scheibe ein „T“ bildet.
Befestigen der Basis
• Das
„
T” am Ende der Stoffspielzeug-Bänder wie dargestellt in die drei
Schlitze auf der Rückseite der Basis stecken.
11
N U kunt de zachte speeltjes aan de mobiel (boven het hoofdje van uw baby)
of aan het onderstuk (in de wieg) vastmaken.
Vastmaken aan de mobiel
• Steek het bandje van een van de speeltjes door een van de gleufjes van
het schijfje. Trek het bandje naar beneden zodat het uiteinde van het
bandje bovenop het schijfje een “T” vormt.
Vastmaken aan het onderstuk
• Steek de T-vormige uiteinden van de bandjes van de speeltjes in de drie
gleufjes aan de achterkant van het onderstuk, zoals afgebeeld.
I I giocattoli soffici possono essere agganciati sia alla giostrina (sopra la
testa del bambino) sia alla base (all’interno del lettino).
Collegamento della Giostrina
• Far passare la fascetta di un giocattolo soffice in una fessura di un disco.
Tirare la fascetta verso il basso in modo tale che formi una “T” sopra il disco.
Collegamento della Base
• Inserire la “T” situata su ogni estremità della fascetta di ogni giocattolo
soffice nelle tre fessure situate sul retro della base, come illustrato.
E Los muñecos pueden colocarse en el móvil (sobre la cabeza del bebé) o en
la base (en el interior de la cuna).
Colocación en el móvil
• Pasar la cinta del muñeco por la ranura del disco, de abajo a arriba y
luego tirar de la cinta para que el extremo de la misma forme una “T” en
la parte superior del disco.
Colocación en la base
• Introducir la “T” del extremo de la cinta del muñeco en la ranura posterior
de la base (hay tres ranuras), tal como muestra el dibujo.
K Tøjdyrene kan fastgøres til uroen (over barnets hoved) eller til underdelen
(inde i barnesengen).
Fastgørelse til uro
• Før snoren fra et af tøjdyrene op gennem hullet i en af diskene. Træk i
snoren, så enden af snoren danner et “T” oven på disken.
Fastgørelse til underdel
• Før “T’et” for enden af snoren i hvert tøjdyr ind i de tre huller bag på
underdelen som vist.
P Os brinquedos suaves podem ser colocados no móbile (sobre a cabeça
do bebé) ou na base (dentro do berço).
Para Prender o Móbile
• Insira a fita de um brinquedo na ranhura de um disco. Puxe a fita de
forma a que a extremidade forme um “T” sobre o disco.
Para Prender a Base
• Insira o “T” na extremidade de cada brinquedo nas três ranhuras da
parte de trás da base, como mostra a imagem.
T Pehmolelut voi kiinnittää joko mobileen (lapsen pään yläpuolelle) tai
jalustaan (vauvansängyn sisäpuolelle).
Kiinnittäminen mobileen
• Pane pehmolelun hihnan pää kiekon koloon. Vedä hihnaa alas niin,
että sen pää muodostaa T-kuvion kiekon päälle.
Kiinnittäminen jalustaan
• Pujota kunkin pehmolelun hihnan päässä oleva T-kuvio kuvan mukaisesti
yhteen jalustan takaosan kolmesta kolosta.
M Du kan feste de myke lekedyrene til uroen (over hodet til barnet) eller til
sokkelen (på innsiden av sengen).
Feste til uroen
• Træ snoren på et av de myke lekedyrene opp gjennom sporet i en
av platene. Bøy ned endene på snoren, slik at enden ser ut som en T
på oversiden av platen.
Feste til sokkelen
• Fest T-en på enden av snoren på hvert lekedyr i de tre sporene på
baksiden av sokkelen, som vist.
s Du kan sätta fast de mjuka leksakerna antingen på mobilen (ovanför
barnets huvud) eller på basen (inne i sängen).
Montering av mobil
• För igenom remmen på den mjuka leksaken genom skåran i skivan.
Dra remmen nedåt så att änden bildar ett T ovanpå skivan.
Montering av bas
• Passa in T:et i vardera änden av remmen, som sitter i de mjuka
leksakerna, i de tre skårorna på basens baksida enligt bilden.
R ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ٷ ̷Ϸο ·È¯Ó›‰È· ›Ù ÛÙÔ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ (¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡) ›Ù ÛÙË ‚¿ÛË
(̤۷ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·).
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙÔ ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÎÔÚ‰¤Ï· ÙÔ˘ Ì·Ï·ÎÔ‡ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ·fi ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÎÔÚ‰¤Ï· ÒÛÙ ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ¿ Ù˘
Ó· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ “∆” ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙË µ¿ÛË
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÎÔÚ‰¤Ï· ÙÔ˘ οı ̷ϷÎÔ‡ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ
ÙÚÂȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ “∆”,
fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
12
G • Fit the base on the crib/cot top rail, so that the threaded peg extends
outside the crib/cot.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn the clamp clockwise to
secure the base to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp.
F • Fixer la base du mobile à la barre supérieure du lit de façon que
l’extrémité de la cheville filetée soit à l’extérieur du lit.
• Glisser l’écrou sur la cheville filetée et tourner l’écrou vers la droite pour
fixer la base du mobile à la barre du lit. Ne pas trop serrer l’écrou.
D •
Die Basis so an das Geländer halten, dass der Gewindestift nach außen zeigt.
• Die Mutter im Uhrzeigersinn auf den Gewindestift schrauben, um die
Basis am Kinderbett zu befestigen. Die Mutter nicht überdrehen.
N • Plaats het onderstuk zo tegen de bovenkant van de wiegreling dat het
pennetje met schroefdraad door de spijlen van de wieg naar buiten steekt.
• Zet de klem op het pennetje met schroefdraad en draai de klem
met de wijzers van de klok mee om het onderstuk aan de wiegreling
te bevestigen. De klem niet te strak vastdraaien.
I • Posizionare la base sulla sponda superiore del lettino, in modo tale che il
perno filettato fuoriesca dal lettino.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e girare il morsetto in senso
orario per fissare la base alla sponda del lettino. Non forzare il morsetto.
E • Encajar la base en la barandilla de la cuna, de modo que la clavija
estriada salga hacia fuera de la cuna.
• Colocar el tornillo en la clavija estriada y girarlo en dirección horaria para
fijar la base a la barandilla. No apretarlo demasiado.
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Jalusta
M Sokkel
s Basdel
R µ¿ÛË
G Crib/Cot Attachment F Fixation au lit D Anbringen am Kinderbett
N Bevestiging aan de wieg I Collegamento al Lettino
E Colocación del móvil en la cuna
K Sådan fastgøres legetøjet til barnesengen P Para Prender ao Berço
T Sänkyyn kiinnittäminen M Feste leken til sengen
s Montering på barnsäng R ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Crib/Cot Top Rail
F Barre horizontale supérieure
D Kinderbettgeländer
N Bovenkant wiegreling
I Sponda Superiore del Lettino
E Barandilla de la cuna
K Sengekant
P Barra Superior do Berço
T Vauvansängyn kaide
M Øvre kant på sengegjerde
s Övre sidoribba
R ¶¿Óˆ ∫¿ÁÎÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
K • Anbring underdelen på sengekanten, så gevindtappen vender væk
fra sengen.
• Sæt holderen på gevindtappen, og drej den med uret for at spænde
underdelen fast til sengekanten. Pas på ikke at spænde holderen
for hårdt.
P • Encaixe a base na barra superior das grades, de forma a que o pino
fique de fora do berço.
• Encaixe a rosca no pino e rode-a no sentido horário para fixar a base
às grades do berço. Não aperte demasiado a rosca.
T • Aseta jalusta vauvansängyn yläkaidetta vasten niin, että tappi osoittaa
pinnojen välistä ulospäin.
• Aseta kiristin tappiin ja kiinnitä jalusta sängyn kaiteeseen myötäpäivään
kiertämällä. Älä kiristä liikaa.
M • Fest sokkelen til sengegjerdets øvre kant, slik at den gjengede tappen
stikker ut av sengen.
• Fest mutteren til den gjengede tappen og vri den med urviseren for å
feste understellet på sengen. Ikke stram for hardt til.
s • Fäst mobilens bas på den övre sidoribban så att det gängade stiftet
sitter utanför sängen.
• Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet. Vrid medurs för att fästa
mobilen vid spjälsängen. Dra inte åt för hårt.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ ÒÛÙÂ Ô ·˘Ï·ÎˆÙfi˜ ›ÚÔ˜ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ̤۷ ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi ›ÚÔ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ Ë ‚¿ÛË Ó· ÛÙÂÚˆı› ÛÙ· οÁÎÂÏ·. ªË ÛÊ›ÍÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.
G Clamp
F Écrou
D Mutter
N Klem
I Morsetto
E Tornillo
K Holder
P Rosca
T Kiristin
M Mutter
s Fäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
13
G • If the distance between the toy and the mattress is less than 18 cm
(7 inches), lower the crib/cot mattress.
F • Si la distance entre le jouet et le matelas est inférieure à 18 cm,
baisser le matelas.
D • Beträgt der Abstand zwischen dem unteren Rand der Basis und der
Matratze weniger als 18 cm, muss die Matratze des Kinderbetts weiter
nach unten gestellt werden.
N • Als de afstand tussen het speelgoed en de matras minder dan 18 cm is,
moet u de matras lager neerleggen.
I • Se la distanza tra il giocattolo e il materassino fosse inferiore a 18 cm,
abbassare il materassino del lettino.
E • Si la distancia entre el juguete y el colchón es inferior a 18 cm. ajustar las
cintas de sujeción para levantar el juguete o bien bajar el colchón.
K • Hvis afstanden mellem legetøjet og madrassen er mindre end 18 cm,
skal madrassen sænkes.
P • Se a distância entre o brinquedo e o colchão for de menos de 18 cm,
deve-se baixar o colchão.
T • Laske patjaa, jos lelun ja patjan väli on alle 18 cm.
M • Hvis avstanden mellom leken og madrassen er mindre enn 18 cm,
må madrassen senkes.
s • Om avståndet mellan leksaken och madrassen är kortare än 18 cm måste
madrassen sänkas.
R • ∞Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË
·fi 18 ÂηÙÔÛÙ¿, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
G To prevent entrapment of baby's head, keep distance between the bottom of the product and the crib/cot
mattress to at least 18 cm (7 inches).
F Pour éviter que l’enfant ne se coince la tête, maintenir une distance minimale de 18 cm entre le bas du produit
et le matelas.
D Um ein Verfangen des Kopfes Ihres Babys zu vermeiden, lassen Sie bitte einen Abstand von mindestens
18 cm zwischen dem unteren Rand des Produkts und der Matratze des Kinderbetts.
N Om te voorkomen dat het hoofdje van uw baby klem komt te zitten, minstens 18 cm vrijhouden tussen de
onderkant van het speelgoed en de matras.
I Per prevenire che la testa del bambino si incastri, mantenere una distanza minima di 18 cm tra il fondo del
prodotto e il materassino del lettino.
E Para evitar posibles accidentes, recomendamos mantener una distancia mínima de 18 cm. entre la parte inferior
del juguete y el colchón de la cuna.
K Afstanden mellem legetøjets nederste kant og madrassen skal være mindst 18 cm, så barnets hoved ikke kan
komme i klemme.
P Para evitar o perigo de asfixia, manter uma distância mínima de 18 cm entre a base do produto e o colchão.
T Lelun alaosan ja vauvansängyn patjan välin tulee olla vähintään 18 cm, jottei vauvan pää jää väliin.
M For å unngå at barnets hode kommer i klem, må avstanden mellom undersiden av produktet og madrassen
være minst 18 cm.
s För att hindra att barnets huvud fastnar skall avståndet mellan produkten och barnsängens madrass vara minst
18 cm.
R ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 18 ÂηÙÔÛÙÒÓ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ οو ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘
ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Á›‰Â˘Û˘ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
G Bottom of Toy
F Bas du jouet
D Unterer Rand des Produkts
N Onderkant van het speelgoed
I Fondo del Giocattolo
E Parte inferior del juguete
K Nederste kant af legetøj
P Base do Brinquedo
T Lelun pohja
M Nedre kant på leken
s Leksakens undersida
R ∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
G Mattress
F Matelas
D Matratze
N Matras
I Materassino
E Colchón
K Madras
P Colchão
T Patja
M Madrass
s Madrass
R ™ÙÚÒÌ·
G At least 18 cm (7 inches)
F 18 cm minimum
D Mindestens 18 cm
N Ten minste 18 cm
I Distanza minima 18 cm
E Mínimo de 18 cm
K Mindst 18 cm
P Pelo menos 18cm
T Vähintään 18 cm
M Minst 18 cm
s Minst 18 cm
R ∆Ô˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 18 ÂÎ.
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA E ADVERTENCIA
K ADVARSEL P ATENÇÃO T VAROITUS
M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
14
G Enjoy projected lights on baby's ceiling, soft music and gentle motions.
F Projection de lumières au plafond, musique douce et animations apaisantes.
D Ihr Baby kann sich an beruhigender Musik, sanften Bewegungen und an die Decke projizierten Lichtern erfreuen.
N Uw baby heeft het helemaal naar zijn zin met de op het plafond geprojecteerde lichtjes, zachte muziek en rustgevende bewegingen
I Luci proiettate sul soffitto della cameretta, musica tenue e movimenti delicati.
E El bebé podrá disfrutar de suaves luces que se proyectan en el techo de su habitación, música relajante y suaves movimientos.
K Barnet vil nyde lyset, der projiceres på loftet, den blide musik og de beroligende bevægelser.
P O bebé vai apreciar a projecção de luzes no tecto, a música calma e os movimentos suaves.
T Vauvan yläpuolelle kattoon heijastuu valonsäteitä samalla, kun hiljainen musiikki soi ja mobile liikahtelee kevyesti.
M Opplev lyset i taket, hør avslappende musikk og se rolige bevegelser.
s Njut av ljusspel i taket, lugn musik och stilla rörelser.
R ¢Â›Ù ʈٿÎÈ· Ó· ÚÔ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ··Ï‹ ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Î›ÓËÛË.
G Lights, Sounds and Gentle Motions
F Des lumières, des sons et des animations apaisantes
D Lichter, Geräusche und sanfte Bewegungen
N Lichtjes, geluidjes en rustige bewegingen
I Luci Suoni e Movimenti Delicati E Luces, sonidos y suave movimiento
K Lys, lyde og beroligende bevægelser P Luzes, Sons e Movimentos Suaves
T Valoja, ääniä ja rauhallisia liikkeitä M Lys, lyder og rolige bevegelser
s Ljus, ljud och stilla rörelser R ºÒÙ·, ◊¯ÔÈ Î·È ∞·Ï‹ ∫›ÓËÛË
G Press to choose from classical musical selections.
F Appuyer pour choisir un air de musique classique.
D Hier drücken, um klassische Melodien einzuschalten.
N Druk hier om te kiezen uit klassieke melodietjes.
I
Premere per scegliere tra le selezioni di musica classica.
E Pulsar aquí para elegir entre una selección de melodías clásicas.
K Tryk for at vælge mellem klassiske musikstykker.
P Pressionar para seleccionar a música pretendida.
T Painamalla voit valita klassisista musiikkikappaleista mieleisesi.
M Trykk for å velge blant klassisk musikk.
s Tryck på knappen för att välja klassiska musikstycken.
R ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ÎÏ·ÛÈΤ˜ ÌÔ˘ÛÈΤ˜ ÂÈÏÔÁ¤˜.
G Press to turn lights on or off.
F
Appuyer pour allumer ou éteindre les lumières.
D Hier drücken, um Lichter ein- oder auszuschalten.
N
Druk hier om de lichtjes aan of uit te doen.
I
Premere per accendere e spegnere le luci.
E
Pulsar aquí para encender y apagar las luces.
K Tryk for at tænde eller slukke lysene.
P
Pressionar para ligar ou desligar as luzes.
T Painamalla tästä kytket valot päälle tai
pois päältä.
M Trykk for å slå på eller av lysene.
s Tryck på knappen för att slå på och
av ljuset.
R ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ‹ Ó·
Û‚‹ÛÂÙÂ Ù· ÊÒÙ·.
G Press to choose lullabies.
F Appuyer pour choisir l’une des berceuses.
D Hier drücken, um Wiegenlieder einzuschalten.
N Druk hier om te kiezen uit slaapliedjes.
I Premere per scegliere le ninne nanne.
E Pulsar aquí para elegir canciones de cuna.
K Tryk for at vælge vuggeviser.
P Pressionar para escolher canções de embalar.
T Tästä painamalla kuulet tuutulauluja.
M Trykk for å velge voggesanger.
s Tryck på knappen för att välja vaggsånger.
R ¶È¤ÛÙ ӷ ÂÈϤÍÂÙ ӷÓÔ˘Ú›ÛÌ·Ù·.
G Mode Switch
F Bouton des modes
D Einstellungsschalter
N Keuzeschakelaar
I Leva Modalità
E Selector de opción
K Funktionsknap
P Interruptor de Opções
T Valintakytkin
M Modusbryter
s Lägesomkopplare
R ¢È·ÎfiÙ˘ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ
G Press to start or stop the mobile.
F Appuyer pour mettre en marche ou
arrêter le mobile.
D Hier drücken, um das Mobile zu
aktivieren oder anzuhalten.
N Druk hier om de mobiel aan of uit
te zetten.
I Premere per avviare o fermare
la giostrina.
E Pulsar aquí para poner en marcha
o parar el móvil.
K Tryk for at starte eller standse uroen.
P Pressionar para iniciar ou parar
o móbile.
T Käynnistä tai pysäytä mobile
painamalla kytkintä.
M Trykk for å starte eller stoppe uroen.
s Tryck på knappen för att sätta igång
eller stänga av mobilen.
R ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ‹ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ.
15
G Locate the mode switch on the top of the base. Slide the switch to one of
the following positions:
Enjoy about 10 minutes of soft lights, motions and music at higher volume.
Choose this position for lights, motions and music with lower volume.
Set to this position for lights and motions without music.
Slide the switch to this position to turn off.
F Repérer le bouton des modes sur le dessus de la base. Glisser le bouton
sur l’une des positions suivantes :
Environ 10 minutes de lumières douces, d’animations et de musique à
volume fort.
Choisir cette position pour déclencher des lumières, des animations et
de la musique à volume faible.
Cette position déclenche uniquement les lumières et les animations
(pas de son).
Glisser le bouton sur cette position pour éteindre le mobile.
D Der Einstellungsschalter befindet sich oben auf der Basis. Den Schalter auf
eine der folgenden Positionen stellen.
10 Minuten sanfte Lichter, Bewegungen und Musik mit höherer Lautstärke.
Lichter, Bewegungen und Musik mit niedriger Lautstärke aktiviert.
Lichter und Bewegungen ohne Musik.
Aus
N
De keuzeschakelaar bevindt zich bovenop het onderstuk. De keuzeschakelaar
heeft de volgende standen:
Kies deze stand voor 10 minuten zachte lichtjes, rustgevende
bewegingen en muziek op iets hoger volume.
Kies deze stand voor lichtjes,
bewegingen en muziek op laag volume.
Kies deze stand voor lichtjes en bewegingen zonder muziek.
Zet de schakelaar in deze stand om het speelgoed uit te zetten.
I Localizzare la leva della modalità sulla parte superiore della base.
Spostare la leva su una delle seguenti posizioni:
10 minuti di luci soffuse, movimenti e musica con volume più alto.
Scegliere questa posizione per attivare le luci, i movimenti e la musica
con volume più basso.
Impostare su questa posizione per attivare le luci e i movimenti
senza musica.
Spostare la leva su questa posizione per spegnere.
E Localizar el selector de opción en la parte superior de la base y deslizar el
interruptor hasta una de estas posiciones:
10 minutos de suaves luces, movimientos y música (volumen alto).
Luces, movimientos y música (volumen bajo).
Luces y movimientos (sin música).
Apagar el juguete.
K Find funktionsknappen oven på underdelen. Vælg en af følgende
indstillinger med funktionsknappen:
Barnet kan nyde 10 minutters bløde lys, bevægelser og musik ved
høj lydstyrke.
Stil knappen her for at vælge lys, bevægelser og musik ved lav lydstyrke.
Stil knappen her for at vælge lys og bevægelser (uden musik).
Stil knappen her for at slukke uroen.
P O interruptor de opções localiza-se no topo da base. Mover o interruptor
para uma das seguintes posições:
Dez minutos de luzes suaves, movimentos e música num volume
mais elevado.
Escolha esta posição para emitir luzes,
movimentos e música com
volume baixo
.
Mover para esta posição para emitir luzes e movimentos sem música.
Para desligar, mover o interruptor para esta posição.
T
Valintakytkin on jalustan päällä. Käännä kytkin yhteen seuraavista asennoista:
10 minuuttia himmeitä valoja, liikettä ja musiikkia (voimakkaampi ääni).
Valoja, liikettä ja musiikkia (hiljaisempi ääni).
Valoja ja liikettä (ei musiikkia).
Kääntämällä kytkimen tähän asentoon kytket virran pois päältä.
M
Modusbryteren er øverst på sokkelen. Sett bryteren i én av følgende stillinger:
Cirka 10 minutter med mykt lys, bevegelser og musikk på høyt volum.
Lys, bevegelser og musikk på lavt volum.
Lys og bevegelser uten musikk.
Slå av leken.
s Volymkontrollen sitter på basens ovansida. Ställ kontrollen i något av
följande lägen:
Njut av 10 minuters milt ljus, rörelser och musik till högre volym.
Välj det här läget för ljus, rörelser och musik till lägre volym.
Ställ in läget för ljus och rörelser utan musik.
Ställ lägesomkopplaren så här för att stänga av.
R
µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ̛· ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ı¤ÛÂȘ:
∞ÔÏ·‡ÛÙÂ, ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿, ··Ïfi ʈÙÈÛÌfi, ΛÓËÛË ÙÔ˘
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋ Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÊÒÙ·, ΛÓËÛË Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋ Û ¯·ÌËÏ‹
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÊÒÙ· Î·È Î›ÓËÛË
¯ˆÚ›˜ ÌÔ˘ÛÈ΋.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
G Mode Switch
F Bouton des modes
D Einstellungsschalter
N Keuzeschakelaar
I Leva Modalità
E Selector de opción
K Funktionsknap
P Interruptor de Opções
T Valintakytkin
M Modusbryter
s Lägesomkopplare
R ¢È·ÎfiÙ˘ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ
16
G When baby outgrows the mobile, follow these steps to convert to a music box with ceiling projection.
F Lorsque bébé devient trop grand pour le mobile, suivre les étapes suivantes pour transformer celui-ci en boîte musicale avec projection au plafond.
D Wird Ihr Baby zu alt für das Mobile, dann befolgen Sie bitte diese Schritte, um das Mobile in ein musikalisches Spielcenter mit
Deckenprojektion umzuwandeln.
N Als uw baby te groot is geworden voor de mobiel, kunt u deze ombouwen tot muziekdoos met op het plafond geprojecteerde lichtjes.
I Quando la giostrina non sarà più un prodotto adatto al vostro bambino, seguite i passaggi sottostanti per trasformarlo in un’unità musicale con proiezioni
per il soffitto.
E Cuando el bebé crezca y alcance fácilmente el móvil, retiralo de la cuna y transformarlo en caja musical, siguiendo estos pasos.
K Når barnet vokser fra uroen, kan uroen omdannes til en spilledåse med et lysshow, der projiceres på loftet.
P Quando o bebé for grande demais para se ter o móbile no berço (quando o bebé se começar a levantar sozinho), siga estas etapas para converter o
móbile numa caixinha de música para o berço:
T Kun vauva kasvaa isommaksi, muuta mobile seuraavien ohjeiden mukaisesti soittorasiaksi, joka heijastaa valoa kattoon.
M Når barnet vokser fra uroen, kan du følge disse trinnene for å gjøre den om til en spilledåse som kaster lys i taket.
s När barnet växer ifrån mobilen kan du följa de här stegen för att omvandla den till en speldosa med takprojicering.
R ŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ÌÂÁ·ÏÒÛÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ÙÔ˘, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· ÁÈ· Ó· ÙÔ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÛÂ
ÌÔ˘ÛÈÎfi ÎÔ˘Ù› ÌÂ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ.
N • Schuif de vergrendelingen aan de onderkant van het bovenstuk los en
trek voorzichtig aan het frame om het te verwijderen. Leg het frame apart.
I •
Spostare le chiusure situate sulla parte inferiore della cupola e tirare per
rimuovere il telaio. Mettere il telaio da parte.
E • Deslizar los pasadores de la parte inferior de la cúpula y tirar de ellos
para desmontar la montura. Dejarla a un lado.
K • Skyd låsene på undersiden af overdelen til side, og fjern rammen ved at
trække i den. Læg rammen til side.
P • Mova as linguetas na base da cúpula e puxe para retirar a estrutura.
Coloque a estrutura de lado.
T • Liu’uta salvat kuvun alle ja irrota kehikko vetämällä. Pane kehikko sivuun.
M • Skyv låsene på undersiden av kuppelen, og dra for
å fjerne rammen.
Sett rammen
til side.
s • Skjut bort spärrarna på kupolens undersida och dra för att lossa ramen.
Lägg ramen åt sidan.
R • ™‡ÚÙ ٷ ÁψÛÛ¿ÎÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÚÔ‚ÔϤ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi.
µ¿ÏÙ ÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi ÛÙËÓ ¿ÎÚË.
1
1
G Change to a Crib/Cot Side Music Box
F Transformation du mobile en boîte musicale
D Umwandlung vom Mobile zum musikalischen Spielcenter
N Veranderen in een muziekdoos
I Trasformalo in un’Unità Musicale da Agganciare Lateralmente al Lettino
E Transformar en una caja musical de cuna
K Sådan ændres uroen til en spilledåse P De Móbile a Caixinha de Música
T Mobilen muuttaminen soittorasiaksi M Endre til en spilledåse som festes til sengen
s Byt till en speldosa på sängens sida R ªÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ªÔ˘ÛÈÎfi ∫Ô˘Ù› ∫Ô‡ÓÈ·˜
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht von unten
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
E Visto desde abajo
K Set nedefra
P Visto da Base
T Kuva pohjasta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
G • Slide the latches on the underside of the dome and pull to remove
the frame. Set the frame aside.
F • Glisser les verrous se trouvant sous le dôme et tirer sur le cadre pour
le retirer. Mettre ce dernier sur le côté.
D • Die an der Unterseite der Lichterkuppel befindlichen
Verriegelungen
aufschieben und den Rahmen abnehmen.
17
1
3
G • Loosen the screw in the arm and remove the arm from the base.
F • Desserrer la vis du bras et le retirer de la base.
D •
Die im Arm befindliche Schraube lösen, und den Arm von der Basis nehmen.
N • Draai de schroef in de arm los en verwijder de arm van het onderstuk.
I • Allentare la vite del braccio e rimuoverlo dalla base.
E •
Aflojar el tornillo del brazo y desmontar el brazo de la base.
K • Løsn skruen i armen, og fjern armen fra underdelen.
P • Desaparafuse o suporte e retire-o da base.
T • Löysää varren ruuvia ja irrota varsi jalustasta.
M • Løsne skruen i armen, og fjern armen fra sokkelen.
s • Lossa skruven i armen och avlägsna armen från basen.
R • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·
·fi ÙË ‚¿ÛË.
1
2
G • Loosen the screw in the dome and remove the dome from the arm.
Set the arm aside.
F • Desserrer la vis du dôme et le retirer du bras. Mettre ce dernier sur le côté.
D • Die in der Lichterkuppel befindliche Schraube lösen und die Lichterkuppel
vom Arm abnehmen. Den Arm beiseite legen.
N • Draai de schroef in het bovenstuk los en verwijder het bovenstuk van
de arm. Leg de arm apart.
I • Allentare la vite della cupola e rimuovere la cupola dal braccio. Mettere il
braccio da parte.
E •
Aflojar el tornillo de la cúpula y desmontarla del brazo, dejándolo a un lado.
K • Løsn skruen i overdelen, og fjern overdelen fra armen. Læg armen til side.
P • Desaparafuse a cúpula e retire-a no suporte. Coloque o suporte de lado.
T • Löysää kuvun ruuvia ja irrota kupu varresta. Pane varsi sivuun.
M • Løsne skruen i kuppelen, og fjern kuppelen fra armen. Sett armen til side.
s • Lossa skruven i kupolen och avlägsna kupolen från armen. Lägg armen
åt sidan.
R • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÙÔ˘ ÚÔ‚ÔϤ· Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ·
·fi ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·. µ¿ÏÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÓ ¿ÎÚË.
18
e ICES-003 f NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
G • Slide the dome into the slot in the top of the base so that the dome faces
away from the crib/cot.
• Tighten the screw in the dome. Store the arm and frame in a safe place.
F • Glisser le dôme dans la fente sur le dessus de la base de manière qu’il
soit à l’extérieur du lit.
•
Serrer la vis du dôme. Ranger le bras et le cadre en lieu sûr.
D •
Die Lichterkuppel so in den oben auf der Basis befindlichen Schlitz
schieben,
dass die Lichterkuppel vom Kinderbett wegzeigt.
• Die Schraube in der Lichterkuppel festziehen. Den Arm und den Rahmen
an einem sicheren Ort aufbewahren.
N • Schuif het bovenstuk zo in het gleufje aan de bovenkant van het
onderstuk dat het bovenstuk zich aan de buitenkant van de wieg bevindt.
• Draai de schroef in het bovenstuk vast. De arm en het frame kunt u op
een veilige plek opbergen.
I • Far scorrere la cupola nella fessura superiore della base in modo tale
che la cupola sia rivolta nella direzione opposta al lettino.
•
Stringere la vite della cupola. Riporre il braccio e il telaio in un luogo sicuro.
E • Deslizar la cúpula en la ranura de la parte superior de la base, de modo
que la cúpula quede en dirección hacia fuera de la cuna.
• Atornillar el tornillo de la cúpula y guardar el brazo y la montura en un
lugar seguro, por si se desea volver a utilizarlos en un futuro.
K •
Sæt overdelen i hullet øverst i underdelen, så overdelen
vender væk
fra barnesengen.
• Spænd skruen i overdelen. Opbevar armen og rammen et sikkert sted.
P •
Faça deslizar a cúpula na ranhura do topo da base de forma a que a
cúpula fique virada para fora do berço.
• Aparafuse a cúpula. Guarde o suporte e a estrutura num local seguro.
T • Liu’uta kupu jalustan päällä olevaan koloon niin, että kupu jää
sängyn ulkopuolelle.
• Kiristä kuvun ruuvi. Pane varsi ja kehikko säilöön turvalliseen paikkaan.
M • Skyv kuppelen ned i sporet øverst på sokkelen, slik at kuppelen vender
ut fra sengen.
•
Stram skruen fast til kuppelen
.
Ta godt vare på armen og rammen.
s • Skjut in kupolen i skåran på basens ovansida så att kupolen riktas bort
från sängen.
• Dra åt skruven på kupolen. Förvara armen och ramen på ett säkert ställe.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ· ̤۷ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ ‚¿Û˘, ÒÛÙÂ Ô ÚÔ‚ÔϤ·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¤Íˆ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
•
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔÓ ÚÔ‚ÔϤ·. ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ÙÔ
ÛÎÂÏÂÙfi Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜.
1
4
19
G Soft Toys
• Place the soft toys in a pillowcase and wash them in cold water on
gentle cycle. Tumble dry on low heat. Do not use bleach.
Mobile Base, Arm and Dome
• Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution. Do not immerse the toy.
F Jouets
• Mettre les jouets dans une taie d’oreiller et les laver à l’eau froide au
cycle délicat. Sécher en machine à basse température. Ne pas utiliser
d’eau de javel.
Base du mobile, bras et dôme
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre et de l’eau savonneuse. Ne pas
le plonger dans l’eau.
D Stoffspielzeuge
• Die Stoffspielzeuge in einem Kopfkissenbezug bei kalter Temperatur im
Schonwaschgang waschen. Bei niedriger Temperatur trocknen.
Keine Bleichmittel verwenden.
Mobilebasis, Arm und Lichterkuppel
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N Zachte speeltjes
• Doe de zachte speeltjes in een kussensloop en was ze in koud water op
een laag toerentaal. Drogen in de droogtrommel op lage temperatuur.
Geen bleekmiddel gebruiken.
Onderstuk, arm en bovenstuk van mobiel
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schone doek die
een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in
water onderdompelen.
I Giocattoli Soffici
• Posizionare i giocattoli soffici in una federa e lavarli in acqua fredda
con ciclo delicato. Asciugare a tamburo a bassa temperatura.
Non candeggiare.
Base della Giostrina, Braccio e Cupola
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.
E Muñecos blanditos
• Introducir los muñecos en una funda de almohada y lavarlos en
agua fría, en un programa para ropa delicada. Secar a máquina a
baja temperatura. No usar lejía.
Base del móvil, brazo y cúpula
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud
I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Manutenção T Hoito-ohjeet
M Vedlikehold s Skötsel R
ºÚÔÓÙ›‰·
K Tøjdyr
• Læg tøjdyrene i et pudebetræk, og maskinvask dem på et skåneprogram
ved meget lav temperatur. Tørretumbles ved lav varme. Brug ikke blegemiddel.
Uroens underdel, arm og overdel
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
P Brinquedos Macios
• Coloque os brinquedos numa fronha e lave-os na máquina, em água
fria e num ciclo suave. Secar na máquina, a baixas temperaturas.
Não usar lixívia.
Base do Móbile, Suporte e Cúpula
• Limpe o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão neutro. Não mergulhar o brinquedo.
T Pehmolelut
• Laita pehmolelut tyynyliinan sisään ja pese ne koneessa viileässä
vedessä hienopesuohjelmalla. Rumpukuivaa alhaisessa lämmössä.
Älä käytä valkaisuainetta.
Mobilen jalusta, varsi ja kupu
• Puhdista lelu puhtaalla liinalla, joka on kostutettu miedolla saippuavedellä.
Älä upota lelua veteen.
M Myke lekedyr
• Legg lekedyrene i et putetrekk, og vask dem i kaldt vann på finvask.
Kan tørkes i trommel på svak varme. Unngå bruk av blekemidler.
Uroens sokkel, arm og kuppel
• Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri leken
ned i vann.
s Mjuka leksaker
•
Maskintvätta leksakerna i tvättpåse i kallt vatten, använd skonprogrammet.
Torktumla på låg värme. Använd inte blekmedel.
Mobilens bas, arm och kupol
• Använd milt rengöringsmedel och torka av leksaken med en ren,
fuktig trasa. Doppa inte leksaken i vatten.
R ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·
• µ¿ÏÙ ٷ ̷Ϸο ·È¯Ó›‰È· ̤۷ Û ̛· Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË Î·È χÓÂÙ¤
Ù· Û ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ·. ™ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯ÏÒÚÈÔ.
µ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘, µÚ·¯›ÔÓ·˜ Î·È ¶ÚÔ‚ÔϤ·˜
• ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÌÂ
Ï›ÁÔ Û·Ô‡ÓÈ. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Û ÓÂÚfi.
G Consumer Information F Service consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern
Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F.
MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440
Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor:
0800 550780.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H9998pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price GEOTRAX C6450 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX C6450 User manual

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price BGC28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGC28 User manual

Fisher-Price L5198 Bubble Mower User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L5198 Bubble Mower User manual

Fisher-Price Laugh & Learn First Words Smart Puppy FFN33 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn First Words Smart Puppy FFN33 User manual

Fisher-Price TUMMY TIME M3185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price TUMMY TIME M3185 User manual

Fisher-Price GRT91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRT91 User manual

Fisher-Price Snuggle-Kins K9702 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Snuggle-Kins K9702 User manual

Fisher-Price GJD27 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJD27 User manual

Fisher-Price N1416 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1416 User manual

Fisher-Price T3774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3774 User manual

Fisher-Price RESCUE HEROES K3308 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES K3308 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn J9163 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn J9163 User manual

Fisher-Price T4272 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4272 User manual

Fisher-Price LIFTIN' ROLL BARREL LOADER H4833 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LIFTIN' ROLL BARREL LOADER H4833 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price P8562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P8562 User manual

Fisher-Price P5334 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5334 User manual

Fisher-Price Bounce & Spin Zebra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bounce & Spin Zebra User manual

Fisher-Price Thomas & friends Y9914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & friends Y9914 User manual

Fisher-Price Classical Chorus Stacker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus Stacker User manual

Fisher-Price Laugh & Learn K7273 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn K7273 User manual

Fisher-Price BGC74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGC74 User manual

Fisher-Price Bob builder User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bob builder User manual

Popular Toy manuals by other brands

LEGO SPEED CHAMPIONS Building instructions

LEGO

LEGO SPEED CHAMPIONS Building instructions

Hobby-Lobby Rebel 70 Sport Jet instruction manual

Hobby-Lobby

Hobby-Lobby Rebel 70 Sport Jet instruction manual

Gyros S107H quick start guide

Gyros

Gyros S107H quick start guide

RC System Colibri Pro instruction manual

RC System

RC System Colibri Pro instruction manual

Serpent SRX2 GEN3 CARPET instruction manual

Serpent

Serpent SRX2 GEN3 CARPET instruction manual

Mattel DreamWorks DINOTRUX SHADOW TY RUX instructions

Mattel

Mattel DreamWorks DINOTRUX SHADOW TY RUX instructions

CYmodel DE Havilland DHC-4 Caribou instruction manual

CYmodel

CYmodel DE Havilland DHC-4 Caribou instruction manual

Heljan 89001 manual

Heljan

Heljan 89001 manual

Seagull Models Turbo Raven Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models Turbo Raven Assembly manual

LEGO 75917 Jurrasic World Assembly guide

LEGO

LEGO 75917 Jurrasic World Assembly guide

LEGO 7793 manual

LEGO

LEGO 7793 manual

Hasbro Disc Blast Decepticon Frenzy 82906 instructions

Hasbro

Hasbro Disc Blast Decepticon Frenzy 82906 instructions

TDC USA Back2Fun 60816 Assembly instructions

TDC USA

TDC USA Back2Fun 60816 Assembly instructions

LEGO 21106 instructions

LEGO

LEGO 21106 instructions

Hasbro Beyblade VForce 82697 manual

Hasbro

Hasbro Beyblade VForce 82697 manual

LEGO ninjaga 70728/1 Assembly guide

LEGO

LEGO ninjaga 70728/1 Assembly guide

VTech Baby 4-In-1 Alphabet Train Parents' guide

VTech Baby

VTech Baby 4-In-1 Alphabet Train Parents' guide

Phoenix Model Tiger Shark F20 instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model Tiger Shark F20 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.