manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price STARRY NIGHT MOBILE 73458 User manual

Fisher-Price STARRY NIGHT MOBILE 73458 User manual

Other manuals for STARRY NIGHT MOBILE 73458

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price GEOTRAX T7158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T7158 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price Night Patrol Electronic Rescue Heroes L5109 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Night Patrol Electronic Rescue Heroes L5109 User manual

Fisher-Price Geo Trax Rail & Road System User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Geo Trax Rail & Road System User manual

Fisher-Price 71919 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71919 Use and care manual

Fisher-Price Sparkling Symphony Giraffe 71674 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony Giraffe 71674 User manual

Fisher-Price GEOTRAX N1250 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX N1250 User manual

Fisher-Price Trio P6838 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Trio P6838 User manual

Fisher-Price R6073 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6073 User manual

Fisher-Price BOUNCE AND GIGGLE Elephant G6683 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE AND GIGGLE Elephant G6683 User manual

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Jake Justice Police Officer... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Jake Justice Police Officer... User manual

Fisher-Price Go Baby Go! L5066 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Go Baby Go! L5066 User manual

Fisher-Price W9515 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9515 User manual

Fisher-Price N8770 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8770 User manual

Fisher-Price Geo Trax M4142 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Geo Trax M4142 User manual

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price LittlePeople B9761 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople B9761 User manual

Fisher-Price Games Ice Cream Scoops of Fun 68889 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Games Ice Cream Scoops of Fun 68889 User manual

Fisher-Price Y6967 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6967 User manual

Fisher-Price M4042 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4042 Owner's manual

Fisher-Price DJB52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DJB52 User manual

Fisher-Price SMART CYCLE RACER User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE RACER User manual

Fisher-Price DYM81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM81 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G•Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
•Adult assembly is required.
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for the mobile and two
“AA” (LR6) alkaline batteries for the remote. (Batteries not included.)
•Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
F•Conserver ces instructions car elles contiennent des
renseignements importants.
•Ce produit doit être assemblé par un adulte.
•Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20) et la
télécommande, avec 2 piles alcalines AA (LR6). (Piles non fournies.)
•Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme
(non fourni).
D•Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
•Vier Alkali-Monozellen D (LR20) für das Mobile erforderlich und
zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) für die Fernbedienung (Batterien
nicht enthalten).
•Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N•Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
•Werkt op vier “D” (LR20) alkalinebatterijen (mobiel) en twee “AA”
(LR6) alkalinebatterijen voor de afstandsbediening. (Batterijen niet
inbegrepen.)
•Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I•Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
•E’richiesto il montaggio da parte di un adulto.
•Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) per la giostrina
e due pile alcaline formato stilo (LR6) per il radiocomando. (Pile
non incluse).
•Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E•Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
•Requiere montaje por parte de un adulto.
•El móvil funciona con 4 pilas alcalinas “D” (LR20) y el control
remoto con 2 pilas alcalinas “AA” (LR6). Pilas no incluidas.
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
TOhjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GProduct Number 73458
FNuméro de produit 73458
DArtikelnummer 73458
NArtikelnummer 73458
INumero Prodotto 73458
ENúmero de referencia 73458
KProduktnummer 73458
PReferência 73458
TTuote 73458
MProduktnummer 73458
sProduktnummer 73458
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73458
K•Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
•Legetøjet skal samles af en voksen.
•Der skal bruges fire “D”-alkalibatterier (LR20) til uroen og to “AA”-
alkalibatterier (LR6) til fjernbetjeningen. (Batterier medfølger ikke).
•Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
isætning af batterier.
P•Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm infor-
mação importante.
•Requer montagem por parte de um adulto.
•Omóbile funciona com 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas e o controlo
remoto funciona com duas pilhas alcalinas “AA” (LR6). Pilhas
não incluídas.
•Ferramenta necessária para a instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T•Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
•Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
•Laite toimii neljällä D-alkaliparistolla (LR20) ja kaukosäädin kahdella
AA-alkaliparistolla (LR6). (Paristot eivät sisälly toimitukseen.)
•Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta (ei sisälly
toimitukseen).
M•Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
•Montering må foretas av en voksen.
•Det trengs fire alkaliske “D” (LR20) batterier til uroen og to alkaliske
“AA” (LR6) batterier til fjernkontrollen. (Batterier medfølger ikke.)
•Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s•Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller
viktig information.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.
•Det krävs fyra alkaliska AA-batterier (LR20) till mobilen och två
alkaliska AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen. (Batterier ingår ej.)
•Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «D» (LR20)
ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
“AA” (LR6) ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GParts F
Pièces
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Peças
T
Osat
M
Deler
s
Delar
R
ª¤ÚË
GClamp
FÉcrou
DKlemme
NKlem
IMorsetto
ETornillo de sujeción
KHolder
PGancho
TKiristin
MSkrufeste
sSkruvfäste
R™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
GCot
FAdaptateur pour petit lit
DKinderbett-Verbindungsstück
NWiegadapter
IAdattatore per Lettino
EAdaptador para la cuna
KBagstykke til montering på barneseng
PAdaptador
TPinnasängyn sovitin
MFeste for barneseng
sSängfäste
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MBase
sBas
Rµ¿ÛË
G3 Star Spokes
F3 tiges avec étoile
D3 Sternspeichen
N3 sterspaken
I3 Raggi a Stella
E3 Varillas con estrella
K3 stænger med stjerner
P3 Estrelas
TKolme tähtipuolaa
M3 stenger med stjerner
s3 Ekrar för stjärnor
R3 ∞ÎÙ›Ó˜ ∞ÛÙÂÚÈÒÓ
G3 Soft Toy Spokes
F3 tiges avec jouet souple
D3 Speichen für die Spielzeuge
N3 spaken voor zacht speelgoed
I3 Raggi dei Giocattoli Soffici
E3 Varillas para colgar muñecos
K3 bærestænger til tøjdyr
P3 Suportes para os Bonecos
TKolme pehmolelun puolaa
M3 stenger for myke figurer
s3 Ekrar för tygleksaker
R3 ∞ÎÙ›Ó˜ ª·Ï·ÎÒÓ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G3 Soft Toys
F3 jouets souples
D3 kuschelige Spielzeuge
N3 zachte speeltjes
I3 Giocattoli Soffici
E3 Muñecos blanditos
K3 tøjdyr
P3 Bonecos Macios
TKolme pehmolelua
M3 myke figurer
s3 tygleksaker
R3 ª·Ï·Î¿ ∫ÚÂÌ·ÛÙ¿
¶·È¯Ó›‰È·
GArm
FBras
DArm
NArm
IBraccio
EBrazo
KBue
PBraço
TVarsi
MArm
sArm
RµÚ·¯›ÔÓ·˜
GHub
FMoyeu
DKopfteil
NNaaf
IMozzo
EUnidad luminosa
KNav
PRoda
TNapa
MHub
sNav
RÕÍÔÓ·˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
G#6 x 1,5 cm Screw – 1
FVis no 6 de 1,5 cm – 1
DNr. 6 x 1,5 cm Schraube – 1
NNr. 6 x 1,5 cm schroef – 1
I1 – Vite #6 x 1,5 cm
E1 Tornillo nº 6 de 1,5 cm
K1 skrue (1,5 cm x 6)
P1 parafuso nº 6 de 1,5cm
TRuuvi 6 x 1,5 cm – 1
M6 x 1,5 cm skrue – 1
s#6 x 1,5 cm skruv – 1
Rµ›‰· #6 x 1,5 cm – 1
GBoth Shown Actual Size
FDimensions réelles
DBeide in Originalgröße abgebildet
NBeide op ware grootte
IEntrambi in Dimensione Reale
EMostrados a tamaño real
KBegge vist i naturlig størrelse
PMostrados em Tamanho Real
TMolemmat luonnollisessa koossaan
MBegge vist i reell størrelse
sBåda i verklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G#4 x 1 cm Washer Head Screw – 3
F3 vis avec tête à rondelle n° 4 x 1 cm
D#4 x 1 cm Schraube – 3
NNr 4 x 1 cm lenskopschroef – 3
IVite a Rosetta #4 x 1 cm – 3
E3 Tornillos nº4 de 1 cm
K3 stk. skruer med ansats (1 cm x 4)
P3 parafusos com anilha fixa na
cabeça (nº 4 de 1cm)
T4 x 1 cm leveäkantainen ruuvi – 3
M3 stk. 4 x 1 cm flenshodeskrue
s#4 x 1 cm skruv – 3
R#4 x 1 ÂÎ. µ›‰· – 3
GRemote
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
IRadiocomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
2
GImportant! FImportant ! D
Wichtig!
N
Belangrijk!
I
Importante!
E
¡Atención!
K
Vigtigt!
P
Atenção!
T
Tärkeää!
M
Viktig!
s
Viktigt!
R
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
3
G•Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
•Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
F•Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir le mobile hors de la portée du bébé.
•Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains et les genoux.
D• Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
•Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und
Knien abzustützen.
N•Pas op dat uw baby niet in het speelgoed verstrikt raakt. Buiten bereik van uw baby houden.
•Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I•Rischio di ingarbugliamento, tenere fuori dalla portata del bambino.
•Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
E•Para evitar que el bebé se lastime, fijar el móvil lejos de su alcance.
•Retirarlo de la cuna o del parque cuando el bebé empiece a incorporarse por sí solo, apoyándose en las manos y las rodillas.
K•Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal det placeres uden for barnets rækkevidde.
•Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
P•Perigo de asfixia, mantenha o móbile fora do alcance da criança.
•Retire o móbile do berço ou do parque quando o bebé começar a ajoelhar-se e a levantar-se.
T•Kuristumisvaaran vuoksi pidä lelu poissa vauvan ulottuvilta.
•Kun vauva alkaa olla konttausasiässä, irrota mobile sängystä tai leikkikehästä.
M•Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor barnets rekkevidde.
•Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
s•Risk för strypskador. Placeras utom räckhåll för barnet.
•Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R•¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
GThis toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Ce produit doit être assemblé par
un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen voordat het in elkaar wordt gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve essere
montato da un adulto.
EEste juguete incluye piezas pequeñas, necesarias para el montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
KDenne legetøjspakke indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal derfor samles af en voksen.
PEste brinquedo contém peças pequenas enquanto desmontado. Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
MFør montering inneholder leketøyet små deler. Montering må foretas av en voksen.
sOmonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R
¶ƒO™OÃ∏
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MFORSIKTIG sVARNING R
¶ƒO™OÃ∏
G•Acot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
•When used on a dresser top, keep out of baby’s reach.
•Always attach all provided fasteners (clamp) tightly to a cot or
playpen according to the instructions. Check frequently.
•Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playpen.
F•Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation
visuelle et l’enfant ne devrait pas pouvoir l’atteindre.
•Quand le mobile est utilisé sur une commode, il doit être hors de
portée de l’enfant.
•Toujours fixer solidement le produit avec toutes les attaches
(notamment l’écrou) à un lit ou un parc d’enfant en suivant les
instructions. Vérifier l’installation fréquemment.
•Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour fixer le produit à
un lit ou un parc d’enfant.
D•Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und
ist nicht dazu konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
•Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme)
fest und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall.
•Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
•Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N•Een wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door het
kind te worden beetgepakt.
•Wanneer de mobiel wordt gebruikt op een kleedtafeltje, buiten het
bereik van de baby houden.
•Gebruik altijd al het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (klem) en
maak het stevig volgens de gebruiksaanwijzing vast aan de wieg
of box. Regelmatig controleren.
•Geen extra koordjes of riempjes aan wieg of box vastmaken.
I•Le giostrine per lettino hanno la funzione di stimolare la vista e non
devono essere afferrate dai bambini.
•Quando il giocattolo viene utilizzato su un mobile, tenerlo fuori dalla
portata del bambino.
•Agganciare sempre tutte le fascette (morsetto) fornite con il
giocattolo fissandole bene al lettino o al box seguendo le istruzioni.
Esaminarle regolarmente.
•Non aggiungere stringhe o fascette addizionali al lettino o al box.
E•Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual
del bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no
debe poder tocarlo desde la cuna o el parque.
•Si se utiliza fuera de la cuna (sobre una mesa o superficie similar),
mantenerlo fuera del alcance del bebé.
•Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar
regularmente que está bien fijado.
•No añadir ningún sistema de sujeción adicional al móvil. Fijarlo sólo
con las sujeciones incorporadas (tornillo de sujeción).
K•Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt.
Det er ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
•Hvis legetøjet anbringes på en kommode, skal det placeres uden
for barnets rækkevidde.
•Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller
kravlegården som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér
dem jævnligt.
•Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre uroen til
sengen eller kravlegården.
P•Um móbile de berço destina-se a estimular visualmente o bebé,
e não a ser agarrado pela criança.
•Quando é usado sobre a mesa, manter afastado do alcance
do bebé.
•Prender sempre o móbile ao berço ou ao parque com os fechos
incluídos, seguindo as instruções. Verificar com frequência.
•Não acrescentar fios ou correias para prender o móbile ao berço
ou ao parque.
T•Mobile on tarkoitettu antamaan virikkeitä näköaistille, se ei ole
tarttumista varten.
•Jos mobile asennetaan lipaston päälle, huolehdi, että se on
lapsen ulottumattomissa.
•Kiinnitä kaikki pakkauksessa olevat kiinnittimet (kiristimet)
tiukasti pinnasänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti.
Tarkista säännöllisesti.
•Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M•En sengeuro er ment som visuell stimulans for barnet, og det er ikke
meningen at barnet skal kunne få tak i figurene.
•Hvis uroen festes til en kommode, må du påse at barnet ikke kan få
tak i den.
•Bruk alltid alle medfølgende festeanordninger (skrufestet) til å feste
spilledåsen godt til sengen eller lekegrinden i henhold til bruksanvis-
ningen. Kontroller ofte.
•Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s•En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
•Om den ställs på byrån skall den placeras utom räckhåll för barnet.
•Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (skruvfäste etc.)
ordentligt i spjälsängen eller lekhagen enligt anvisningarna.
Gör regelbundna kontroller.
•Använd inte extra snören eller fästband i barnsäng eller lekhage.
R•∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
•ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿Óˆ Û ¤ÈÏÔ ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜
(ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜) Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ
ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ
ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
•ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
4
GMobile Features F
Caractéristiques du mobile
D
Funktionen des Mobiles
N
Mobielkenmerken
I
Funzioni della Giostrina
E
Funciones del móvil
KUroens funktioner PFunções do Móbile TMobilen toiminnot MUroens funksjoner
sMobilens funktioner R÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
1
2
3
4
5
6
7
GStar Dome – Projects starry images onto baby’s ceiling.
Start Button – Starts or restarts music and soothing lights.
Light Select Button – Choose star dome light, night light, both
lights or no lights.
Song Select Button – Press to choose from five different songs.
Power/Volume Switch – Choose high volume , low volume
no sound or power off O.
Receiver Dome – Accepts signal from the remote. Dome needs to
be turned so it aligns with the transmitter window on the remote.
Night Light – Features softly glowing colours.
FDome-étoile – Pour projeter des étoiles sur le plafond de la
chambre de bébé.
Bouton de l’étoile – Pour déclencher ou réenclencher la
musique et les lumières apaisantes.
Bouton des lumières – Pour choisir les lumières provenant du
dôme étoilé, de la veilleuse, les deux ou pas de lumières.
Bouton de musique – Appuyer pour choisir parmi 5 mélodies
différentes.
Interrupteur alimentation volume – Choix entre volume fort ,
volume faible , pas de son ou arrêt O.
Dôme-récepteur – reçoit le signal de la télécommande. Le dôme
doit être tourné de façon à être en ligne directe avec la fenêtre de
la télécommande.
Veilleuse – pour projeter de douces lumières de couleur.
DSternenkuppel - Projiziert Sternenbilder an die Decke von
Babys Kinderzimmer.
Startknopf – Die Musik und beruhigenden Lichter werden
eingeschaltet oder erneut aktiviert.
Lichtauswahlknopf – Wählen Sie zwischen
Sternenhimmellicht, Nachtlicht, beiden Lichtern oder keinem Licht.
Musikauswahlknopf – Drücken Sie den Knopf, um zwischen
5 Melodien zu wählen.
Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler – Wählen Sie zwischen
LAUT , LEISE KEINE MUSIK oder AUS O.
Empfänger-Kuppel – Empfängt die Signale der Fernbedienung.
Die Kuppel muss so gedreht werden, dass sie auf das
Sendefenster der Fernbedienung ausgerichtet ist.
Nachtlicht – Mit sanft leuchtenden Farben.
1
2
3
4
5
6
7
NSterkoepel – Projecteert sterplaatjes op het plafond.
Startknop – Om de muziek en de slaaplichtjes te starten of
te herstarten.
Lichtkeuzeknop – Kies sterkoepellampje, nachtlampje, beide
lampjes of geen lampjes.
Liedkeuzeknop – Druk om uit vijf verschillende liedjes
te kiezen.
Aan/uit- en volumeschakelaar – Kies hard , zacht een
geluid of uit O.
Ontvangstkoepel – Ontvangt het signaal van de afstandsbedien-
ing. Koepel moet zo gedraaid worden dat hij op één lijn zit met het
zendervenstertje van de afstandsbediening.
Nachtlampje – Met zacht schijnende kleuren.
ICupola delle Stelle – Proietta stelle sul soffitto.
Tasto Stella – Attiva o riattiva la musica e le luci tenue.
Tasto di Selezione delle Luci – E’ possibile selezionare luce
della cupola, luce notturna, entrambe le luci o nessuna luce.
Tasto di selezione della Canzone – Premere per scegliere tra
cinque diverse canzoni.
Leva di Attivazione/Volume – Scegliere volume alto , volume
basso nessun suono o spento O.
Cupola di Ricezione – Riceve il segnale del radiocomando. La
cupola deve essere accesa per potersi allineare con la finestrella
di trasmissione del radiocomando.
Cupola delle Stelle – Proietta stelle sul soffitto.
ECúpula-proyector – Proyecta estrellas en el techo.
Botón de encendido – Activa o reactiva la música y las luces
relajantes.
Selector de luz – Seleccionar luz de la cúpula, luz nocturna,
ambas o ninguna luz.
Selector de música – Pulsar este botón para seleccionar
música (hay 5 melodías disponibles).
Interruptor de volumen/apagado – Seleccionar volumen alto ,
volumen bajo sin sonido o apagado O.
Cúpula receptora – Recibe las señales del control remoto.
Se puede girar para ponerla en dirección al transmisor del
control remoto.
Luz nocturna – Emite suaves luces de colores.
KStjernehimmel – Billeder af stjerner projiceres på loftet over barnet.
Startknap – Starter eller genstarter musikken og bløde lyseffekter.
Lysknap – Vælg mellem stjernehimmel, natlys, begge lystyper
eller intet lys.
Musikknap – Vælg mellem fem forskellige sange.
Afbryder/lydstyrkeknap – Vælg høj styrke , lav styrke
ingen musik eller slukket O.
Modtager – Modtager signaler fra fjernbetjeningen. Modtageren
skal drejes, så den har kontakt med fjernbetjeningens sender.
Natlys – Med blødt lys.
1
2
3
4
5
6
7
5
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
PCentro – Projecta estrelinhas no tecto do quarto do bebé.
Botão Iniciar – Inicia ou reinicia a música e as luzes suaves.
Botão de Selecção de Luzes – Para seleccionar entre estrelas,
luz de presença, ambos ou opção sem luzes.
Botão de Selecção de Música – Pressionar para escolher
entre 5 músicas diferentes.
Interruptor Ligar/Regular o Volume – Escolher volume alto ,
volume baixo sem som ou desligado O.
Receptor – recebe o sinal do controlo remoto. O centro tem de
estar ligado para receber sinal do transmissor.
Luz de Presença – com luzes suaves.
TTähtikupoli -Heijastaa tähtikuvioita kattoon.
Käynnistysnappi – Käynnistää musiikin ja kytkee rauhoittavat
valot päälle.
Valojen valintanappi – Valitse tähtikupolin valo, yövalo,
molemmat valot tai ei valoja.
Sävelmän valintanappi – Valitse viidestä eri sävelmästä
painamalla painiketta.
Virta/äänenvoimakkuuskytkin – Valitse voimakas ääni ,
hiljainen ääni äänetön tai laite pois päältä O.
Vastaanotin – Vastaanottaa kaukosäätimen signaalit. Kupoli
on suunnattava niin, että vastaanotin osoittaa kohti kauko-
säätimen lähetintä.
Yövalo – Pehmeästi hehkuvia värejä.
MStjernekuppel – Projiserer stjerner i taket på barnerommet.
Startknapp – Starter eller starter på ny musikk og beroligende lys.
Knapp for lysvalg – Velg lys i stjernekuppel, nattlys, begge lys
eller lys av.
Knapp for melodivalg – Trykk for å velge mellom fem sanger.
På/av- og volumbryter – Velg høyt volum , lavt volum
lyd av eller uro av O.
Mottakerkuppel – Mottar signal fra fjernkontrollen. Kuppelen og
vinduet på senderen må vende mot hverandre.
Nattlys – Lys med myke farger.
sStjärnhimmel – återkastar stjärnor i taket hos babyn.
Startknapp – Starta eller starta om musik och lugnande ljus.
Ljusvalsknapp – Välj stjärnhimmelsljus, nattlampa, båda eller
inget ljus.
Melodivalsknapp – Tryck för att välja mellan fem olika sånger.
Strömbrytare/volymkontroll – Välj hög volym , låg volym
inget ljud eller avstängd O.
Mottagare – Tar emot signalen från fjärrkontrollen. Mottagaren skall
riktas in mot sändningsfönstret på fjärrkontrollen.
Nattlampa – Med färger som glimmar.
R¶ÚÔ‚ÔϤ·˜ ∞ÛÙÂÚÈÒÓ - ¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ «Ô˘Ú·Ófi Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·»
ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ.
∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ – •ÂÎÈÓ¿ÂÈ ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Ù· ··Ï¿
ʈٿÎÈ·.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ – ∂ÈϤÍÙ «Ô˘Ú·Ófi Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·»,
ʈ˜ Ó˘ÎÙfi˜, Î·È Ù· ‰‡Ô ‹ ηıfiÏÔ˘ ʈ˜.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜ – ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ·fi ÙȘ
¤ÓÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÌÂψ‰›Â˜.
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ – ∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ , ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ
ÙÂÏ›ˆ˜ O.
£fiÏÔ˜ ¢¤ÎÙË – §·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
¶Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÎÙË ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙڷ̤ÓÔ˜ ÚÔ˜
ÙÔ «Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘» ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ºˆ˜ ¡˘ÎÙfi˜ – ¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ··Ï¿ ʈÙÂÈÓ¿ ¯ÚÒÌ·Ù·.
GRemote Features
F
Caractéristiques de la télécommande
D
Funktionen der Fernbedienung
N
Kenmerken afstandsbediening
I
Funzioni del Radiocomando
E
Funciones del control remoto
K
Fjernbetjeningens funktioner
P
Funções do controlo remoto
T
Kaukosäätimen toiminnot
M
Fjernkontrollfunksjoner
s
Fjärrkontrollens funktioner
R
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
®
GRear View
FVue de l’arrière
DRückansicht
NAchteraanzicht
IVista dal Retro
EDetrás
KSet bagfra
PVista traseira
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë
GFront View
FVue de l’avant
DVorderansicht
NVooraanzicht
IVista Frontale
EDelante
KSet forfra
PVista frontal
TKuva edestä
MSett forfra
sFramifrån
RªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
1
3
4
4
5
2
GButton - Press to activate the mobile once the mobile has been
turned ON.
LED Signal Indicator - Lights when the button is pressed to let
you know the remote has transmitted a signal to the transmitter.
Transmitter Window - Remote transmits a signal to the receiver
dome on the mobile.
Handle - Flips up so you can hang the remote on a door knob.
Snaps around bottom of the remote when not in use.
Battery Compartment - Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries.
Please refer to Battery Installation on page 8. For longer battery
life, use alkaline batteries only.
FBouton – Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une fois
que celui-ci est allumé (ON).
Voyant de signal – S’allume lorsque le bouton est enclenché pour
avertir que la télécommande a transmis un signal à l’émetteur.
Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au
dôme du récepteur du mobile.
Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécom-
mande à une poignée de porte. Quand la poignée n’est pas
utilisée, la plier et l’enclencher sous la télécommande.
Compartiment des piles – Insérer deux piles alcalines AA (LR6).
Se référer à la section Installation des piles à la page 8. Utiliser
des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
DKnopf - Drücken Sie den Knopf, wenn das Mobile eingeschaltet ist,
um es zu aktivieren.
LED Signalanzeige - Leuchtet, wenn der Knopf gedrückt wurde.
Zeigt an, dass die Fernbedienung ein Signal gesendet hat.
Sendefenster - Die Fernbedienung sendet ein Signal an die
Empfängerkuppel des Mobiles.
Henkel - Drehen Sie den Henkel nach oben, um die
Fernbedienung an einen Türgriff zu hängen, wenn Sie sie
nicht gebrauchen.
Batteriefach - Legen Sie zwei neue Alkali-Mignonzellen
(AA - LR6) in das Batteriefach ein. Bitte richten sie sich nach der
Beschreibung auf Seite 8. Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden
NKnop - Druk om de mobiel te activeren wanneer hij is aangezet.
LED-lampje - Licht op wanneer de knop wordt ingedrukt, zodat
u weet dat de afstandsbediening een signaal naar de zender
heeft gestuurd.
Zendervenstertje - Afstandsbediening stuurt een signaal naar de
ontvangstkoepel van de mobiel.
Handvat - Klapt omhoog zodat u de afstandsbediening aan
een deurknop kunt ophangen. Wanneer het niet wordt gebruikt, kan
het handvat vastgeklikt worden rond de onderkant van
de afstandsbediening.
Batterijhouder - Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen.Zie het
plaatsen van de batterijen op bladzijde 8. Gebruik uitsluitend
alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
ITasto – Premere per attivare la giostrina una volta che è
stata accesa.
Indicatore LED – Si illumina quando il tasto viene premuto
per confermare che il radiocomando ha trasmesso un segnale
al trasmettitore.
Finestrella del Trasmettitore – Il radiocomando trasmette un
segnale alla cupola di ricezione della giostrina.
Impugnatura – Si può sollevare per poter appendere il radioco-
mando alla maniglia della porta. Si aggancia sul fondo del
radiocomando quando non viene utilizzata.
Scomparto Pile – Inserire due pile alcaline formato stilo. Far
riferimento alla sezione Come Inserire le Pile a pagina 8. Per
una maggiore durata delle pile, usare solo pile alcaline.
EBotón – pulsarlo para activar el móvil. Antes, se tiene que
encender el móvil, pulsando el botón de encendido del mismo.
Indicador luminoso de señal – se ilumina al pulsar el botón
del control remoto, para indicar que la señal ha sido transmitida
al móvil.
Ventana del transmisor – el transmisor envía una señal a la
cúpula receptora del móvil.
Asa – desplegable, para poder colgar el control remoto del pomo
de la puerta. Cuando no se utiliza, puede doblarse y encajarse en
el control remoto.
Compartimento de las pilas – introducir dos pilas alcalinas “AA”
(LR6). Ver instrucciones de colocación de las pilas en la página 8.
Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas
pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
KKnap – Når uroen er tændt, aktiveres den via denne knap.
Signalindikator – Lyser, når knappen trykkes ned, for at vise, at
fjernbetjeningen har sendt et signal til modtageren.
Sender – Herfra sender fjernbetjeningen et signal til uroens
modtager.
Håndtag – Kan vippes op, så fjernbetjeningen kan hænge på et
dørhåndtag. Foldes på plads langs bunden, når det ikke er i brug.
Batterirum – Isæt to “AA” (LR6)-alkalibatterier.Se også “Isætning
af batterier” på side 8. Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier,
der har længere levetid.
PBotão – pressionar para activar o móbile, quando estiver ligado.
Indicador de Sinal – acende-se quando o botão é pressionado,
para que se saiba que o controlo remoto transmitiu um sinal
ao transmissor.
Janela do transmissor – o controlo remoto transmite um sinal ao
receptor do móbile.
Asa – levanta-se para pendurar o controlo remoto na maçaneta da
porta. Encaixa-se na base do transmissor quando este não está a
ser utilizado.
Compartimento de pilhas – instalar duas pilhas “AA” (LR6)
alcalinas.Ler “Instalação das Pilhas”. Para um funcionamento
mais duradouro do brinquedo, usar apenas pilhas alcalinas.
TPainike -Aktivoi mobile painikkeesta, kun mobilen virtakytkin on
asennossa ON.
LED-merkkivalo – Syttyy painiketta painettaessa merkiksi siitä,
että kaukosäädin on välittänyt signaalin vastaanottimeen.
Lähetinikkuna – Kaukosäädin lähettää signaalin mobilen vastaan-
ottimeen.
Kahva – Voit ripustaa kaukosäätimen ovenkahvaan. Napsauta
kahva kaukosäätimen pohjaan, kun et käytä sitä.
Paristotila – Laita tilaan kaksi AA (LR6)-alkaliparistoa.
Katso lisätietoja sivun 8 kohdasta Paristojen asennus. Käytä
alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
MKnapp – Trykk for å aktivere uroen etter at uroen er slått PÅ.
LED signalindikator – Lyser når knappen trykkes inn for å vise
at fjernkontrollen har overført et signal.
Sendervindu – Fjernkontrollen sender et signal til mottaker-
kuppelen på uroen.
Håndtak – Vippes opp slik at fjernkontrollen kan henges på et
dørhåndtak. Felles under fjernkontrollen når den ikke er i bruk.
Batterirom – Sett inn to alkaliske “AA” (LR6) batterier. Se
Innsetting av batterier på side 8. Alkaliske batterier varer lenger
enn andre batterier.
sKnapp – Sätt igång mobilen med knappen när leksaken satts på.
Lysdiodssignalindikator – Tänds när man trycker på knappen för
att tala om att fjärrkontrollen har skickat iväg en signal.
Sändarfönster – Fjärrkontrollen skickar en signal till mottagaren på
mobilen.
Handtag – Kan fällas upp så att du kan hänga fjärrkontrollen på ett
dörrhandtag. Knäpps fast i botten på fjärrkontrollen när du inte
använder den.
Batterifack – Sätt i två alkaliska AA (LR6)-batterier. Läs avsnittet
Batteriinstallation på sid. 8. Batterierna håller längre om endast
alkaliska batterier används.
R∫Ô˘Ì› - ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·ÊÔ‡
ÚÒÙ· ÙÔ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ (ı¤ÛË ON).
ºˆÙ¿ÎÈ ¢È·‚›‚·Û˘ - ∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó·
ͤÚÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‚›‚·Û ÙÔ Û‹Ì·.
ª¿ÙÈ ¢È·‚›‚·Û˘ - ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰È·‚È‚¿˙ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÛÙÔ
‰¤ÎÙË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
ÃÂÚÔ‡ÏÈ - °˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÚÂÌ¿ÛÂÙ Û fiÌÔÏÔ
fiÚÙ·˜. °˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ fiÙ·Ó
‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6). ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ∆ÔÔı¤ÙËÛË
ª·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 8. °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
GBattery Installation F
Installation des piles
D
Einlegen der Batterien
N
Het plaatsen van de batterijen
I
Come Inserire le Pile
E
Colocación de las pilas
K
Isætning af batterier
P
Instalação das Pilhas
T
Paristojen asennus
M
Innsetting av batterier
s
Batteriinstallation
R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GMobile Base
FBase du mobile
DMobilebasis
NOnderstuk mobiel
IBase della Giostrina
EBase del móvil
KUroens underdel
PBase do Móbile
TAlusta
MUroens base
sMobilbas
Rµ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
GMobile Base
•Locate the battery compartment door on the back of the mobile base.
•Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert four “D” (LR20) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile
will require replacement more often than the batteries in the remote.
When sounds or light become faint or movement of the mobile is slug-
gish, it’s time for an adult to replace the batteries in the mobile base.
FBase du mobile
•Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la base
du mobile.
•Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment des piles.
•Insérer 4 piles alcalines D (LR20) comme illustré à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles du
mobile devront être remplacées plus souvent que celles de la télécom-
mande. Lorsque les sons ou les lumières s’affaiblissent ou que le
mouvement du mobile ralentit, un adulte doit remplacer les piles dans
la base du mobile.
DMobile Base
•Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der
Mobilebasis.
•Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen Sie die Batteriefach-
abdeckung beiseite.
•Legen Sie vier neue Alkali-Monozellen D (LR20), wie dargestellt,
in das Batteriefach ein.
Hinweis: Wir empfehlen für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien zu verwenden.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
fest. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
WICHTIG! Bei normalem Gebrauch müssen die Batterien des Mobiles
häufiger ausgetauscht werden, als die Batterien der Fernbedienung.
Wenn die Geräusche oder das Licht schwach werden oder wenn die
Bewegungen des Mobiles langsam werden, müssen die Batterien in
der Mobilebasis von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
NOnderstuk mobiel
•De batterijhouder zit aan de achterkant van het onderstuk.
•Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskop-
schroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
•Plaats vier “D” (LR20) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan
langer mee.
•Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK: Onder normale gebruiksomstandigheden dienen de
batterijen in de mobiel vaker te worden vervangen dan de batterijen in
de afstandsbediening. Wanneer u merkt dat het geluid of de lampjes
zwak worden of de mobiel trager beweegt, is het tijd om de batterijen
in de mobiel te vervangen.
IBase della Giostrina
•Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul retro della
base della giostrina.
•Allentare le viti dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
•Inserire quattro pile alcaline formato torcia, come indicato all’interno.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
•Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non
forzare.
IMPORTANTE! In normali condizioni d’uso, le pile della giostrina
dovranno essere sostituite più frequentemente rispetto a quelle
del radiocomando. Se i suoni o la luce dovessero affievolirsi o se
il movimento della giostrino rallenta, far sostituire le pile nella base della
giostrina da un adulto.
8
1.5V x 2
“AA” (LR6)
1.5V x 4
“D” (LR20)
+
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
–
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery
Compartment Door
FCouvercle du
compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do
Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË
ª·Ù·ÚÈÒÓ
EBase del móvil
•Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
de la base del móvil.
•Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y abrirla.
•Introducir 4 pilas alcalinas “D” (LR20) según la polaridad indicada en
el interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
•Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! en condiciones de uso normales, las pilas del móvil
se gastarán antes que las del control remoto, por lo que se deberán
cambiar más a menudo. Cuando el sonido o las luces fallen, o el
movimiento del móvil se vuelva lento, cambiar las pilas del móvil.
KUroens underdel
•Find dækslet til batterirummet på bagsiden af uroens underdel.
•Skruerne i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
•Sæt fire “D”-alkalibatterier (LR20) i batterirummet som vist inde i det.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
•Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
VIGTIGT! Ved normal brug vil uroens batterier skulle udskiftes
hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen. Hvis uroens lys eller lyde
bliver svage eller uroens bevægelser bliver træge, bør batterierne
i underdelen udskiftes af en voksen!
PBase do Móbile
•Ocompartimento de pilhas encontra-se na parte de trás da base do
móbile.
•Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retirar a tampa do compartimento.
•Instalar quatro pilhas “D” (LR20) alcalinas, conforme indicado no
interior do compartimento.
Sugestão: para um funcionamento mais duradouro do brinquedo,
recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
•Colocar a tampa no compartimento e aparafusar com uma chave de
fendas. Não apertar demais os parafusos.
ATENÇÃO! Sob condições normais, as pilhas do móbile terão de ser
substituídas mais frequentemente que as pilhas do controlo remoto.
Substituir as pilhas do móbile se os sons ou as luzes enfraquecerem
ou se os movimentos do móbile ficarem mais lentos. A substituição das
pilhas deve ser feita por um adulto!
TAlusta
•Paristotilan kansi sijaitsee alustan takana.
•Avaa paristotilan kannen ruuvit ristipääruuvitaltalla. Nosta paristotilan
kansi pois.
•Laita paristotilaan neljä D-alkaliparistoa (LR20) paristotilan
merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
•Laita paristotilan kansi takaisin ja kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
Älä kierrä liian tiukalle.
TÄRKEÄÄ! Normaalikäytössä mobilen paristot on vaihdettava uusiin
useammin kuin kaukosäätimen paristot. Kun mobilen äänet tai valot
heikkenevät tai kun mobilen liikkeet hidastuvat, aikuisen on aika vaihtaa
alustan paristot.
MUroens base
•Batterirommet er bak på uroens base.
•Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet over batterirom-
met. Ta av dekselet.
•Sett inn fire “D” (LR20) alkaliske batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
•Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskru-
jern. Ikke skru for hardt til.
VIKTIG! Vanligvis må du skifte batteriene i uroen oftere enn batteriene i
fjernkontrollen. Når du merker at musikken går saktere og lysene blir
svakere eller uroen går tregt, er det på tide at en voksen skifter batte-
riene i uroen.
GRemote
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
IRadiocomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo Remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
GRemote
•Locate the battery compartment door on the back of the remote.
•Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•Replace the battery compartment door and tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote, it does not
mean that the battery power in the remote is low. Replace the batteries
in the remote if the LED signal indicator on the remote is dim when
the button is pressed. If the LED signal indicator does not light after
installing new batteries in the remote, check the orientation of the
batteries in the battery compartment to make sure they are
properly installed.
9
sMobilbas
•Batterifacket sitter på baksidan av mobilens bas.
•Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
•Lägg i fyra alkaliska D-batterier (LR20) åt det håll som anges
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
VIKTIGT! Vid normal användning behöver batterierna i mobilen bytas ut
oftare än batterierna i fjärrkontrollen. När ljud eller ljus inte längre är lika
starkt eller mobilen börjar fungera långsamt är det dags att låta en
vuxen byta batterierna i mobilbasen.
Rµ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
‚¿Û˘ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «D» (LR20),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡∆π∫√! ªÂ ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
ı· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·fi fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÙÔ ÂÚÈÛÚÂÊfiÌÂÓÔ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du
compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
FTélécommande
•Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de
la télécommande.
•Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer
le cuvercle du compartiment des piles.
•Insérer 2 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
•Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
IMPORTANT ! Si le mobile ne répond pas aux commandes de la télé-
commande, cela ne signifie pas que les piles de la télécommande sont
usées. Remplacer les piles de la télécommande quand son voyant de
signal est faible et que le bouton est enclenché. Si le voyant de signal
ne s’allume pas après que les piles de la télécommande aient été
remplacées par des piles neuves, vérifier l’orientation des piles dans
le compartiment pour s’assurer qu’elles sont bien installées.
DFernbedienung
•Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der
Fernbedienung.
•Lösen Sie die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen Sie die Batteriefachabdeckung
beiseite.
•Legen Sie zwei neue Alkali-Mignonzellen (AA LR6) wie dargestellt in
das Batteriefach ein.
Hinweis: Wir empfehlen für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien zu verwenden.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die
Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die Schraube
nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
WICHTIG! Wenn das Mobile auf die Fernbedienung nicht reagiert,
bedeutet dies nicht, dass die Batterien der Fernbedienung schwach
sind. Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung, wenn die LED-
Signalanzeige der Fernbedienung beim Drücken des Knopfes schwach
ist. Leuchtet die LED-Signalanzeige auch nach dem Einlegen neuer
Batterien nicht, überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Batterien
im Batteriefach, um sicherzugehen, dass sie richtig eingelegt sind.
NAfstandsbediening
•Het batterijklepje vindt u op de achterkant van de afstandsbediening.
•Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier. Verwijder het batterijklepje.
•Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen, zoals aangegeven
in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan
langer mee.
•Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Als de mobiel niet reageert op de afstandsbediening,
wil dat niet per se zeggen dat de batterijen in de afstandsbediening
leeg raken. Vervang de batterijen in de afstandsbediening wanneer het
LED-lampje op de afstandsbediening zwak schijnt wanneer de knop
wordt ingedrukt. Als het LED-lampje niet oplicht nadat nieuwe batterijen
in de afstandsbediening zijn geplaatst, controleert u dan of de batterijen
op de goede manier in de batterijhouder zitten.
IRadiocomando
•Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul retro del
radiocomando.
•Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
•Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6), come indicato all’interno.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
•Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! Se la giostrina non risponde al segnale del radioco-
mando, non significa che le pile del radiocomando siano scariche.
Sostituire le pile del radiocomando se l’indicatore LED del radiocoman-
do risulta debole quando si preme il tasto. Se l’indicatore LED non si
illumina dopo aver inserito delle pile nuove nel radiocomando, verificare
l’orientamento delle pile nell’apposito scomparto e controllare che siano
direzionate correttamente.
EControl remoto
•Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
del control remoto.
•Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y abrirla.
•Introducir 2 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
•Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! si el móvil no responde a la señal del control remoto
esto no significa necesariamente que las pilas del control remoto estén
gastadas. Las pilas del control remoto deben cambiarse cuando el
indicador luminoso de señal se ilumine débilmente al pulsar el botón.
Si después de colocar nuevas pilas en el control remoto, el indicador
luminoso no se enciende, comprobar la polaridad de las pilas para
asegurarse de que han sido correctamente colocadas.
KFjernbetjening
•Find dækslet til batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen.
•Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
•Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i batterirummet som vist inde i det.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
•Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
VIGTIGT! Hvis uroen ikke reagerer, når man bruger fjernbetjeningen,
betyder det ikke, at batteriniveauet i fjernbetjeningen er lavt. Udskift
fjernbetjeningens batterier, hvis signalindikatoren kun lyser svagt, når
knappen trykkes ned. Se efter, at batterierne er sat rigtigt i og vender
rigtigt i batterirummet, hvis signalindikatoren ikke lyser, efter at der er
sat nye batterier i fjernbetjeningen.
PControlo Remoto
•Ocompartimento de pilhas encontra-se na parte de trás do móbile.
•Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas. Retirar a tampa.
•Instalar duas pilhas alcalinas “AA” (LR6), conforme indicado no
interior do compartimento.
Sugestão: para um funcionamento mais duradouro do brinquedo,
recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
•Colocar a tampa no compartimento e aparafusar com uma chave de
fendas. Não apertar demais os parafusos.
ATENÇÃO! Se o móbile não responder ao sinal do controlo remoto,
não significa que as pilhas do controlo remoto estejam fracas.
Substituir as pilhas se o Indicador de Sinal do controlo remoto
enfraquecer quando o botão é pressionado. Se o indicador não acen-
der depois da instalação das novas pilhas no controlo remoto, verificar
a posição das pilhas no compartimento, para se certificar de que estão
bem instaladas.
TKaukosäädin
•Paristotilan kansi sijaitsee kaukosäätimen pohjassa.
•Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla. Nosta paristotilan
kansi pois.
•Laita paristotilaan kaksi uutta AA-alkaliparistoa (LR6) paristotilan
merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
•Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi ristipääruu-
vitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
TÄRKEÄÄ! Jos laite ei reagoi kaukosäätimeen, kaukosäätimen paristot
eivät välttämättä ole tyhjentyneet. Paristot on vaihdettava uusiin silloin,
kun kaukosäätimen LED-merkkivalo on himmeä painiketta painettaes-
sa. Jos LED-merkkivalo ei syty, vaikka kaukosäätimeen on asennettu
uudet paristot, tarkista, että paristot ovat paristotilassa asianmukaisesti.
MFjernkontroll
•Batterirommet er bak på fjernkontrollen.
•Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
Ta av dekselet.
•Sett inn to “AA” (LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
•Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
VIKTIG! Hvis uroen ikke lar seg styre av fjernkontrollen, betyr det ikke
nødvendigvis at batteriene i fjernkontrollen begynner å bli dårlige. Skift
ut batteriene i fjernkontrollen hvis LED signalindikatoren på fjernkon-
trollen lyser svakt når knappen trykkes ned. Hvis LED signalindikatoren
ikke lyser etter at nye batterier er satt inn, må du sjekke at batteriene er
satt inn rett vei i batterirommet.
10