manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fleischmann
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fleischmann 9152 C User manual

Fleischmann 9152 C User manual

Fig. 1 Die FLEISCHMANN-Drehscheibe 9152C wurde als Einbau-Drehscheibe konstruiert. Mit Grube und Drehbühne ist das große Vorbild modell-
getreu nachgebildet. Die Drehscheibe ist elektrisch angetrieben und über den beiliegenden Drehscheibenschalter 6910 fernsteuerbar. Der Schalter
passt zum FLEISCHMANN-Gleisbildstellwerk.
Fig. 2 Zum Einbau der Drehscheibe wird in die Anlagenplatte ein Loch von 205 mm Ø gesägt, in das die Drehscheibe eingesetzt wird. Ein Fest-
schrauben ist nicht erforderlich, da die Drehscheibe über die zu befestigenden Zufahrtsgleise gehalten wird.
Führen Gleise unterhalb der Drehscheibe vorbei (z.B. ein verdeckter Abstellbahnhof), so ist auf eine genügende Durchfahrhöhe zu achten, da die
Drehscheibengrube eine Tiefe von 25 mm besitzt. Um ein Entgleisen von Zügen oder Loks zu vermeiden, dürfen die Anschlusskabel nicht frei her-
abhängen, sondern müssen sauber verlegt werden.
Gegebenenfalls kann die Drehscheibe
auch auf die Anlagenplatte aufgesetzt
werden, der Drehscheibenrand muss
dann allerdings durch Füllstücke (z.B.
Styropor) unterlegt werden. Ebenfalls
müssen in diesem Fall 25 mm hohe Auf-
fahr-Rampen für die Zu- und Abfahrgleise
geschaffen werden.
Die Drehscheibe ist durch die 7,5°-Teilung
mit max. 48 Gleisanschlüssen bestückbar.
Hierzu ist der dreiständige Ringlok-
schuppen 9475 vorgesehen, der auch
mehrteilig ausgebaut werden kann. Der
Lokschuppen 9475 ist vom Auffahrseg-
ment der Drehscheibe im Abstand von
343 mm aufzustellen. Pro Lokstand wer-
den je ein Gleis 9100 und 9101 benötigt.
Diese werden durch die vorderen Tore
eingeschoben und von den Halteklam-
mern der Grundplatte gehalten. Die ein-
zelnen Gleise werden in Richtung Dreh-
scheibe etwas herausgezogen und mit je
einem Auffahrsegment zusammenge-
steckt.
Einbaumaße
BETRIEBSANLEITUNG
Operating instructions • Instructions
des ser-
vice • Handleiding • Vejledning • Istruzioni
per la manutenzione
Drehscheibe 9152 C
21-9152-0102.indd 321-9152-0102.indd 3 13.01.2022 08:27:0213.01.2022 08:27:02
Motoranschluss der Bühne (Fig. 3)
Die 3-fach Litze mit den Farben Rot,
Gelb, Grau muss mit den entspre-
chenden Litzen des Schalters verbun-
den werden, z. B. über die Klemmen-
platte 6941.
Die schwarze und weiße Litze des
Schalters muss an den gleichfarbigen
Wechselstromanschluss des Trafos/
Fahrreglers gelegt werden (Trafo-Ty-
pen 670601, 6725, 6735, 6755), auch
bei digitalem Betrieb.
Betätigen der Drehbühne von Hand
siehe Fig. 11 und Fig. 12.
Fig. 4
Fig. 5
Ansteuerung der Gleisabgänge (Fig. 4)
Mit dem Drehscheibenschalter 6910 kann durch Betätigung
des schwarzen Tasters nach rechts oder links die Drehbühne
in entsprechender Richtung in Betrieb gesetzt werden. Die
Drehbühne hält automatisch an jedem der 48 möglichen
Gleisabgänge an. Ein kontinuierliches Durchlaufen zur ge-
wünschten Position ist möglich, wenn der Taster nach Dreh-
richtungswahl durch Nachaußenziehen eingerastet wird.
Kurz vor Erreichen der gewünschten Position muss die Ra-
stung durch Drücken in Gegenrichtung wieder ausgelöst
werden.
Fig. 3
6910
6910
6910
6910
6910
Gleisanschluss der Bühne (Fig. 3)
Die gelbe Zwillingslitze der Drehscheibe wird an den gleich-
farbigen Klemmen des Gleichstromanschlusses am Regel-
Transformator angeschlossen.
Bei digitalem Betrieb der Anlage darf die gelbe Zwillingslitze
nicht an den digitalen Trafo, sondern muss an das lila und
lila/weiße Kabel der Steuergeräte angeschlossen werden.
Achtung: Verbinden Sie erst alle Litzen des
Schalters und der Drehscheibe, bevor Sie
den Netzstecker des Trafos einstecken.
Sonst besteht die Gefahr der Zerstörung
des Schalters aufgrund von Kurzschlüssen!
Stromversorgung der Gleisabgänge (Fig. 5/6)
Mit dem beiliegenden Drehscheibenschalter 6910 kann bei
dieser „denkenden“ Drehscheibe jeweils der Gleisabgang
angesteuert werden, der von der Drehbühne aus mit Strom
versorgt werden soll. Bei dieser Drehscheibe kann darüber
hinaus noch festgelegt werden, welche Seite der Drehbühne
mit Strom versorgt wird.
Stellt man den Drehscheibenschalter 6910 auf das
Symbol „ “, so erhält der Gleisabgang Strom, der mit der
Drehbühnenseite mit dem Wärterhaus in Verbindung steht.
Stellt man den Drehscheibenschalter auf das Symbol „ “,
so wird der Gleisabgang mit Strom versorgt, der mit der
Drehbühnenseite ohne Wärterhaus in Verbindung steht.
Bei dieser Drehscheibe kann eine Lok auf einem Gleis strom-
los abgestellt werden und gleichzeitig auf dem
genau gegenüberliegenden, durch die Drehbühne verbunde-
nen Gleis eine Lok rangiert werden (Fig. 6).
Fig. 6
21-9152-0102.indd 421-9152-0102.indd 4 13.01.2022 08:27:0213.01.2022 08:27:02
Betrieb der Anlage mit zwei oder
mit mehreren Regel-Transformato-
ren/Fahrreglern (Fig. 7)
Der Drehscheibenbereich (graue Flä-
che) sollte mit einem gesonder-ten Re-
gel-Transformator/Fahrregler betrieben
werden. Grundsätzlich sind alle Gleise
am Übergang vom Drehscheibenbe-
reich in die Anlage durch Einbau von
zwei Isolierschienenverbindern elek-
trisch zu trennen.
Betrieb der Anlage mit einem
Regel-Transformator/Fahrregler
(Fig. 8)
Es ist auch möglich, die gesamte An-
lage mit einem Trafo/Fahrregler zu be-
treiben. Auch hier sind alle Gleise am
Übergang vom Drehscheibenbereich
(graue Fläche) in die Anlage durch
zwei Isolierschienenverbinder elek-
trisch zu trennen. Die Fahrspannung
wird in die Anlage eingespeist. Die
Drehscheibenbühne wird zusätzlich
über einen Umpolschalter 6904/6924
oder Momentumpoltaster 6905 einge-
speist.
Fig. 9 Mit dem Erweiterungs-Set 9153 kann die Drehscheibe um jeweils drei
Gleisanschlüsse erweitert werden.
Fig. 10 Die Drehbühne ist hierzu aus dem Bereich der einzubauenden Teil-
stücke zu fahren. Nunmehr sind die Abdeckplatten durch Zurückdrücken der fe-
dernden Zungen nach oben herauszuziehen und die Auffahrgleise einzustecken.
Jedem Auffahrgleis ist gegenüber ein Blindstutzen oder wieder ein Auffahrgleis
einzusetzen. Auffahrgleise und Blindstutzen beim Einbau eindrücken, bis sie
fest einrasten.
u
Handbetätigung der Drehbühne
Fig. 11 Gegenüber dem Wärterhaus ist unterhalb der Drehbühne am Antrieb
ein Handhebel angebracht.
Durch Drücken und gleichzeitiges Halten des Hebels in Richtung Drehbühnen-
mitte rastet das Antriebsrad aus der Verzahnung der Grube aus und die Dreh-
bühne kann in beliebiger Richtung verstellt werden. Nach Loslassen des Hebels
greift das Zahnrad wieder ein. Darauf achten, dass die Gleisteilung der An-
schlussgleise mit dem Bühnengleis übereinstimmt.
Fig. 12 Sollte trotz Betätigung des Schalters 6910 der Antrieb
klemmen oder nicht anlaufen, so ist durch kurzes Drücken des
Hebels in Richtung Grubenrand der Antrieb in Betrieb zu set-
zen. Dieser hält dann nach einer Gleisteilung wieder an.
Erweiterung
Fig. 7
Fig. 8 Schalter/
Taster
21-9152-0102.indd 521-9152-0102.indd 5 13.01.2022 08:27:0313.01.2022 08:27:03
Ölen des Motors
Fig. 13 Um die Lager des Antriebsmotors ölen zu können,
muss die Gitterabdeckung vor dem Wärterhaus mit einem klei-
nen Schraubendreher abgehoben werden.
Fig. 14 Durch die vorgesehenen Löcher ist je 1 Tropfen Öl an
die durch Pfeile gekennzeichneten Lagerstellen zu geben. Vor-
sicht, nicht überölen! Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden.
Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölflasche ange-
brachte Nadel verwenden.
Ausbau der Drehbühne Fig. 15 Läuft die Drehbühne auch nach Betätigung des Handhebels nicht an,
muss sie ausgebaut werden. Dazu wird mit einem kleinen Schraubendreher die
mittlere Gitterabdeckung zwischen den Schienen der Bühne abgehoben und der
Sicherungsring am Drehzapfen entfernt. Vorsicht! Sicherungsring nicht verlie-
ren! Auf jeder Seite der Drehscheibe werden mindestens 6 gegenüberliegende
Teilstücke entfernt (siehe Fig. 10). Jetzt kann die Bühne in diesen Ausschnitt ge-
fahren und herausgehoben werden.
Die Kontaktbahnen neben dem Drehzapfen und die Kontaktfedern sind zu reinigen.
Der Einbau der Bühne erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Gegebenenfalls ist bei schadhaften Teilen die Drehbühne mit Schalter 6910 an
die Kundendienstabteilung einzusenden.
Änderungen, Liefermöglichkeiten und alle Rechte vorbehalten.
Daten, Maßangaben und Abbildungen ohne Gewähr.
TURNTABLE 9152C (Fig.1).
The FLEISCHMANN turntable 9152C was constructed as a built-in turntable for the N«piccolo» track system. Complete with trench and turning platform this is a true-to-life
model. The turntable is electrically operated and can be operated remotely by the turntable switch 6910, which is included. The switch will fit into the FLEISCHMANN dia-
grammatic control. Installation (Fig. 2): For installing the turntable you will need a hole with 205 mm diameter in your layout board. It will not be necessary to fasten it
down, as the turntable will be stopped at fastened tracks. If the turntable has to be laid on top of the layout, a base of polystyrene (or similar) should be laid underneath. In
this case entry and exit ramps 25 mm high must be created for the tracks. The turntable is divided into 7.5° sections with a maximum of 48 possible rail connections. The
7.5° sections are provided to match up to the standing positions of 3 locos in the loco shed 9575. For each loco stand, 1 x 9100 and 1 x 9101 tracks will be required. Con-
necting the motor of the platform (Fig. 3): Attention! First connect all of the wires of the turntable and its switch before you connect the mains transformer to the
AC-outlet. Otherwise you risk the damage of the switch caused by short-circuit. The 3 wires, red, yellow and grey must be connected to the corresponding wires on the
switch, if necessary with the 6941 connector. The black and white wire from the switch must go to the A.C. connection on the transformer/controller (type 670601, 6725,
6735, 6755) – also for digital operation. Rotating the turntable by hand, see Figs. 11 and 12. Connecting current to the platform: The twin yellow wires of the turntable
should be connected to the clips for the D.C. on the transformer/controller. If operating the layout digitally, then the twin yellow wires should not be connected to the trans-
former, but connected to the lilac and lilac/white of the digital controller. Controlling the connecting track (Fig. 4): With this turntable switch the platform can be turned
either to the left or right by means of the black switch. The platform stops automatically at each track. A continuous action through to your chosen position is possible if the
switch is pushed into the direction of travel to its outer limit until the position is reached. On reaching this position, it is stopped by pressing in the opposite direction. Feed-
ing the connecting track with power (Figs 5/6): In conjunction with the turntable switch 6910, each connecting track of this ”thinking“ turntable can be selected to be
fed with power from the turntable bridge. If the turntable switch 6910 is turned to the position marked ” “, then the connecting track which is lined up with the turntable
bridge side with the attendant’s cab will be fed with power. If the turntable switch is turned to the position marked ” “, then the connecting track which is lined up with
the turntable bridge side without the attendant’s cab will be fed with power. With this ”comfort“ turntable, then either one or the other track will be fed with power, and
never both at the same time. In this way, a loco can be stored on a track without power, an simultaneously, one located on the track lined up immediately opposite the turn-
table bridge can still be operated. Operation of the layout with two or more transformers/controllers (Fig. 7): The turntable area should be controlled by a separate
transformer/controller. All lines which go over into the turntable area should be cut off with two isolating fish plates. Operation of the layout with one transformer/con-
troller (Fig. 8): It is possible to operate the whole layout with just one transformer. As before all lines to the turntable area are cut off with two isolating fish plates. Current
is fed into the line. The turntable is also fitted with a switch 6904/6924 or a pause switch 6905. Extension (Fig. 9): With the Extension Set 9153 the turntable can be ex-
tended to cope with three rail connections. The turntable should be placed away from the area of the installed parts. The cover plates are now pulled up by pushing back the
spring switch-tongues (Fig.10), and stuck in the approach track. Every approach track is to be set up opposite a blind section or another approach track. Rotating the turn-
table by hand (Fig. 11): Opposite the motor housing, under the turning table, is a small black lever. By pressing the lever towards the centre, the drive gear wheel is with-
drawn from the teeth in the outer drive ring releasing the table so that it can be moved manually in the desired direction. When the lever is released the gear wheel is again
enmeshed with the outer-ring. Ensure, however, that the rotating tracks are lined up with the exit tracks. Should the turntable not operate, when pressing the switch 6910,
simply press the lever slightly to ensure the gear wheel is firmly seated in the drive ring, which will then start it moving. It will then stop at the next track again (Fig. 12).
Oiling the motor (Fig. 13): To oil the drive motor both lattice cover plates must be removed from the machine house with a screwdriver. Just one drop of oil should be put
through the holes to lubricate the points as shown (Fig. 14). Only use FLEISCHMANN-oil 6599. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use. Dis-
mantling the table (Fig. 15): Should the turntable not operate by moving the lever, it will be necessary to dismantle the table. Using a small screwdriver, gently lift the
small coverplate in the centre of the table between the two rails and spring off the circlip on the central pivot. Be careful not to lose the circlip! On each side of the platform
take off 6 opposing components (Fig. 10). Now the platform can be removed. The contact points and springs round the central pivot should be cleaned. To put the table back
together simply reverse the procedure. In the unfortunate instance that the turntable should still not function, please return it to your local dealer or to your supplier or direct
to the FLEISCHMANN Technical Centre.
We reserve all rights to carry out alterations and improvements of all models or items.
21-9152-0102.indd 621-9152-0102.indd 6 13.01.2022 08:27:0313.01.2022 08:27:03
F PLAQUE TOURNANTE 9152C (Fig.1). La plaque tournante FLEISCHMANN a été réalisée comme élément à encastrer. Pour systèms N«piccolo» rails. La fosse et le pont
sont absolument conformes au grand prototype. La plaque tournante est actionnée par un moteur électrique; elle est livrée avec un poste de commande 6910 spécialement
conçu pour la télécommande. Ce poste de commande s’adapte au système FLEISCHMANN de poste de commande figuratif. Montage (Fig. 2): Pour le montage de la plaque
tournante il faut prévoir dans la table du réseau un trou de 205 mm Ø. On la dépose dans ce logement. Il n’est pas nécessaire de la fixer au moyen de vis car les rails d’ac-
cés, qui sont eux-mêmes fixés, suffisent pour la maintenir en place. Il est possible, dans certains cas, de poser la plaque tournante tout simplement sur la table du réseau. Il
faut alors camoufler le bord de la plaque et également construiere des rampes d’accès de 25 mm de hauteur pour chaque voie d’accès. Le pourtour de la plaque tournante
est partagé en secteurs de 7,5°, ce qui peut procurer un maximum de 48 voies d’accès. La remise à locomotives circulaire 9475 est prévue pour loger 3 locomotives côte à
côte sur des voies distantes chacune de 7,5°. Par emplacement de locomotive, il vous faut un rail 9100 et un rail 9101. Courant pour le moteur du pont tournant (Fig.
3): Attention ! Connectez tous les câbles du poste de commande et les câbles de la plaque tournante. Aprés, connectez le transformateur à la prise de courant. Autrement
vous risquez le destruction de la poste de commande par court-circuit ! Le câble triple, comportant les couleurs rouge, jaune et gris, doit étre raccordé aux couleurs corre-
spondantes du poste de commande, en utilisant une plaque à bornes 6941. Le câble bipolaire, noir et blanc, du poste de commande seront raccordé aux bornes de couleur
correspondante du transformateur/regleur, qui fournissent du courant alternatif ~ (transformateur/regleur 670601, 6725, 6735, 6755) – aussi pour opération digitale.
Manœuvre de la plaque tournante à la main, voir illustrations No. 11 et 12. Courant de traction dans le pont tournant: le câble bipolaire jaune de la plaque tour-
nante est raccordé aux bornes de couleur correspondante du transformateur/regleur, qui fournissent le courant continu =. Multi-commande digitale: le câble bipolaire jaune
ne doit pas être raccordé au transfo, mais on peut raccorder au câble violet et au câble blanc/violet des postes de commande. Contrôle des voies d’accès (Fig. 4): En appuy-
ant sur le bouton noir du poste de commande (soit vers la gauche, soit vers la droite) on provoque la rotation du pont tournant dans la direction correspondante. Le pont
s’arrête automatiquement à chaque secteur. Si on désire une rotation continue on doit bloquer le bouton noir à fin de course dans la direction souhaitée. Dès qu’on arrive à
proximité de la voie désirée, il faut évidemment débloquer la bouton noir. Alimentation des voies d’accès (Fig. 5/6): Contrôlée par la commande de plaque tournante
6910, cette plaque tournante ”programmable“ permet le choix de l’accès alimenté en courant électrique par le pont mobile. En positionnant la commande de la plaque sur
le symbole ” “, la voie de sortie se trouvant en regard du côté du pont mobile où se trouve la cabine de contrôle sera mise sous tension. Si l’on place la commande sur le
symbole ” “, c’est la voie de sortie située à l’opposé du pont qui sera alimentée. Sur la plaque ”Comfort“, l’une ou l’autre sortie sera alimentée en courant, mais jamais
les deux ensemble. Cela permet d’amener une loco sur une voie sans tension, tout en rangeant une autre loco sur la voie opposée par rapport au pont mobile. Alimentation
du réseau au moyen de 2 ou plusieurs transformateurs/regleurs (Fig. 7): La plaque tournante et les voies environnantes doivent en principe être alimentées par un
même transformateur/regleur. En règle génerale il faut placer 2 éclisses isolantes dans chaque voie aux approches de la plaque tournante. Alimentation du réseau au
moyen d’un seul transformateur/reg-leur (Fig. 8): Il est également possible de n’utiliser qu’un seul transformateur/regleur pour l’entièreté du réseau. Toutefois, la régle
reste la même: il faut aussi placer 2 éclisses isolantes dans chaque voie aux approches de la plaque tournante. Le courant de traction est évidemment envoiyé dans les voies
du réseau proprement dit, tandis que le courant de traction vers la plaque tournante est fourni à celle-ci par l’intermédiaire d’un inverseur 6904/6924 ou d’un inverseur mo-
mentané 6905. Agrandissements (Fig. 9): Les possibilités de la plaque tournante peuvent être augmentées en lui adjoignant un ou plusieurs sets complémentaires 9153.
Chacun d’eux fournit ainsi 3 voies d’accès de plus. Il faut d’abord orienter le pont tournant vers de secteurs autres que ceux qu’on veut modifier. On soulève ensuite les sec-
teurs modifier en eppuyant sur les lamelles de fixation (Fig. 10); puis on les remplace par des rails d’accès. Il faut veiller à ce que, en face de chacun de ceux-ci se trouve soit
un autre rail d’accès, soit une buttée d’arrêt. Manœuvre de la plaque tournante à la main (Fig. 11): En face de la cabine, sous le tablier du pont tournant, se trouve un
levier. Lorsqu’on pousse sur ce levier vers le centre du pont, on dégage l’engrenage d’entrainement et on peut alors faire pivoter le pont tournant dans le sens désiré. Dès
qu’on lache le levier, les engrenages se bloquent à nouveau. Il faut veiller à ce que les voies du pont correspondent à ce moment avec un rail de sortie. Si, en manœuvrant le
poste de commande 6910, le pont ne bougeait pas, il faut alors appuyer légèrement sur le levier en direction du bord de la plaque tournante afin de réengager les engran-
ages (Fig.12). Graissage sur moteur (Fig. 13): Pour huiler les coussinets du moteur, il faut soulever au moyen d’un petit tournevis les deux plaques striées se trouvant
devant la cabine. On peut alors laisser couler une petite goutte d’huile aux endroits indiques (Fig. 14). N’utilisez que l’huile recommandée FLEISCHMANN 6599. L’aiguille
montée dans le bouchon du petit flacon convient parfaitement à cet usage. Démontage du pont tournant (Fig. 15): Si après avoir appuyé sur le levier comme il est ci-des-
sus, le pont ne tournait pas encore, il faudrait démonter le pont. Pour celà il faut soulever au moyen d’un petit tournevis la tôle se trouvant entre les rails au centre du pont.
Ensuite on enlève l’anneau de fixation. Attention! Veiller à ne pas perdre l’anneau de fixation! De chaque côte de la plaque tournante on démonte au moins 6 secteurs se
faisant face (Fig. 10). Les contacts circulaires et les lamelles de prise de courant doivent être nettoyés. Le remontage se fait en sens inverse. Au cas où certaines pièces se-
raient endommagées, il faudrait envoyer la plaque tournante avec son poste de commande 6910 au service réparations de l’usine ou à l’un de ses distributeurs.
Toutes modi-
fications et droits réservés.
DRAAISCHIJF 9152C (Fig. 1). De FLEISCHMANN draaischijf 9152C is als inbouw-draaischijf gekonstrueerd en is te gebruiken voor het N«piccolo» rails. Met groéven en
draaibrug is het grote voorbeeld natuurgetrouw nagebootst. De draaischijf wordt elektrisch aangedreven en is door de bijgesloten draaischijfschakelaar 6910 op afstand te
bedienen. De schakelaar behoort bij het FLEISCHMANN schakelpaneel. Inbouw (Fig. 2): Voor het inbouwen van de draaischijf wordt in de grondplaat een gat van 205 mm
Ø gezaagd, zodat de draaischijf erin geplaatst kan worden. Het vastschroeven is niet noodzakelijk, omdat de draaischijf boven de te bevestigen oprijrail gehouden wordt.
Eventueel kan de draaischijf ook op de grondplaat geplaatst worden. De draaischijfrand moet dan door vulstukken, bijv. Styropor, bekleed worden. Eveneens moeten 25 mm
hoge opritten voor de open afrijrails gefabriceerd worden. De draaischijf is door de 7,5°-indeling met max. 48 railaansluitingen uitgerust. Bij 7,5°-railindeling is voor loko-
motiefloods 9475 3 lokloodsen beschikbaar. Per loc opstelling is een rail 9100 en een rail 9101 nodig. Motoraansluiting van de brug (Fig. 3): Attentie! Eerst alle
draaden van de draaischijfschakelaar en de draaischijf aansluiten en pas dan de netstekker van de trafo in het stopcontact steken. Anders bestaat het gevaar voor kortsluit-
ing in de draaischijfschakelaar! De 3-delige snoeren in de kleuren rood, geel, grijs moeten met de overeenkomstige snoeren van de schakelaars verbonden worden, b.v.
boven de klemplaat 6941. De zwart-witte soutache van de schakelaar moet met dezelfde kleur van wisselstroomaansluiting ~ van de trafo’s/rijregelaar’s verbonden
worden (Typen 670601, 6725, 6735, 6755) – ook voor digitaal bedrijf. Bediening van de draaischijf met de hand zie Fig. 11 en 12. Rijstroomaansluiting van de
brug: Het gele dubbelsnoer van de draaischijf wordt aan dezelfde kleur klemmen van de gelijkstroomaansluiting = aan de regel-transformator/rijregelaar aangesloten. In
geval van digitaal bedrijf van de modelspoorweg mogen beide gele draden niet met de trafo, maar uitsluitend met de lila en de lila/witte draden van het regelapparaat digi-
taal worden verbonden. Sturen van de aansluit-sporen (Fig. 4): Met de draaischijfschakelaar kan door de beweging van de zwarte schakelaar, naar rechts of links, de
draaibrug in de juiste rich-ting in bedrijf worden gesteld. De draaibrug stopt automatisch bij elk deelstuk. Een gekontinueerd doorijden naar de gewenste positie is mogelijk,
wanneer de schakelaar naar de keuze van draairichting door het naar buiten trekken ingesteld wordt. Bij het bereiken van de gewenste positie noet de instelling door het
drukken in de tegenovergestelde richting weer losgemaakt worden. Stroomtoevoer van de aansluitsporen (Fig. 5/6): Via de draaibrug worden de opstelsporen van
stroom voorzien. Wanneer men de draaischijfschakelaar 6910 op het symbool ” “ zet, dan krijgt alleen dat aansluitspoor stroom, dat met de draaibrugzijde met het bedi-
eningshuisje in verbinding staat. Wanneer de draaischijfschakelaar op het symbool ” “ staat, dan krijgt dat aansluitspoor stroom, dat met de draaibrugzijde zonder bedi-
eningshuisje in verbinding staat. Bij de ”Comfort“-draaischijf wordt of het ene of het andere spoor van stroom voorzien, maar nooit beide tegelijk. Hierdoor kan een loc op
het ene spoor stroomloos staan, terwijl op het tegenoverliggende spoor (dus via de draaibrug met elkaar verbonden) met een andere loc gerangeerd kan worden. Werking
van de installatie met 2 of meer regel-transformatoren/rijregelaars (Fig. 7): Het draaischijfbereik moet met een apparate regeltransfor-mator/rijregelaar uitgevoerd
worden. In principe zijn alle bij de overgang van het draaischijfbereik tot de installatie door het inbouwen van 2 isolatie-railverbindingen elektrisch te scheiden. Werking
van de installatie met 1 regel-transformator/rijregelaar (Fig. 8): Het is ook mogelijk, de totale installatie met een trafo uit te voeren. Ook hier zijn alle rails bij de over-
gang van het draaischijfbereik tot de installatie door 2 isolatie-railverbindingen elektrisch te scheiden. De installatie wordt met rijspanning gevoed. De draaischijfbrug wordt
aansluitend over een ompoolschakelaar 6904/6924 of moment-ompoolschakelaar 6905 gevoed. Uitbreiding (Fig. 9): Met de uitbreidingsset 9153 kan de draaischijf met
telkens 3 railaan-sluitingen uitgebreid worden. De draaischijf is buiten het bereik van de in te bouwen deelstukken te brengen. Nu kunnen de afdekplaten door het terugd-
rukken van de verende tongen (Fig. 10) naar boven eruit getrokken worden en op de oprijrails geplaatst worden. Elke oprijrails is tegenover een stootblok of weer op een
oprijrails de plaatsen. Handbediening van de draaischijf (Fig. 11): Tegenover het machinehuis is onder de draaischijf bij de aandrijving een hefboom aangebracht. Door
drukken op de hefboom en deze gelijktijdig in de richting van de draaischijf te houden, komt het aandrijfwiel uit de verlanding van de draaikuil, zodat de draaischijf in elke
gewenste richting versteld kan worden. Na het loslaten van de hefboom komt het aandrijfwiel weer in de vertanding van de draaikuil. Er moet op gelet worden dat de rai-
laansluiting van de draaischijf gelijk komt met aan te sluiten rail. Zou ondanks bediening van de schakelaar 6910 de aandrijving klemmen of niet lopen, dan kan door even
de hefboom in de richting van de draaikuilrand te drukken de draaischijf in bedrijf gezet worden. Deze gaat dan na de volgende railaansluiting weer stil staan (Fig. 12). Het
oliën van de motor (Fig. 13): Om de lagers vande aandrijfmotor te kunnen oliën, moeten de beide roosters van het machinehuis met een kleine schroevendraaier wegge-
nomen worden. Door de gekenmerkte gaten moet één druppel olie op de gemerkte lagers worden toegevoegd (Fig. 14). Alleen FLEISCHMANN-olie 6599 gebruiken. Voor
een juiste dosering het spuitje gebruiken dat wordt bijgelevered in het olieflesjes. Demonteering van de draaibrug (Fig. 15): Loopt de draaischijf ook na gebruik van de
hefboom niet, dan moet deze gedemonteerd worden. Daarvoor wordt een kleine schroevendraaier het middelste rooster tussen de rails en de draaibrug weggenomen en de
borgring van de draaipen weggenomen. Voorzichtig! Borgring niet verliezen! Op elke zijde van de draaischijf worden minstens 6 tegenoverliggende delen verwijderd (Fig.
10). Nu kan de brug in deze uitvoering geplaatst en eruit genom worden. De kontakten naast de draaipen en de veerkontakten moeten gereinigd worden. De inbouw van de
draaischijf geschiedt in tegenovergestelde richting. Kan men de draaischijf zelf niet herstellen dan moet men deze door de FLEISCHMANN dealer laten repareren.
Verandering, zowel rechten en eventuele modelverbeteringen bij alle artikelen zijn voorbehouden.
21-9152-0102.indd 121-9152-0102.indd 1 13.01.2022 08:27:0113.01.2022 08:27:01
DREJESKIVEN 9152C (Fig.1) FLEISCHMANN-drejeskiven 9152C er konstrueret som indbygningsmodel, og anvendes til det N«piccolo»-skinner. Med grube og bro er den
fuldstændig som forbilledet. Drejeskiven er elektrisk betjent og styres fra kontakten 6910. Denne kontakt passer ind i FLEISCHMANN-symbolsystemet. Fig. 2: For montering
af drejeskiven saves et hul i monteringspladen på 205 mm Ø. Skru ikke drejeskiven fast, da de tilstødende skinner vil holde denne på plads. Hvis der føres spor forbi direkte
under drejeskiven skal man huske på, at brønden stikker 25 mm ned. Endvidere skal eventuelle ledninger fastgøres, så evt. afsporinger undgås. Drejeskiven kan også mon-
teres direkte ovenpå pladen. Her må de tilstødende spor klodses op, -evt. med styroporstykker. Da drejeskiven er delt med 7,5° kan der maximalt monteres 48 spor. Hertil
passer ringremisen 9475, hvor flere kan bygges sammen. Remisen skal monteres i en afstand af 343 mm fra drejeskiven. For hvert loksœt anvendes en hver skinner 9100 og
9101. Motortilslutning (Fig. 3): Den tre-polede ledning i rød, blå og grå forbindes med de samme farver på ledningen fra kontakten, evt. over klemmepladen 6941. Den
sorte og den hvide ledning på kontakten sluttes til de samme farver på trafoens vekselstrømsudtag (Type 670601, 6725, 6735, 6755) – også digital drift. Håndbetjening
af drejeskiven se Fig. 11 og Fig. 12. Skinnetilslutning (Fig. 3): Den gule dobbeltledning fra drejeskiven tilsluttes de gule klemmer på trafoen. Ved digital drift af anlæget
må de gule ledninger ikke sluttes direkte til trafoen, men til lilla og lilla/hvid på digital styringen. Styring af skinneudgangene (Fig. 4): Med drejeskive-kontaktens sorte
taste styres drejeskivens bro hhv. mod højre og venstre. Broen holder automatisk ved hver af sporene. Hvis man ønsker at dreje broen kontinuerligt til en bestemt skinne, kan
kontaktens taste låses ved at trække den ud fra centrum. Kort før broen når den ønskede position, klikkes tasten ind igen. Strømforsyning af skinneudgangene (Fig. 5/6):
Med kontakten 6910 kan strømforsyningen i den ’tænkende‘ drejeskive styres ud til det enkelte spor. Endvidere kan man fra kontakten styre, hvilken side af de tilstødende
spor der skal være strømførende. Stiller man kontakten 6910 på symbolet ” “ går strømforsyningen ud i skinnerne i den side af broen, hvor styrehuset sidder. Stiller man
kontakten på symbolet ” “ forsynes skinnen ud for modsatte ende af broen med strøm. Dette gør det muligt, at stille et lok på èt spor, og samtidigt rangere et lok på spo-
ret lige modsat broen. Drift af anlæget med 2 eller flere trafoer (Fig. 7): Drejeskiveområdet (det grå område) skal tilsluttes en sparat trafo. Generelt skal alle spor fra
drejeskiven og ud på anlæget isoleres fra med 2 isolerede skinneklemmer. Drift af anlæget med en trafo (Fig. 8): Det er også muligt at køre hele anlæget på kun èn trafo.
Også i dette tilfælde skal alle tilstødende skinner isoleres fra med to skinneklemmer. Kørestrømmen tilsluttes hele anlæget. Drejeskiven tilsluttes over en ompolingskontakt
6904/6924 eller en momentomkobler 6905. Fig. 9: Med udvidelsessættet 9153 kan drejeskiven udvides med 3 spor. Fig. 10: Drejeskiven kan køres hertil på de indbyggede
delstykker. Dækpladerne fjernes ved at trykke ind på tappen, og løfte pladen ovenud, hvorefter tilkørselsstykket sættes i. Hver tilkørselsstykke monteres overfor et blind-
stykke eller et andet spor. Fig. 11: Modsat styrehuset er der under broen anbragt et lille greb. Når dette greb trykkes ind, kan broen drejes frit. Når grebet slippes griber
tandhjulet igen ind, -vær opmærksom på at skinnerne står lige overfor hinanden. Fig. 12: Hvis broen ikke bevæger sig når kontakten betjenes, presses grebet let udad, og
tandhjulet går i indgreb. Fig. 13: For at kunne smøre motorlejerne fjernes gitteret på maskinhuset med en skruetrækker. Fig. 14: Gennem hullerne smøres med èn dråbe olie
som vist med pilene. Brug FLEISCHMANN-olie 6599. Brug nålen i olieflaskens dæksel. Fig. 15: Hvis drejeskivens bro heller ikke fungerer efter påvirkning af den lille arm, må
broen afmonteres. Dækslerne imellem skinnerne løftes af ved hjælp af en skruetrækker, og låseringen på centerakslen fjernes. Vær forsigtig, ringen kan springe væk! På dre-
jeskiven fjernes mindst seks stykker som vist i Fig. 10. Derefter kan broen løftes ovenud. Kontaktbaner og -fjedre rengøres. Broen monteres i modsat rækkefølge. Hvis broen
er beskadiget må den indleveres til reparation.
Forbehold for fejl og ændringer.
Piattaforma Girevole 9152C (Fig. 1). La piattaforma girevole 9152C in scala N«piccolo» è stata progretteta per l’esercio alla quota del piano dei binari, quindi per mon-
taggio incassato. Si tratta di una fedele riproduzione del prototipo in uso presso le ferrovie di vari paesi. Il suo funzionamento è elettrico ed è manovrata a distanza medi-
ante l’apposito interruttore 6910, che a sua volta fa parte del posto di manovra figurativo FLEISCHMANN. Montaggio (Fig. 2): Nel basamento, in corrispondenza del punto
prescelto dell’impianto, si pratica un foro del Ø di 205 mm; foro nel quale la piattaforma verrà incassata, ma non fissata, essendo tenuta ferma dai raccordi di binari, i quali
devono però venire avvitati. Nei casi in cui non si volesse o non si potesse incassare la piattaforma, la medesima quò venire sistemata sul basamento, appoggiandone la co-
rona su di un materiale di riempimento e contemporaneamente munire i binare di accesso di una rampa di 25 mm. La piattaforma è suddivisa in settori da 7,5°, consen-
tendo così un massimo di 48 binari di raccordo. Il deposito locomotive 9475 è praticabile da 3 locomotive su binari affiancati a 7,5° l’uno dall’altro. Per ogni posto locomo-
tiva sono necessari un binario 9100 e 9101. Motore elettrico del ponte girevole (Fig. 3): Il cavetto a tre conduttori (rosso, gialla e grigio) è da collegarsi a quello
dell’interruttore nei rispettivi colori, mediante, il morsetto 6941. Il cavetto bipolare (nero e bianco) dell’interruttore è da collegarsi ai morsetti a corrente alternata ~ aventi
uguali colori del trasformatore (trasformatori tipo 670601, 6725, 6735, 6755) – anche per operazione digitale. Per la manovra a mano della piattaforma vedi la Fig. 11
e 12. Corrente di trazione del ponte girevole: Il cavetto con ambedue i fili gialli della piattaforma è da collegarsi ai morsetti di uguale colore del trasformatore che for-
nisce corrente continua =. Utilizzando il comando multitreno digitale FLEISCHMANN il cavetto con ambedu i fili gialli non deve essere collegato al trasformatore digitale,
ma deve essere collegato al filo violetto ed al filo violetto/bianco dei dispositivi di comando digitale. Timone dei binari di collegamento (Fig. 4): La piattaforma viene
messa in moto da un motorino nella rotazione destrorsa o sinistrorsa, ossia manovrando a destra o sinistra il tasto nero dell’apposito interruttore. La parte girevole si fer-
merà automaticamente ad ogni successivo settore, nel caso però la si volesse bloccare su di un determinato settore, sarà necessario fissare il nottolino di arresto del tasto su
tale settore, sbloccandolo poi appena arrivata a raccordarsi col binario prescelto. Alimentazione elettrica dei binari di collegamento (Fig. 5/6): Con il selettore 6910 per
la manovra della piattaforma girevole si può, con questa piattaforma “pensante”, selezionare anche il binario di collegamento che verrà alimentato dalla stessa piattaforma.
I binari di deposito vengono alimentati dalla piattaforma. Posizionando il selettore 6910 sul simbolo ” “ viene alimentato il binario collegato alla piattaforma lato garitta.
Posizionando il selettore sul simbolo “ ”, viene alimentato il binario collegato alla piattaforma sul lato opposto alla garitta. Con la piattaforma modello “Comfort” viene
alimentato l’uno o l’altro dei due binari, ma mai entrambi contemporaneamente. Questa modalità consente di depositare una locomotiva senza corrente su un binario, men-
tre contemporameaemente si può manovrare un’altra locomotiva sul binario esattamente opposto, collegato attraverso la piattaforma. Esercizio con due o più trasforma-
tori (Fig. 7): E’consigliabile che la piattaforma venga posta in funzione con un proprio trasformatore, tra l’altro è buona norma inserire due segmenti isolanti nei binari che
vanno alla piattaforma. Esercizio con un trasformatore (Fig. 8): L’impinanto in questione può pure funzionare con un solo trasformatore. Anche in questo caso è però
necessario isolare elettricamente la piattaforma dai binari di raccordo inserendovi due segmenti isolanti. La corrente di trazione viene così immessa nell’impianto, mentre la
piattaforma riceve la corrente di trazione attraverso l’invertitore 6904/6924, oppure quello 6905. Ampliamento (Fig. 9): L’impiego della piattaforma quò venire ampliato di
tre raccordi di binari per ogni set complementare 9153. Per prima cosa il ponte girevole è da orientarsi verso i settori non interessati all’ampliamento. Si levano poi i lamier-
ini di copertura dei settori da modificare premendo all’indietro le lamelle di fissaggio (Fig. 10), sostituendoli infine con binari di accesso. A fronte di ogni binario di accesso è
da montarsi un traversone di arresto oppure un altro binario di accesso. Manovra a mano della piattaforma (Fig. 11): Dirimpetto la cabina è montata una levetta a
mano. Premendo e nello stesso tempo trattenendo la levetta nella direzione mediana della piattaforma, la sua parte mobile potrà rotare nella direzione desiderata. Abban-
donando la levetta, la parte mobile tornerà a bloccarsi. Si farà attenzione a che il binario di raccordo corrisponda essattamente con quello prescelto sulla piattaforma. Nel
caso che manovrando l’interruttore 6910 non si avesse il funzionamento della piattaforma, occorrerà premere per breve tempo la levetta a mano, appunto per far rotare il
ponte (Fig. 12). Lubrificazione del motore (Fig. 13): Per oliare il motore occorre togliere le due piastrine a griglia della cabina svitandone le viti di fissaggio. Lubrificare
solo nei punti indicati, è sufficiente una sola goccia d’olio (non alimentare) per ogni punto da lubrificare (Fig. 14). Utilizzare solo olio FLEISCHMANN 6599. Per il dosaggio
utilizzare l’ago di cui è provvisto il tappo di chiusura del flacone dell’olio. Demontaggio della piattaforma (Fig. 15): Se anche con detta manovra il ponte non gira, bi-
sognerà allora smontario. Con un piccolo cacciavite svitare la piastrina striata che si trova tra i binari del ponte, togliendo pure la ranella di tenuta al perno. Si farà attenzi-
one a che non vada perso tale anello! Da ogni parte della piattaforma si smontino almeno sei settori frontali (Fig. 10). Puliti contatti e perni, si rimetterà la piattaforma in
funzione. Però, nell’eventualità di mancato funzionamento, oppure ci fosse qualcosa di rotto, consigliamo di portare al rivenditore di fiducia piattaforma e interruttore 6910.
Riservati tutti diritti, comprese eventuali varianti.
Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A - 5101 Bergheim
Tel.: 00800 5762 6000 AT/D/CH
(kostenlos / free of charge / gratuit)
International: +43 820 200 668
(zum Ortstarif aus dem Festnetz; Mobilfunk max.
0,42 € pro Minute inkl. MwSt. / local tariff for land-
line, mobile phone max. 0,42 €/min. incl. VAT / prix
d‘une communication locale depuis du téléphone fi xe,
téléphone mobile maximum 0,42 € par minute TTC)
1/2022 www.fleischmann.de 21/ 9152-0102
21-9152-0102.indd 221-9152-0102.indd 2 13.01.2022 08:27:0213.01.2022 08:27:02

Other Fleischmann Toy manuals

Fleischmann 7760006 User manual

Fleischmann

Fleischmann 7760006 User manual

Fleischmann 6452 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6452 User manual

Fleischmann 665201 User manual

Fleischmann

Fleischmann 665201 User manual

Fleischmann 413002 User manual

Fleischmann

Fleischmann 413002 User manual

Fleischmann 644210 User manual

Fleischmann

Fleischmann 644210 User manual

Fleischmann 218 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 218 Series User manual

Fleischmann 9460 User manual

Fleischmann

Fleischmann 9460 User manual

Fleischmann 87 7914 User manual

Fleischmann

Fleischmann 87 7914 User manual

Fleischmann 944001 User manual

Fleischmann

Fleischmann 944001 User manual

Fleischmann BR 110 User manual

Fleischmann

Fleischmann BR 110 User manual

Fleischmann 145 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 145 Series User manual

Fleischmann Roco Z21 User manual

Fleischmann

Fleischmann Roco Z21 User manual

Fleischmann 642101 User manual

Fleischmann

Fleischmann 642101 User manual

Fleischmann 717473 User manual

Fleischmann

Fleischmann 717473 User manual

Fleischmann Z21 Start User manual

Fleischmann

Fleischmann Z21 Start User manual

Fleischmann N piccolo 7250 User manual

Fleischmann

Fleischmann N piccolo 7250 User manual

Fleischmann Diesellok BR 203 User manual

Fleischmann

Fleischmann Diesellok BR 203 User manual

Fleischmann 6454 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6454 User manual

Fleischmann 340 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 340 Series User manual

Fleischmann 6950 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6950 User manual

Fleischmann 931884 User manual

Fleischmann

Fleischmann 931884 User manual

Fleischmann 734076 User manual

Fleischmann

Fleischmann 734076 User manual

Fleischmann BR 215 User manual

Fleischmann

Fleischmann BR 215 User manual

Fleischmann 9475 User manual

Fleischmann

Fleischmann 9475 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Badger Basket Badger Toys 14965 Assembly and use instructions

Badger Basket

Badger Basket Badger Toys 14965 Assembly and use instructions

Black Horse Model SPACE WALKER Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model SPACE WALKER Instruction manual book

Kyosho autokite xp instruction manual

Kyosho

Kyosho autokite xp instruction manual

Fisher-Price Chatter Telephone HGJ69 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Chatter Telephone HGJ69 owner's manual

Eduard WEEKEND 7434 manual

Eduard

Eduard WEEKEND 7434 manual

Meccano 17307 instructions

Meccano

Meccano 17307 instructions

Enabling Devices Pony Pal 916 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Pony Pal 916 user guide

Fisher-Price Tuff Stuff B0334 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price Tuff Stuff B0334 instruction sheet

Seagull Models De Havilland DH-60M Moth 72" wingspan... Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models De Havilland DH-60M Moth 72" wingspan... Assembly manual

VQ mitsubishi A6M5 ZERO Assembly instruction

VQ

VQ mitsubishi A6M5 ZERO Assembly instruction

Faller BEACH MINI DIORAMA Assembly instructions

Faller

Faller BEACH MINI DIORAMA Assembly instructions

Bengtson Company Hanriot HD-1 instructions

Bengtson Company

Bengtson Company Hanriot HD-1 instructions

Citiwell NG3TV2C supplementary guide

Citiwell

Citiwell NG3TV2C supplementary guide

Tiger Poo-Chi Bulldog instruction manual

Tiger

Tiger Poo-Chi Bulldog instruction manual

Hobbico FLYZONE Voodoo AIR RAIDER quick start guide

Hobbico

Hobbico FLYZONE Voodoo AIR RAIDER quick start guide

Lionel GP30 owner's manual

Lionel

Lionel GP30 owner's manual

Sentera PHX Pilot operating handbook

Sentera

Sentera PHX Pilot operating handbook

Craftsman 315.115940 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 315.115940 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.