manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fleischmann
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fleischmann 642101 User manual

Fleischmann 642101 User manual

Die Weichenantriebe sind aufsteckbar und besitzen einen Überlastschalter, der bei Überbelastung nach ca. 1. Min.
wieder einschaltet. Es ist darauf zu achten, dass der Schalthebel der Weiche richtig in die Aussparung des Schalt-
schiebers eingreift. Den Antrieb kann man nicht sichtbar (Unterflur) in die Anlage einbauen, wenn die Oberseite nach
unten gedreht wird. Den Schalthebel der Weiche herausziehen und um 180° gedreht wieder einstecken (Fig. 1a–c).
The switch-motors can be snapped in place and have an overload switch. If an overload occurs, the switch will be
recovering after approx. 1 min. When installing, be sure that the switch-throw lever fits properly into the cutout in the
throw-bar of the unit. The motor can be mounted beneath the surface by simply turning it upside down. Pull out the
point lever, turn it 180° over, and replace it (fig 1a–c).
Les moteurs d’aiguillages sont amovibles et possèdent des rupteurs de la surcharge. En cas d’un surcharge, le
rupteur est réactivé après 1 min. Il faut veiller à ce que le petit levier de l’aiguillage se loge à l’endroit prévu dans le
moteur. Le moteur d’aiguillage peut être incorporé dans la table. Il suffit de le retourner, de retirer le petit levier de
l’aiguillage, de le tourner de 180° et de le remettre en place (fig. 1a–c).
De wisselaandrijvingen zijn opdrukbaar en hebben een overbelastingsschakelaar. Naar ~1 min. de schakelaar wordt
gereactiveerd. Men moet er op letten dat de schakelhefboom van de wissel precies in de uitsparing van de elektro-
magnetische aandrijving past. De aandrijving kan men ondervloers in de modelbaan bouwen. Hiertoe dient men de
aandrijvingen om te draaien, de schakelpal uit de wissel te trekken en 180° gedraaid weer te monteren (fig. 1a–c).
I meccanismi degli scambi sono innesto, e sono muniti di un interruttore sovracarichi. In caso di un sovracarico, il
interruttore e reattivato dopo 1 min. Facendo però in modo che la levetta scambio sia lasciata libera di spostarsi
nell’apposita fessura. Il meccanismo può essere installato ad incasso nell’impianto se si capovolge la parte supe-
riore verso il basso. La levetta di manovra va sfilata e rimesse al proprio posto dopo averlagirata di 180° (fig. 1a–c).
NEU! Ansteckbares Weichensignal 644020/1 (HO) und 944001 (N). NEW! Snap-on Point Signal 644020/1 (HO) and
944001 (N). NOUVEAU! Signal d’aiguillage amovible 644020/1 (HO) et 944001 (N). NIEUW! Aanzetbaar wisselsein
644020/1 (HO) en 944001 (N). NUOVO! Segnali degli scambi 644020/1 (HO) et 944001 (N).
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG,
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de
89.0 E 21/644110-0101
14 V ~
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spitzen sowie Ver-
schluckungsgefahr. Gebrauchsanweisung aufbewahren! Not suitable for children under 3 years of age, because of the sharp
edges and points essential for operational and modelling conditions as well as the danger of swallowing! Retain operating in-
struction! Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans, au vu des modes d’utilisation, des formes à arêtes vives des
modèles et du danger d’apsorption. Gardez l’instruction de service! Niet geschikt voor kinderen onder 3 jaar wegens scherpe
hoeken en kanten eigen aan het model en zijn funktie en wegens verslikkingsgevaar. Gebruiksanwijzing bewaren!  Ikke egnet
til børn under 3 år, p. g. a. funktions- og modelbetingede skarpe kanter og spidser, - kan slugos. Gem vejledning! Non adatto a
bambini di età inferiore ai tre anni per le particolari strutture del modello ed il suo funzionamento et per il pericolo di soffoca-
mento. Ritenere l’istruzione per l’uso! No conveniente para niños menores de 3 años por razon de los puntos y cantos agudos,
esenciales para el funcionamiento y condiciones de modelaje asi como también por el peligro de que sea ingerido. ¡Conserve in-
strucciones de servicio!
 Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às bordas agudas funcionais e pontos exigiram neste
modelo assim como perigo de engolir.  ΠΡΟΣΟXΗ. Τά πεχνιδια αύτâ δέν επητρέπονται σέ παιδιά κάτο τών 3 χρνων διτη εΊναι
κοφτερα κα εχµηρά κα κùνδηνος νά τά καταπιουν. 
Ei sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää toimivu-
uden ja muotoilun kannalta oleellisia teräviä reunoja ja piikkejä.
 inte ägnat för barn under 3 år därför att där finns spetsor och
vassa kanter och fara för sväljning.
Ä
Nevhodne pro děti do 3 let: funkční díly mají ostréhrany a špičky, nebezpečí spolknutí malý h
součástek a dílů. U hovávejte a dodržujte toto upozornění.  Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi kra-
wedziami oraz mozliwoscia polkniecia mniejszych czesci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat.
T
Ni primerno za otroke do 3.
leta starosti zaradi funkcionalno ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja.
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions · Instructions de
service · Handleiding · Istruzioni per la
manutenzione
El.-magn. Weichenantrieb Links
HO-MODELL-Gleis 642101
HO-PROFI-Gleis 644110
N 942101
2467_Flei_21_644110_0101 15.12.2008 10:28 Uhr Seite 1
Anschluss an Weichenschalter 6900
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer
Anschlussklemme am Trafo, sowie das weiße Kabel des
Weichenschalters 6900 mit der weißen Anschluss-
klemme am Trafo verbinden (6706, 6811, 6725, 6735,
6755 – Betriebsspannung: 12–14 V~).
Das hellbraune und das dunkelbraune Kabel des
Weichenantriebes 642101/644110/942101 muss mit den
gleichfarbigen Kabeln am Weichenschalter 6900 verbun-
den werden (Fig. 2).
Connections for the Points Switch 6900
Connect the black lead of the points drive to the black ter-
minal of the transformer and the white lead of the Points
Switch 6900 to the white terminal of the transformer
(6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating voltage:
12–14 V~). The light- and dark-brown leads of the Points
Drive 642101/644110/942101 should be connected to
the identically coloured leads which emerge from the
Points Switch 6900 (fig. 2).
Raccordement à commande d’aiguillage 6900
Raccorder le câble noir des moteurs d’aiguillages avec la
borne de connextion noir du transformateur, et le câble
blanc de l’interrupteur d’aiguillage 6900, avec la borne
blanche de connexion du transformateur (6706, 6811,
6725, 6735, 6755 – tension de service: 12–14 V~).
Les câbles brun foncé et clair, du moteur d’aiguillage
642101/644110/942101, doivent être raccordés avec les
câbles de même couleur, sortant de l’interrupteur d’ai-
guillage 6900 (fig. 2).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6900
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte
klem van de trafo verbinden en de witte draad van scha-
kelaar 6900 met de witte klem van de trafo verbinden
(6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning:
12–14 V~). De lichtbruine en de donkerbruine draad van
de wisselaandrijving 642101/644110/942101 moeten
met de overeenkomstig gekleurde draden von schake-
laar 6900 verbonden worden (fig. 2).
Anslutning till ställpult 6900
Förbind växelmotorn svarta kabel med trafons svarta
klämma, och ställpultens vita kabel med den vita kläm-
man på trafon (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – driftspän-
ning: 12–14 V~).
Den ljusbruna och mörkbruna kabeln från växelmotorn
642101/644110/942101 måste förbindas med kablarna
med samma färg som lämnar ställpulten 6900 (fig. 2).
Allaciamento all’interruttore dello scambio 6900
Collegare il cavo nero dei comandi degli scambi con il
morsetto nero al trasformatore nonché il cavo bianco
dell’interruttore dello scambio 6900 con il morsetto
bianco al trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 –
tensione di esercizio: 12–14 V~).
Il cavo bruno chiaro e quello bruno scuro del comando
dello scambio 642101/644110/942101 deve essere col-
legato con i cavi dello stesso colore che escono dall’in-
terruttore dello scambio 6900 (fig. 2).
Anschluss an Stellpult 6920
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer
Anschlussklemme am Trafo, sowie die seitliche Klemme
des Stellpultes 6920 mit weißer Klemme am Trafo ver-
binden (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – Betriebsspan-
nung: 12–14 V~).
Das hellbraune und das dunkelbraune Kabel des
Weichenantriebes 642101/644110/942101 muss an den
gleichfarbig gekennzeichneten Klemmen des Stellpultes
6920 angeschlossen werden (Fig. 3).
Connections for the Control-Box 6920
Connect the black lead of the points drive to the black
terminal of the transformer and the terminal on the side
of the Control-Box 6920 to the white terminal of the
transformer (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating
voltage: 12–14 V~).
The light- and dark-brown leads of the Points Drive
642101/644110/942101 should be connected to the iden-
tically coloured terminals of the Control-Box 6920 (fig. 3).
Raccordement à poste de commande 6920
Raccorder le câble noir des moteurs d’aiguillages avec la
borne de connexion noire du transformateur, ainsi que la
borne latérale du poste de commande 6920 avec la
borne blanche du transformateur (6706, 6811, 6725,
6735, 6755 – tension de service: 12–14 V~).
Les câbles brun foncé et clair, du moteur d’aiguillage
642101/644110/942101 doivent être raccordés avec les
câbles de même couleur du poste de commande 6920
(fig. 3).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6920
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte
klem van de trafo verbinden en de zijklem van schakel-
aar 6920 met de witte klem van de trafo verbinden (6706,
6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning: 12–14 V~).
De lichtbruine en de donkerbruine draad van de wissel-
aandrijving 642101/644110/942101 moeten met de
overeenkomstig gekleurde klemmen van schakelaar
6920 verbonden worden (fig. 3).
Anslutning till ställpult 6920
Svart kabel från växelmotorn förbinds med svart anslut-
ningsklämma på transformatorn, och sidoklämman på
ställpult 6920 förbinds med trafons vita klämma (6706,
6811, 6725, 6735, 6755 – driftspänning: 12–14 V~).
Den ljusbruna och den mörkbruna kabeln från växel-
motorn 642101/644110/942101 måste anslutas till kläm-
morna på ställpulten 6920 med samma färg (fig. 3).
Allacciamento al posto di comando per scambi 6920
Collegare i cavi neri dei comandi degli scambi con il
morsetto nero al trasformatore nonché il morsetto late-
rale del posto di comando 6920 con il morsetto bianco al
trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – tensione
di esercizio: 12–14 V~).
Il cavo bruno chiaro ed il cavo bruno scuro del comando
dello scambio 642101/644110/942101 deve essere col-
legato con i morsetti contrassegnati dello stesso colore
del posto di comando 6920 (fig. 3).
Wie man den elektromagnetischen Weichenantrieb an
die FLEISCHMANN-Mehrzugsteuerung anschließt,
entnehmen Sie bitte dem PROFI-Modellbahnbuch 9925
bzw. dem N Modellbahnbuch 9957 oder dem Handbuch
der Digitalsteuerung.
Just how the electrically operated point motors are
connected into the FLEISCHMANN multi-train control
system can be found from the PROFI-model track plans
book 9925 or likewise the N model tracks plans book
9957 or in the manual of the digital controller.
Pour savoir comment connecter le moteur électromagné-
tique à la multi-commande digitale FLEISCHMANN
nous vous suggérons de consulter, selon le cas, le
Manuel technique de la voie PROFI 9925 en HO ou le
Manuel technique 9957 en N ou le manuel aux com-
mande digitale.
Hoe de electromagnetische wisselaandrijving met de
FLEISCHMANN meertreinenregeling gecombineerd
kan worden, leest u in het PROFI-modelspoorboek 9925
resp. het N modelspoorboek 9957 of het Bedienings-
handboek van de digitale modelspoorwegbesturing.
Per le istruzioni relative al sistema di collegamento degli
scambi elettromagnetici sistema di comando multi-
treno FLEISCHMANN vogliate consultare il manuale
PROFI-9925 per fermodellismo o il manuale 9957 per i
modelli N o il manuale d’uso per il comando digitale
Multi Train.
2467_Flei_21_644110_0101 15.12.2008 10:28 Uhr Seite 2
Achtung:
Bitte unbedingt die vorgeschriebene Spannungsversorgung
und die Hinweise zur Trafoleistung beachten (s. Betriebsan-
leitung). Nichtbeachtung kann zu dauerhaftem Abschalten
der Überlastsicherung führen. Dies kann dann nur noch
werksseitig behoben werden!
Attention:
Please pay attention to the power supply voltage rating and
notes on power transformer (see instructions). Not doing so
may cause permanent shutdown of the overload protection.
This can be resolved only at the factory!
Attention :
Prêter attention à la tension nominale d‘alimentation et des
notes sur le pouvoir transformateur s‘il vous plaît (voir les
instructions). Ne pas le faire peut entraîner la fermeture
définitive du rupteur de la surcharge. Cela peut être résolu
seulement à l‘usine!
34.1 A 75/0106-942101
Wichtige Hinweise zum Weichenantrieb!
Important advice for the switch motor!
Remarques importantes pour le moteur d‘aiguillages!

This manual suits for next models

2

Other Fleischmann Toy manuals

Fleischmann 931884 User manual

Fleischmann

Fleischmann 931884 User manual

Fleischmann 944001 User manual

Fleischmann

Fleischmann 944001 User manual

Fleischmann 9152 C User manual

Fleischmann

Fleischmann 9152 C User manual

Fleischmann 145 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 145 Series User manual

Fleischmann Roco Z21 User manual

Fleischmann

Fleischmann Roco Z21 User manual

Fleischmann Z21 Start User manual

Fleischmann

Fleischmann Z21 Start User manual

Fleischmann 340 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 340 Series User manual

Fleischmann 218 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 218 Series User manual

Fleischmann 665201 User manual

Fleischmann

Fleischmann 665201 User manual

Fleischmann 413002 User manual

Fleischmann

Fleischmann 413002 User manual

Fleischmann 9460 User manual

Fleischmann

Fleischmann 9460 User manual

Fleischmann BR 215 User manual

Fleischmann

Fleischmann BR 215 User manual

Fleischmann 6950 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6950 User manual

Fleischmann 644210 User manual

Fleischmann

Fleischmann 644210 User manual

Fleischmann 9475 User manual

Fleischmann

Fleischmann 9475 User manual

Fleischmann 7760006 User manual

Fleischmann

Fleischmann 7760006 User manual

Fleischmann 734076 User manual

Fleischmann

Fleischmann 734076 User manual

Fleischmann 717473 User manual

Fleischmann

Fleischmann 717473 User manual

Fleischmann N piccolo 7250 User manual

Fleischmann

Fleischmann N piccolo 7250 User manual

Fleischmann 6454 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6454 User manual

Fleischmann 6452 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6452 User manual

Fleischmann Diesellok BR 203 User manual

Fleischmann

Fleischmann Diesellok BR 203 User manual

Fleischmann BR 110 User manual

Fleischmann

Fleischmann BR 110 User manual

Fleischmann 87 7914 User manual

Fleischmann

Fleischmann 87 7914 User manual

Popular Toy manuals by other brands

American Flyer GP 7/9 owner's manual

American Flyer

American Flyer GP 7/9 owner's manual

Zipp Manufacturing I-BOX Building instructions

Zipp Manufacturing

Zipp Manufacturing I-BOX Building instructions

LeapFrog My Pal Scout Smarty Paws instruction manual

LeapFrog

LeapFrog My Pal Scout Smarty Paws instruction manual

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Flyrace

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Omega SinTech VEHI CROSS User handbook

Omega SinTech

Omega SinTech VEHI CROSS User handbook

Fisher-Price Bee-Bop Buildin Travelin' Tractor 73436 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Bee-Bop Buildin Travelin' Tractor 73436 instructions

Trix 21520 manual

Trix

Trix 21520 manual

Geuther Halla-2932 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Halla-2932 Instructions for assembly and use

KidKraft 17481 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 17481 Assembly instructions

Hasbro MB Games Bulls-Eye Baseball instructions

Hasbro

Hasbro MB Games Bulls-Eye Baseball instructions

Agora Models Mitsubishi A6M ZERO Fighter Build instructions

Agora Models

Agora Models Mitsubishi A6M ZERO Fighter Build instructions

Eduard 49 287 instruction sheet

Eduard

Eduard 49 287 instruction sheet

MLS NG1028 Assembly instructions

MLS

MLS NG1028 Assembly instructions

GREAT PLANES ZERO instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES ZERO instruction manual

Staufenbiel WE CAN FLY instruction manual

Staufenbiel

Staufenbiel WE CAN FLY instruction manual

Rollplay Spyder manual

Rollplay

Rollplay Spyder manual

marklin 55901 user guide

marklin

marklin 55901 user guide

Eduard Zoom Hs 126 interior S.A. quick start guide

Eduard

Eduard Zoom Hs 126 interior S.A. quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.