manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fleischmann
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fleischmann BR 110 User manual

Fleischmann BR 110 User manual

20 V ~
DCC
Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A - 5101 Bergheim
Tel.: 00800 5762 6000 AT/D/CH
(kostenlos / free of charge / gratuit)
International: +43 820 200 668
(zum Ortstarif aus dem Festnetz; Mobilfunk max.
0,42 € pro Minute inkl. MwSt. / local tariff for land-
line, mobile phone max. 0,42 €/min. incl. VAT / prix
d‘une communication locale depuis du téléphone xe,
téléphone mobile maximum 0,42 € par minute TTC)
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right
to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modier
la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il
design! • Verandering van model en construcie voorbehounden.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain
these instructions for further reference! • Pi�re d‘bien vouloir conserver ce mode
d’emploi en vue d’une future utilisation! • Conservate queste istruczioni per un
futuro utiliozzo! • Deze handleding altijd bewaren.
07/2020 80931892920
Allgemeine Hinweise zur Vermeidung elekt-
romagnetischer Störungen (EMV-Hinweise):
Führen Sie keine Veränderungen an strom-
führenden Teilen (z. B. Trafo, Kabel, Gleise,
Triebfahrzeuge, Wagen mit Licht, Zubehör)
durch. Damit ein bestimmungsgemäßer Betrieb
gewährleistet ist, ist ein permanenter, einwand-
freier Rad/Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erfor-
derlich.
Zusätzliche EMV-Hinweise für Start-Sets:
Verwenden Sie zur Einspeisung des Fahrstroms bei
Gleichstrom-Start-Sets das mitgelieferte Anschluss-
gleis mit Funkentstörung, bei Digital-Start-Sets er-
folgt die Einspeisung ohne Funkenstörung.
Zusätzliche EMV-Hinweise für Trafos:
Die Funkentstörung muss für jeden Stromkreis
sichergestellt sein. Dafür ist ein Gleis mit Funk-
entstörung (z. B. Anschlussgleis) einzubauen.
Die Anschlussleitungen sind paarig zum An-
schlussgleis zu führen.
Zusätzlicher Hinweis für Wechselstrom-
Fahrzeuge:
Das Fahrzeug ist in Verbindung mit den Funkent-
störmitteln des Gleisherstellers zu betreiben.
Genereller Hinweis:
Bei nicht bestimmungsgemäßen Eingriffen er-
lischt der Anspruch auf Gewährleistung.
Overall tips in order to avoid electrical in-
terference (RFI-tips):
There is no need to change any of the current
conducting equipment (i.e. transformers, wiring,
tracks, rolling stock, coaches with lights or other
accessories). In order to enjoy trouble-free run-
ning, it is essential to ensure that the wheel/rail
contact surfaces are clean and unobstructed.
Additional RFI-tips for D.C. Starter Sets (ex-
ceptional Digital Starter Sets):
To feed in D. C. power to the tracks, utilise the
feed track included with interference suppressor.
The interference suppressor should not be re-
moved from the layout.
Additional RFI-tips for transformers:
The interference suppression should be installed
in each circuit. One feed track (i.e. connector
track) with suppressor should be built in. The
connecting wires should be connected in pairs
to the feed track.
Additional RFI-tips for A.C. rolling stock:
The vehicle should be run in conjunction with the
interference suppressor of the track manufacturer.
General tips:
Connection of unapproved equipment will invali-
date the conditions of the guarantee.
Observations générales permettant d’éviter
toute perturbation radioélectrique (observa-
tions CEM)
Ne pas modier les éléments conducteurs de
courant (par ex. transfo, câbles, rails, motrices,
voitures avec éclairage, accessoires). An de ga-
rantir un fonctionnement conforme, un contact
irréprochable roue/rail des véhicules doit être
assuré en permanence.
Observations CEM complémentaires appli-
cables aux sets de départ à courant continu
Pour l’alimentation électrique des rails, utiliser
uniquement le rail de raccordement fourni pro-
tégé contre les perturbations radioélectriques
(exception : Boîte de Départ digitale). Le mo-
dule d’antiparasitage ne doit pas être retiré du
réseau.
Observations CEM complémentaires appli-
cables aux transformateurs
L’antiparasitage doit être assuré sur tous les cir-
cuits électriques. Ceci impose donc d’installer un
rail antiparasité (rail de raccordement par ex.).
Les câbles de raccordement doivent être bran-
chés par paires au rail de raccordement.
Observations complémentaires applicables
aux véhicules à courant alternatif
Le véhicule doit être piloté en présence des mo-
dules d’antiparasitage du fabricant des rails.
Observation d’ordre général
Toute intervention non conforme entraîne
l’extinction des droits de garantie.
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions • Instructions de service
Diesellokomotive BR 110 mit Güterzug
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit: Durch einen guten Rad-Schiene-Kontakt vermeiden Sie mögliche elektromagnetische Störungen! • Advice about electromagnetic interferenc-
es: By having good contact between wheel and rail, any possible electromagnetic interferences can be avoided! •Conseil pour une parfaite compabilité électro-magnétique: Par un bon contact
électrique ,roues/rails‘, vous éviterez d’éventuelles perturbations électro-magnétiques! •
Allgemeines
Technisch unterscheidet sich diese Digital-Lok
mit eingebautem DCC-DECODER von einer
normalen FLEISCHMANN-Gleichstromlok
grundsätzlich durch den integrierten digitalen
Empfängerbaustein. Dies bedeutet gleichzeitig,
dass die Adresse der Lok auf die DCC-Standard-
Adresse „3“ eingestellt wird.
Funktionen des DCC-DECODERS
Folgende Funktionen sind mit den digitalen
FLEISCHMANN-Steuergeräten TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS
(6865), Z21 multiMAUS, multiMAUSpro, Z21
WLANMAUS, Z21 und Z21 start wirksam:
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm • Last-
regelung: Lastunabhängige Geschwindigkeit •
Sonderfunktion Licht: Ein-/ausschaltbar, Licht
fahrtrichtungsabhängig •
Anfahr- und Bremsver-
zögerung: In mehreren Stufen einstellbar (nicht
6865) •
Motorausgang kurzschlussfest durch
Abschalten.
Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-
Steuergeräten (nicht 6865) nutzbar:
Adresse:Elektronischumcodierbarvon1bis9999•
Mindest- und Höchstgeschwindigkeit: Einstellbar
• Motorsteuerkennlinie: Einstellbar. Für nähere
Informationen zum eingebauten DCC-DECO-
DER siehe beiliegende Betriebsanleitung.
Digitaler Betrieb
Diese DIGITAL-Lok mit eingebautem DCC-DECO-
DER kann mit allen digitalen DCC-Steuergeräten
nach NMRA-Norm betrieben werden. Die Lok kann
auch als analoge Lok mit herkömmlichen Gleich-
strom-Trafos betrieben werden.
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem di-
gitalen Empfängerbaustein der neuesten Gene-
ration ausgestattet. Bei einem Reset werden alle
CV-Werte auf die Werkseinstellungen zurückge-
setzt (diese können von den Werten in der all-
gemeinen Digital-Betriebsanleitung abweichen).
Common Info
Technically, this digital loco with inbuilt
DCC-DECODER basically differs from a stand-
ard FLEISCHMANN D.C. loco because of its
integrated digital receiver module. That means,
that the address of the loco is „3“ (DCC standard
address).
Functions of the DCC-DECODER
The following functions can be carried out with
the digital FLEISCHMANN control equipment
TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS (686601),
LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUSpro,
WLANMAUS, Z21 and Z21 start:
Digital system: DCC as per the NMRA standard •
Load control: speed control irrespective of load •
Special function light: switchable on/off, co-or-
dinated with direction of travel • Acceleration
and braking inertia: setable in several steps (not
with 6865) • Motor output protected against
short circuit.
These additional functions can be used with
DCC-control equipment (not 6865):
Address: electronically codeable from 1 to 9999
• Minimum and maximum speed: settable • Mo-
tor control characteristics: settable. For further
information about the inbuilt DCC-DECOD-
ER, please see the accompanying instruction
leatet.
Digital Operation
This digital loco with inbuilt DCC-DECODER
can be used in conjunction with the all digital
DCC-control equipment of the NMRA standard.
The loco can be operated as a D.C. loco powered
by a D.C. transformer as well.
Attention: That locomotive is equipped with the
most recent digital decoder. If you perform a
reset, all CV-values will be re-set to the factory
settings (which may differ from the values giv-
en in the general instruction manual for digital
operated locos).
Généralités
Techniquement, cette loco digitale avec
DCC-DECODER intégré se dis tin gue d’une loco
à courant continu FLEISCHMANN conventio-
nelle es sen tiellement par son module récepteur
intégré. Cèst-à-dire, l'adresse de la loco est „3“
(DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-DECODER
Les fonctions suivantes sont opérationnelles
avec les commandes digitales FLEISCHMANN
TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS (686601),
LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUSpro,
WLANMAUS, Z21 et Z21 start :
Système digital : DCC normalisé NMRA • Régu-
lation de la charge : vitesse indépendante de la
charge • Fonc tion spéciale éclairage : commu-
table, suivant le sens de la marche • Retards de
démarrage et de freinage : réglage sur plusieurs
niveaux (pas par 6865) • Sortie moteur : protec-
tion contre les courts-circuits par coupure de
l’alimentation.
Les fonctions suivantes sont en plus opé-
rationnelles avec les commandes DCC (pas
6865) :
Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses mini-
male et maximale : réglable • Courbe caractéris-
tique de commande moteur : régl able. Pour en
savoir plus sur le DCC-DECODER, sonsultez
les instructions de service ci-jointes.
Traction en mode digital
Cette loco digitale à DCC-DECODER intégré peut
fonctionner avec les commandes digitales DCC
au standard NMRA. Il est possible rouler cette
loco à courant continu conventionel avec les
transfos à courant continu con ventionnels.
Attention : Cette locomotive est equipée avec un
décodeur à une nouvelle génération. En cas d’un
reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à
l’état du livraison (elles sont peut être differentes
que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).
Symbolfoto
Lok öffnen:
open Loco:
ouvrir Loco:
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Be-
triebsdauer und -bedingungen zu überprüfen und ggfs.
zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s
bearings depending on the operational duration and
-conditions and as a result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrication de
l'endroits indiquées dépendent de la durée et les condi-
tions opérationnelle et par conséquent, les huiler.
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeichneten
Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner
Tropfen pro Schmierstelle (), sonst Überölung. Zur Dosierung die in der
Verschlusskappe der Ölasche angebrachte Nadel verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at the bearing
points marked. Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put a tiny drop
in each place (), otherwise it will be overoiled. An applicator needle is
located in the cap of the oil bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux en-
droits indiqués. N’utilisez que l’huile recommandée FLEISCHMANN 6599.
Une seule goutte par point à lubrier () an d’éviter tout excès. L’aiguille
montée dans le bouchon du petit acon convient parfaitement à cet usage.
OIL
6599
GLeis und räder stets sauber haLten
keep tracks and wheeLs cLean at aLL times
Les voies et roues doivent être tenues toujours propres
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind
die Lauf ächen der Räder mit sauberem Lap-
pen oder Schienenreinigungsgummi 6595 zu
reinigen. Niemals die angetriebenen Räder
von Hand durchdrehen, sondern durch Anlegen
einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten
antreiben. Nichtangetriebene Räder können von
Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces
of the wheels can be cleaned with a clean rag or
by using the track rubber block 6595. Never
turn the driven wheels by hand, only by con-
necting two wires with an operating voltage to
them. Wheels not driven can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des
roues propres sont le garant d'un fonctionnement
impeccable, éliminez donc les impurtés sur celles-
ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne
jamais faire tourner l'ensemble moteur avec
les roues, y appliquez une tension an de les
faire tourner et d'atteindre la circonférence en-
tière de la roue. Les roues non motrices peuvent
être tournées à la main.
00547001
ersatzhaftreifen
spare friction tyres
bandaGes de rechanGe
1
2
3
kuppLunGstausch
chanGinG the coupLinGs
chanGement d’atteLaGes
herausziehen / puLL out / tirez
einstecken / pLuG in / inserez
9525 oder / or / au : 9545
betriebsspannunG 20 v ~
normaL voLtaGe 20 v ~
tension de service 20 v ~
50725006
ersatzmotor mit schwunGmasse
repLacement motor with fLywheeL
moteur de rechanGe avec voLant àinertie
Ein Öffnen der Lok ist nur zum Einbau eines digitalen Empfängerbausteines, Motortausch und zum Ölen der Motorlager erforderlich
.
Opening the loco is only necessary to install a digital receiver, exchange the motor and to lubrify the bearings of the
motor.
Une ouverture de la locomotive est nécessaire seulement pour l´installation d´un decodeur digitale replacement, l changement du moteur, ainsi que pour
huiler le moteur.
motor ist wartunGsfrei!
maintenence-free motor!
moteur sans entretien !
Montage de l’attelage car:
Sortir l’attelage en tirant pru-
demment dans le sens de la
èche. Enfoncer l’attelage dans
le sens indiqué jusqu’à emboîte-
ment des arrêtoires.
Coupling assembly car: Carefully
pull out the coupling in the direction
of the arrow. Insert the new coupling
in the direction of the arrow until it
clips into position.
Kupplungsmontage Wagen: Kupp-
lung vorsichtig in Pfeilrichtung abzie-
hen. Neue Kupplung in Pfeilrichtung
einstecken, bis Halteklammern ein-
rasten.
standard-kuppLunG 9525
profi-kuppLunG 9545
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzenbeleuchtung ausgestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED front lighting!
Illumination: La locomotive est équipée d‘un éclairage avant LED qui est sans entretien!

This manual suits for next models

1

Other Fleischmann Toy manuals

Fleischmann 734076 User manual

Fleischmann

Fleischmann 734076 User manual

Fleischmann BR 215 User manual

Fleischmann

Fleischmann BR 215 User manual

Fleischmann Z21 Start User manual

Fleischmann

Fleischmann Z21 Start User manual

Fleischmann 7760006 User manual

Fleischmann

Fleischmann 7760006 User manual

Fleischmann 6454 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6454 User manual

Fleischmann 6452 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6452 User manual

Fleischmann 413002 User manual

Fleischmann

Fleischmann 413002 User manual

Fleischmann 6950 User manual

Fleischmann

Fleischmann 6950 User manual

Fleischmann 931884 User manual

Fleischmann

Fleischmann 931884 User manual

Fleischmann N piccolo 7250 User manual

Fleischmann

Fleischmann N piccolo 7250 User manual

Fleischmann 145 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 145 Series User manual

Fleischmann Diesellok BR 203 User manual

Fleischmann

Fleischmann Diesellok BR 203 User manual

Fleischmann 642101 User manual

Fleischmann

Fleischmann 642101 User manual

Fleischmann 644210 User manual

Fleischmann

Fleischmann 644210 User manual

Fleischmann 218 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 218 Series User manual

Fleischmann 944001 User manual

Fleischmann

Fleischmann 944001 User manual

Fleischmann 9475 User manual

Fleischmann

Fleischmann 9475 User manual

Fleischmann 665201 User manual

Fleischmann

Fleischmann 665201 User manual

Fleischmann Roco Z21 User manual

Fleischmann

Fleischmann Roco Z21 User manual

Fleischmann 9152 C User manual

Fleischmann

Fleischmann 9152 C User manual

Fleischmann 9460 User manual

Fleischmann

Fleischmann 9460 User manual

Fleischmann 340 Series User manual

Fleischmann

Fleischmann 340 Series User manual

Fleischmann 87 7914 User manual

Fleischmann

Fleischmann 87 7914 User manual

Fleischmann 717473 User manual

Fleischmann

Fleischmann 717473 User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 76371 manual

marklin

marklin 76371 manual

taf toys Penguin Play & Kick manual

taf toys

taf toys Penguin Play & Kick manual

Viessmann 6841 Operation manual

Viessmann

Viessmann 6841 Operation manual

Lionel 3376 owner's manual

Lionel

Lionel 3376 owner's manual

Mattel Barbie Says quick start guide

Mattel

Mattel Barbie Says quick start guide

Madcow Rocketry AGM 33 PIKE user guide

Madcow Rocketry

Madcow Rocketry AGM 33 PIKE user guide

Radica Games cupcakes 75052 instruction manual

Radica Games

Radica Games cupcakes 75052 instruction manual

Mattel Barbie T9080 instructions

Mattel

Mattel Barbie T9080 instructions

Schleicher ASH-26 manual

Schleicher

Schleicher ASH-26 manual

Silverlit YCOO NEO ROBO DACKEL instructions

Silverlit

Silverlit YCOO NEO ROBO DACKEL instructions

Reely Overheater X 4WD RtR operating instructions

Reely

Reely Overheater X 4WD RtR operating instructions

Kyosho Caliber 30 instruction manual

Kyosho

Kyosho Caliber 30 instruction manual

Maxford USA Albatros D.III instruction manual

Maxford USA

Maxford USA Albatros D.III instruction manual

Eduard He 111Z exterior quick start guide

Eduard

Eduard He 111Z exterior quick start guide

Trix Minitrix BR 218 217 manual

Trix

Trix Minitrix BR 218 217 manual

Eduard He 162A Spatz interior quick start guide

Eduard

Eduard He 162A Spatz interior quick start guide

roundhouse FOWLER Owner's handbook

roundhouse

roundhouse FOWLER Owner's handbook

RC Factory VELOXITY manual

RC Factory

RC Factory VELOXITY manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.