manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Flexco
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Flexco FSK2 User manual

Flexco FSK2 User manual

—1—
!warning Keep ngers and hands away from razor sharp blade and drive rollers at all times.
Keep lubricants away from the blade the drive rollers and the belt to prevent slippage.
!
aDVErTEnCia
Mantenga en todo momento los dedos y las manos alejadas de la hoja alada y los rodillos
impulsores. Mantenga los lubricantes lejos de la hoja, los rodillos impulsores y la banda para evitar
resbalamiento.
!
aChTung
Finger und Hände weg von scharfer Klinge und Antriebsrollen. Kein Schmiermittel auf Klinge,
Antriebsrollen und Band bringen, um ein Durchrutschen des Bandes zu vermeiden.
!
misE En garDE
Veiller à toujours tenir les doigts et les mains éloignés de la lame acérée et des galets
d’entraînement. Tenir les lubriants à distance de la lame, des galets d’entraînement et de la
bande pour éviter tout glissement.
For best results:
Store in a clean, dry area.
Do not throw or drop tool.
Use only on belts between
1/4” (6.5 mm) and 1-1/4” (32 mm) thick.
Use only for skiving 1/16” (1.5 mm) to
3/8” (9.5 mm).
Para obtener mejores resultados:
Almacene en un área limpia y seca.
No tire ni deje caer la herramienta.
Utilizar solamente en bandas de 1/4”
(6.5 mm) y 1-1/4” (32 mm) de espesor.
Utilizar para desbastar solo un 1/16”
(1.5 mm) y hasta 3/8 (9.5 mm).
Um beste Ergebnisse zu erzielen,
sollte das Werkzeug trocken und
sauber gelagert werden. Werkzeug
nicht werfen oder fallen lassen.
Nur für Bänder mit einer Bandstärke
von 6,5 mm bis 32 mm geeignet.
Nur für das Hobeln von 1,5 mm bis
9,5 mm geeignet.
Pour obtenir les meilleurs résultats:
Conserver l’outil dans un endroit
propre et sec.
Ne pas lancer ni faire tomber l’outil.
Uniquement applicable pour des
bandes d´une épaisseur de 6,5 mm
à 32 mm.
Uniquement applicable pour un
rabotage entre 1,5 mm et 9,5 mm.
Main Components Componentes principales Hauptbestandteile Composants principaux
AFront Drive Roller Rodillo impulsor delantero Vordere Antriebsrolle Galet d’entraînement avant
BRear Drive Roller Rodillo impulsor trasero Hintere Antriebsrolle Galet d’entraînement arrière
C Fence Screw Tornillo del tope guía Schraube der Führungsbacke Vis du guide
D Clamp Adjusting Screw Tornillo de ajuste de la mordaza Klemmjustierschraube Vis de réglage de la bague
E Blade Adjusting Screw Tornillo de ajuste de la hoja Klingenjustierschraube Vis de réglage de la lame
FRatchet Ratchet Hebelknarre Clé à cliquet
GFence Tope guía Führungsbacke Guide
HJam Nut Contratuerca de tensión Kontermutter Contre écrou
IGrip Rollers Rodillos de agarre Andruckrollen Galets d’entraînement
FSK2 Belt Skiver Operating Instructions
Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
X2207
B
I
G
A
E
F
Do
Not
Overtighten
C
H
D
Do Not Overtighten
No apriete demasiado
Nicht zu fest anziehen
Ne pas trop serrer
Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
R9
BR14 R6/R8
R5½
BR10 R5/190
BR6 140
1. Cut belt using centerline method.
NOTE: For easier skiving, clean belt and use only
sharp, undamaged blades.
Corte la banda en escuadra utilizando el método
de línea central.
NOTA: Para un desbastado más fácil, limpie la
banda y use sólo hojas aladas, en buen estado.
Das Band rechtwinklig ablängen.
HINWEIS: Für ein leichteres Hobeln säubern Sie
das Band und verwenden ausschließlich scharfe,
unbeschädigte Klingen.
Couper la bande à l’aide de la méthode à angles
droits.
REMARQUE: pour faciliter le rabotage, nettoyer
la bande et n’utiliser que des lames intactes et
acérées.
2. For new tool, carefully remove the protective coating
on the blade. Turn Blade Adjusting Screw to select
desired cutting depth. Tighten Jam Nut.
Para una herramienta nueva, retire con cuidado el
recubrimiento de protección de la hoja. Gire el tornillo
de ajuste de la hoja para seleccionar la profundidad de
corte deseada. Apriete la contratuerca de tensión.
Bei einem neuen Gerät entfernen Sie zunächst
vorsichtig den Klingenschutz. Stellen Sie die
gewünschte Schnitttiefe durch Drehen der Klingen-
justierschraube ein. Ziehen Sie die Kontermutter fest.
Lorsque l’outil est neuf, retirer avec précaution la
protection de la lame. Tourner la vis de réglage de la
lame en fonction de la profondeur de coupe souhaitée.
Serrer le contre écrou.
3. Adjust Fence Adjusting Screw or end
wing nuts on metal fence to move fence to
appropriate setting.
Ajuste el tornillo de ajuste de la barra
protectora o las tuercas de ajuste del extremo en
la barra protectora de metal para mover la barra
protectora a la instalación apropiada.
Die Führungsbacken-Justierschraube oder
die End-Flügelmuttern an der Metall-
Führungsbacke justieren, um die Führungsbacke
in die korrekte Position zu bringen.
Ajuster la vis de réglage du guide ou les écrous
à ailettes de n de course sur le guide métallique
an de le positionner à l’emplacement adéquat.
4. Turn Clamp Adjusting Screw counter-clockwise
to loosen grip rollers. Position edge of belt against
Fence – belt should just touch blade edge.
Gire el tornillo de ajuste de la mordaza hacia
la izquierda para aojar los rodillos de agarre.
Coloque el borde de la banda contra el tope guía,
la banda tan solo debe tocar el borde dela hoja.
Drehen Sie die Klemmjustierschraube gegen den
Uhrzeigersinn, um die Andruckrollen zu lösen.
Die Bandkante muss an der Führungsbacke
anliegen - das Band sollte die Klingenschneide
leicht berühren.
Tourner la vis de réglage de la bague dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer
les rouleaux d’entraînement. Positionner le bord
de la bande contre le guide de sorte que la bande
eeure le bord de la lame.
5. Turn Clamp Adjusting Screw clockwise to tighten
Front Drive Rollers against belt. Do not overtighten or cut
may be deeper than expected. Flexco recommends testing
skiver on belt sample before skiving actual belt to ensure
skive depth is appropriate.
Gire el tornillo de ajuste de la mordaza hacia la derecha
para apretar los rodillos impulsores delanteros contra la
banda. No apriete demasiado oel corte podría ser más
profundo de lo que espera. Flexco recomienda realizar
pruebas del desbastador en una muestra de la banda
antes de desbastar la banda real para asegurarse que la
profundidad del desbaste es adecuada.
Drehen Sie die Klemmjustierschraube im Uhrzei-
gersinn, um die vorderen Antriebsrollen an das Band zu
drücken. Nicht zu fest anziehen, sonst könnte der Schnitt
zu tief werden. Flexco empehlt, den Bandhobel an
einem Bandmuster zu testen, um die richtige Hobeltiefe
sicherzustellen.
Tourner la vis de réglage de la bague dans le sens
des aiguilles d’une montre pour serrer les galets
d’entraînement avant sur la bande. Ne pas serrer avec
excès au risque d’obtenir une coupe plus profonde que
prévue. Flexco recommande de tester le rabot sur un
échantillon de bande avant de raboter la bande réelle an
de vérier la profondeur de rabotage.
6. Turn Ratchet counter clockwise to
beginskiving.
Once belt reaches Rear Drive Rollers, turn
clamp adjusting screw counter clockwise 1/4
rotation.
Gire el ratchet hacia la izquierda para empezar
a desbastar.
Una vez que la banda llegue a los rodillos
impulsores, gire el tornillo de ajuste a su
izquierda un 1/4 de vuelta.
Hebelknarre gegen den Uhrzeigersinn drehen,
dann mit dem Hobeln beginnen.
Wenn das Band die hinteren Antriebsrollen
berührt, drehen Sie die Klemmjustierschraube
um 1/4 gegen den Uhrzeigersinn.
Tourner la clé à cliquet dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour commencer le
rabotage.
La bande touchant les galets d´entraînement
arrière, tourner la vis de réglage de la bague 1/4
dans le sens inverse des aiguilles d´une montre.
www.flexco.com
—2—
Changing the Blade
Cambio de la hoja
Klingenwechsel
Remplacement de la lame
Changing the Blade: Turn blade adjusting screw to raise blade and turn clamp adjusting screw to lower
grip rollers. Using a ⁷∕₁₆ box type wrench, remove the ¼-20 bolt from the blade holder.
WARNING: Use caution when handling blade. Take the old blade out and replace with a new blade.
Retighten bolt.
Cambio de la hoja: Gire el tornillo de ajuste de la hoja para levantar la hoja y gire el tornillo de ajuste de
la mordaza para bajar los rodillos de agarre. Con una llave inglesa de ⁷∕₁₆, retire el tornillo de 1/4-20 del
sujetador de la hoja.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular la hoja. Saque la hoja usada y reemplácela con una hoja
nueva. Vuelva a apretar el tornillo.
Klingenwechsel: Drehen Sie an der Klingenjustierschraube, um die Klinge anzuheben, und drehen
Sie an der Klemmjustierschraube, um die Antriebsrollen abzusenken. Mit einem 7∕16-Ringschlüssel
entfernen Sie die 1/4-20-Schraube aus der Klingenhalterung.
ACHTUNG: Vorsicht beim Umgang mit der Klinge. Nehmen Sie die alte Klinge aus dem Gerät und
setzen Sie die neue Klinge ein. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
Remplacement de la lame: tourner la vis de réglage de la lame an de la relever et tourner la vis de
réglage de la bague pour abaisser les galets d’entraînement. À l’aide d’une clé à tête carrée de 7∕16, retirer
le boulon 1/4 - 20 du support de lame.
MISE EN GARDE: manipuler la lame avec précaution. Retirer la lame usagée et la remplacer par une
neuve. Resserrer l’écrou.
Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
7. When skiving, scrap cut should remain in
contact with belt. Scrap cut and Belt should
feedbetween Rear Drive Rollers.
Al desbastar, el recorte debe permanecer en
contacto con la banda. El recorte y la banda deben
pasar entre los rodillos impulsorestraseros.
Beim Hobeln darauf achten, dass der Bandabfall
mit dem Band in Kontakt bleibt. Band und
abgehobelte Decke zwischen den hinteren
Antriebsrollen durchführen.
Au cours du rabotage, l’épaisseur de caoutchouc
dégagée doit rester en contact avec la bande. Le
caoutchouc dégagé et la bande doivent passer entre
les galets d’entraînement arrière.
8. Ratchet skiver across width of belt. Ensure belt is
against Fence.
Avance el desbastador a través del ancho de la banda.
Asegúrese de que la banda esté contra eltope guía.
Den Bandhobel mit Hilfe der Hebelknarre über die
gesamte Breite des Bandes führen. Darauf achten, dass
das Band an der Führungsbacke anliegt.
Cliqueter le rabot sur toute la largeur de la bande.
S’assurer que la bande repose contre le guide.
9. Ratchet skiver completely o belt to complete
cut. Remove scrap cut. Repeat steps1-9 on
other belt end.
Avance el desbastador completamente fuera
de la banda para cortar por completo. Quite el
corte de desbaste. Repita los pasos 1 al 9 en el
otro extremo de la banda.
Den Bandhobel mit Hilfe der Hebelknarre
komplett über das Band führen, um den Schnitt
zu Ende zu bringen. Bandabfall entfernen. Die
Schritte 1-9 am anderen Bandende wiederholen.
Relever complètement le rabot en le
décliquetant de la bande pour terminer la
coupe. Retirer le caoutchouc dégagé. Répéter les
étapes 1 à 9 sur l’autre extrémité de la bande.
—2— —3—
Fastener
Size
Additional
Skiver Settings
Tamaño de
grapa
Ajustes
adicionales del
desbastador Verbindergröße
Zusatzeinstellungen
für Bandhobel Taille d´agrafe
Réglages supplémentaires
pour rabot de bande
R2, #1, 375 140/BR6 R2, #1, 375 140/BR6 R2, #1, 375 140/BR6 R2, #1, 375 140/BR6
550, #1½ R-5/190/BR10 550, #1½ R-5/190/BR10 550, #1½ R-5/190/BR10 550, #1½ R-5/190/BR10
#2¼ R6/R8/BR14 #2¼ R6/R8/BR14 #2¼ R6/R8/BR14 #2¼ R6/R8/BR14
#2½, #3 R9 #2½, #3 R9 #2½, #3 R9 #2½, #3 R9
!warning
Always use caution when sharpening razor sharp blade.
!aChTung
Vorsicht beim Schärfen der rasiermesserscharfen Klinge !
!aDVErTEnCia
Siempre tenga precaución al alar una hoja alada.
!misE En garDE
Faire très attention lors de l’aûtage de la lame.
1.
2.
3.
Sharpening the Blade
Sharpening the Blade: Use included sharpening
stone. NOTE: e blade can be sharpened while
attached to tool. For easier sharpening, turn clamp
adjusting screw to lower grip rollers, turn blade
adjusting screw to lower blade, turn fence screw to
move fence to side.
1. Using rounded side of sharpening stone, sharpen
bevel on the curved portion of theblade.
2. Using at side of sharpening stone, sharpen bevel
on the top-side of the blade.
3. Using at side of sharpening stone, sharpen
bottom edge of blade at.
Alado de la hoja
Alado de la hoja: Utilice la piedra aladora
que se incluye. NOTA: La hoja se puede alar
mientras está colocada en la herramienta. Para
un alado más fácil, gire el tornillo de ajuste de la
mordaza para bajar los rodillos de agarre, gire el
tornillo de ajuste de la hoja para bajar la hoja, gire
el tornillo del tope guía para mover el tope guía
a un lado.
1. Usando el lado redondeado de la piedra
aladora, ale el bisel de la parte curva de lahoja.
2. Usando el lado plano de la piedra aladora,
ale el bisel de la parte superior de la hoja.
3. Con el lado plano de la piedra aladora, ale el
borde inferior de la parte plana de la hoja.
Schärfen der Klinge
Schärfen der Klinge: Verwenden Sie den
Abziehstein (im Lieferumfang enthalten).
HINWEIS: Die Klinge kann geschär
werden, auch wenn sie im Werkzeug
eingebaut ist. Für ein leichteres Schärfen
drehen Sie die Klemmjustierschraube, um die
Andruckrollen abzusenken, dann drehen Sie
die Klingenjustierschraube, um die Klinge
abzusenken und schließlich drehen Sie die
Führungsbackenschraube, um die Führungsbacke
zur Seite zu bewegen.
1. Schärfen Sie den gebogenen Teil der Klinge mit
der abgerundeten Seite des Abziehsteins.
2. Schärfen Sie den oberen Teil der Klinge mit der
achen Seite des Abziehsteins.
3. Schärfen Sie den unteren Teil der Klinge mit
der achen Seite des Abziehsteins.
Aûtage de la lame
Aûtage de la lame: utiliser la pierre à aiguiser
fournie. REMARQUE: la lame peut être aûtée
tout en restant xée sur l’outil. Pour faciliter
l’aûtage, tourner la vis de réglage de la bague
pour desserrer les galets d’entraînement, tourner
la vis de réglage de la lame pour abaisser la lame
et tourner la vis du guide pour déplacer le guide
sur le côté.
1. Utiliser la face arrondie de la pierre à aiguiser
pour aûter le biseau de la partie incurvée de la
lame.
2. Utiliser la face plane de la pierre à aiguiser pour
aûter le biseau de la partie supérieure de la lame.
3. Utiliser la face plane de la pierre à aiguiser pour
aûter la partie inférieure de la lame.
—4—
2525 Wisconsin Avenue • Downers Grove, IL 60515-4200 • USA
Telephone: (630) 971-0150 • Fax: (630) 971-1180 • E-mail: info@exco.com
Visit www.flexco.com for other Flexco locations and products.
©2011 Flexible Steel Lacing Company. Flexco® is a registered trademark. 01-16. For Reorder: X2207

Other Flexco Tools manuals

Flexco Novitool PUN M NDX Series Guide

Flexco

Flexco Novitool PUN M NDX Series Guide

Flexco Alligator Lacing Guide

Flexco

Flexco Alligator Lacing Guide

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco AMIGO-1000-RETURN-SIDE-KIT User manual

Flexco

Flexco AMIGO-1000-RETURN-SIDE-KIT User manual

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco FSK2MP Installation manual

Flexco

Flexco FSK2MP Installation manual

Flexco Roller Lacer User manual

Flexco

Flexco Roller Lacer User manual

Flexco Alligator Staple Gold Class Programming manual

Flexco

Flexco Alligator Staple Gold Class Programming manual

Flexco MSRT User manual

Flexco

Flexco MSRT User manual

Flexco Alligator Series Guide

Flexco

Flexco Alligator Series Guide

Flexco SRTA Guide

Flexco

Flexco SRTA Guide

Flexco FSK2–XL User manual

Flexco

Flexco FSK2–XL User manual

Flexco R2T Guide

Flexco

Flexco R2T Guide

Flexco Novitool PUN M 300 Guide

Flexco

Flexco Novitool PUN M 300 Guide

Flexco MSRT Guide

Flexco

Flexco MSRT Guide

Popular Tools manuals by other brands

Campbell Hausfeld PN0090 operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld PN0090 operating instructions

Facom V.580F instructions

Facom

Facom V.580F instructions

gerardi MULTIFLEX Instructions for the use and maintenance

gerardi

gerardi MULTIFLEX Instructions for the use and maintenance

HPSi 500 manual

HPSi

HPSi 500 manual

PlastGrommel CornerRounder instructions

PlastGrommel

PlastGrommel CornerRounder instructions

HOZAN S-79 instructions

HOZAN

HOZAN S-79 instructions

Clas Ohlson RP8031K6 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson RP8031K6 quick start guide

PFS KP5513 manual

PFS

PFS KP5513 manual

Nederman 886 Ex Series user manual

Nederman

Nederman 886 Ex Series user manual

Dafra DRPB48 Operation manual

Dafra

Dafra DRPB48 Operation manual

Sealey VS911.V2 instruction manual

Sealey

Sealey VS911.V2 instruction manual

Kaindl RMS-NC Operation manual

Kaindl

Kaindl RMS-NC Operation manual

JONARD TOOLS FC-500 instruction manual

JONARD TOOLS

JONARD TOOLS FC-500 instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC UST Series instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UST Series instruction manual

Leigh FMT PRO ADJUSTMENTS

Leigh

Leigh FMT PRO ADJUSTMENTS

Kennedy VPS055 Operator's manual

Kennedy

Kennedy VPS055 Operator's manual

Powerfix Profi 96475 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 96475 Operation and safety notes

Beta 1945C Operation manual and instructions

Beta

Beta 1945C Operation manual and instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.