FLORABEST FGH 700/9 User manual

CULTIVADOR DE JARDÍN
ZAPPA ELETTRICA
GARTEN-KULTIVATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CULTIVADOR DE JARDÍN
Instrucciones de utilización y de seguridad
ZAPPA ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
GARDEN CULTIVATOR
Operation and Safety Notes
FGH 700/9
BK41803_GartenKultivator_Cover_LB5.indd 14 12.11.2008 15:44:41 Uhr

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere condenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor demLesendie Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4
IT/ MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina
GB / MT Operation and Safety Notes Page
DE/ AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
BK41803_GartenKultivator_Cover_LB5.indd 15 12.11.2008 15:44:41 Uhr
13
21
29

10
9
8
7
6b
4
5
3
1a
2
13
3
13
14
44
6b
19
20
21
23
22
16
18
17
12
12
11
1a
5
10
6a
6a
11
1b 1b

4
ES
Lea estas instrucciones de uso aten-
tamente antes de la primera puesta
en marcha del aparato tanto para
garantizar su seguridad como también
la seguridad de terceros. Conserve
las instrucciones apropiadamente y
entréguelas al próximo usuario pos-
teriormente, de manera que las infor-
maciones estén disponibles en todo
momento.
Indicaciones de
seguridad
Este capítulo trata las normas de seguridad bá-
sicas para el trabajo con el motoazada eléctrica.
Símbolos gráfi cos
Rotulaciones en el equipo
Cuidado!
Lea las instrucciones de uso.
¡Cuidado! Proteger de lluvia y
humedad.
¡Riesgo de lesión a causa de piezas
lanzadas! Las personas ubicadas
alrededor, deben mantenerse a dis-
tancia del área de peligro.
¡Cuidado! Desactivar el equipo y
desenchufar el enchufe de red antes
de iniciar los trabajos de limpieza y
mantenimiento.
Peligro a causa de enchufe de red
dañado. ¡Mantener las líneas de
conexión a distancia de las cuchillas
escarifi cadoras!
¡Riesgo de lesión a causa de piezas
giratorias! Después de la desacti-
vación, las cuchillas escarifi cadoras
siguen marchando en inercia. Espere
la detención completa.
93
Indicación del nivel de potencia acústi-
ca LWA en dB.
.Clase de protección II
Estos equipos eléctricos no deben ir a
la basura doméstica.
Contenido
Indicaciones de seguridad .........................4
Símbolos gráfi cos .....................................4
Indicaciones generales de seguridad .......5
Descripción del funcionamiento................7
Piezas funcionales ......................................8
Uso previsto.................................................8
Instrucciones de montaje...........................8
Volumen de suministro..............................8
Montaje de los largueros de mango..........8
Manejo..........................................................9
Arranque y parada....................................9
Instrucciones de operación.......................9
Limpieza, mantenimiento y almacenaje......10
Trabajos generales de limpieza y manteni-
miento.....................................................10
Reemplazo de las cuchillas
escarifi cadoras........................................10
Almacenaje............................................. 11
Garantía...................................................... 11
Piezas de repuesto....................................12
Eliminación y protección del medio am-
biente..........................................................12
Datos técnicos...........................................12
Declaración de conformidad CE..............38
Vista desarrollada......................................40
Grizzly Service-Center ..............................41
Instrucciones de uso
Motoazada eléctrica FGH 700/9

5
ES
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indicacio-
nes para prevención de daños per-
sonales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para la
prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Indicaciones generales de segu-
ridad
¡Advertencia! Este equipo puede cau-
sar lesiones graves en caso de una
utilización inadecuada. Antes de traba-
jar con el equipo, lea atentamente las
instrucciones de uso y familiarícese
con todos los componentes de mando.
Conserve las instrucciones apropiada-
mente y entréguelas al próximo usua-
rio posteriormente, de manera que las
informaciones estén disponibles en
todo momento.
Lea las siguientes indicaciones de se-
guridad para evitar daños personales y
materiales:
Preparación:
• Por motivos de seguridad, queda prohibido
el uso del equipo por parte de niños y meno-
res de 16 años, así como personas que no
conocen las instrucciones de servicio.
• El equipo no se debe utilizar en cercanía
de personas o animales.
• Familiarícese con su entorno y ponga
atención en los eventuales riesgos que no
podrían percibirse o escucharse circuns-
tancialmente durante el trabajo.
• Controle el terreno sobre el cual se utiliza
el equipo. Se deben retirar piedras, varas,
alambres u otros cuerpos extraños que se
podrían coger y lanzar.
• Se ha de utilizar ropa apropiada de tra-
bajo, como zapatos sólidos con suela
antideslizante y un pantalón largo y resis-
tente. El equipo no debe utilizarse al estar
descalzo o bien al utilizar sandalias.
• Para la prevención de lesiones de corte,
no se debe activar el equipo cuando no
está en la posición de trabajo.
• Antes de cada utilización debe realizar-
se una inspección visual del equipo. No
utilice el equipo cuando faltan o están
dañados o gastados los dispositivos de
seguridad (p. ej. el bloqueo de activación
o la cubierta de seguridad), partes del
dispositivo de corte o bulones. Controle
especialmente la línea de red y la palanca
de arranque por eventuales daños.
• Para la prevención de masas centrífugas
excénctricas, las herramientas y los bu-
lones con daño deben reemplazarse sólo
en bloques.
• Se han de utilizar exclusivamente las
piezas de repuesto y accesorios suminis-
trados y recomendados por el fabricante.
La aplicación de piezas de repuesto de
terceros causa la pérdida inmediata de
las pretensiones de garantía.
Trabajo con el equipo:
Mantenga los pies y las manos lejos
de las cuchillas escarifi cadoras duran-
te el trabajo, especialmente durante la
puesta en servicio. ¡Existe el riesgo de
lesiones!
• Observe las prescripciones para la protec-
ción acústica, así como las regulaciones
locales. Es posible que quede prohibida la
utilización del dispositivo en determinados
días (por ejemplo, domingos y días festivos),
durante determinados horarios (mediodía,
noche) o bien en áreas particulares (por
ejemplo, sitios de descanso, clínicas.

6
ES
• El equipo no se debe utilizar para triturar
piedras o para revolver praderos. Surge el
riesgo de daños del equipo.
• No trabaje bajo la lluvia, en malas condi-
ciones climáticas, en ambientes húmedos
(como por ejemplo en pantanos o pisci-
nas). Trabaje sólo con luz del día o bien
con buena iluminación.
• Proceda con sentido común en el trabajo.
No trabaje con el equipo si está cansado o
desconcentrado o bien después de haber
ingerido alcohol o medicamentos. Tome
siempre oportunamente un descanso.
• Durante el trabajo se ha de preocupar
de una posición segura, particularmen-
te en sitios inclinados. Trabaje siempre
en posición transversal a la pendiente,
nunca hacia arriba o abajo. Proceda con
especial cuidado al modifi car la dirección
de desplazamiento en la pendiente. No
trabaje en pendientes muy inclinadas.
• En caso que en terrenos muy inclinados
surga el riesgo de resbalarse, debe suje-
tarse el equipo por un acompañante me-
diante una vara o cuerda. El acompañan-
te debe ubicarse en una posición superior
al equipo, con distancia sufi ciente a las
herramientas de trabajo.
• Mantenga el equipo sujetado con ambas
manos al realizar el trabajo.
• Cerciórese que las empuñaduras estén
secas y limpias.
Atención al retroceder durante el trabajo.
¡Surge el riesgo de caídas!
• No trabaje con un equipo dañado, incom-
pleto o modifi cado sin el consentimiento del
fabricante. No trabaje especialmente con dis-
positivos de protección dañados o faltantes.
• El equipo no debe sobrecargarse. Trabaje
sólo dentro del rango de capacidad indicado.
No utilice equipos de baja capacidad para
trabajos pesados. No utilice el equipo para
fi nes que no corresponden a los previstos.
• Se han de evitar los daños del equipo. No
coloque pesos adicionales ni tire el equi-
po sobre una base sólida, como losas o
escaleras.
Interrupciones de traajo:
¡Cuidado! Después de la desactivación
del equipo sigue girándose la cuchilla
escarifi cadora durante algunos se-
gundos más. Espere hasta que estén
detenidas las cuchillas escarifi cadoras.
Existe el riesgo de lesiones.
• El equipo no se debe levantar ni transpor-
tar mientras trabaja el motor. Durante el
cambio del área de trabajo se debe des-
activar el equipo y esperar hasta que las
cuchillas escarifi cadoras estén detenidas.
Retire el enchufe de red a continuación.
• El equipo nunca ha de dejarse sin super-
visión en el sitio de trabajo.
• Desactive el equipo, espere la detención
completa de las cuchillas escarifi cadoras
y extraiga el enchufe de red:
- cada vez que usted abandone la máqui-
na,
- cuando usted retire partes de la tierra y
de las plantas,
- en caso de no utilizar el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimiento
y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada la
línea de conexión,
- cuando el equipo choque con un obstá-
culo o cuando se generan vibraciones
extrañas durante el trabajo. En este
caso debe revisarse el equipo por even-
tuales daños, en caso dado se debe
proceder con su reparación.
• No utilice el equipo cerca de líquidos o
gases infl amables. En caso contrario,
existe peligro de incendio o explosión.
Mantenimiento y limpieza:
• Asegúrese que todas las tuercas, los bu-
lones y tornilos estén fi jamente apretados

7
ES
y que el equipo se encuentre en un esta-
do seguro de trabajo.
• No intente de reparar el equipo en forma
autónoma a no ser que disponga de una
formación particular para proceder así.
Encargue todos los trabajos que no están
descritos en estas instrucciones, a nues-
tro Centro de Servicio.
• Cuando no use el equipo, éste debe al-
macenarse en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
• Trate el equipo con cuidado. Mantenga
las herramientas afi ladas y limpias, para
poder trabajar mejor y más seguro.
• Siga las prescripciones de mantenimien-
to.
Seguridad eléctrica:
¡Cuidado! El equipo se debe utilizar
sólo cuando la línea de conexión y de
extensión no esté dañada. ¡Riesgo a
causa de golpe eléctrico!
• Mantenga la línea de conexión a la red
lejos de las herramientas de corte. Por
regla, el cable de conexión a la red debe
encontrarse siempre detrás del operador.
En caso de dañar la línea durante el uso,
debe procederse con su interrupción in-
mediata de la red.
Bajo ninguna circunstancia debe tocarse
el cable de energía, mientras no se haya
retirado el enchufe del tomacorriente.
• Asegúrese que la tensión de red coincida
con las indicaciones de la placa de identi-
fi cación.
• Enchufe el equipo sólo en una caja con
protección contra corriente de fuga (inte-
rruptor FI) con una corriente asignada de
no más de 30 mA.
• Evite el contacto del cuerpo con partes
conectadas a tierra (p.ej. cercos metáli-
cos, postes metálicos).
• El acoplamiento del cable de extensión
debe estar equipado con una protección
de salpicaduras de agua, estar compues-
to o bien recubierto de goma. Utilice sólo
cables de extensión destinados al uso a
la intemperie y marcados correspondien-
temente. La sección de los conductores
trenzados del cable de extensión debe
ser mínimo de 1,0 mm2. Antes del uso,
desenrolle siempre el cable del carrete
completamente. Revise el cable por even-
tuales daños.
• Para la colocación del cable de extensión
debe utilizarse el dispositivo de suspen-
sión de cable.
• No transporte el equipo tomándolo del
cable. No tire del cable para desenchufar
el equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos fi losos.
Descripción del
funcionamiento
El motoazada eléctrica manualmente guiado,
está equipado con un motor eléctrico libre de
mantenimiento, así como un engranaje con
lubricación por baño de aceite.
Como dispositivo de corte, el equipo cuenta
con cuatro cuchillas escarifi cadoras giratorias
templadas que penetran automáticamente la
tierra.
El varillaje de aluminio se puede plegar para
facilitar su almacenamiento.
En la siguiente descripción encontrará la fun-
ción de los elementos de operación.
La ilustración de las piezas
funcionales más importantes se
encuentra en la primera página
rebatible.

8
ES
Piezas funcionales
A
1a Mango derecho de horquilla con pa-
lanca de arranque, botón de desblo-
queo y descarga de tracción
1b Mango izquierdo de horquilla
2 Cable de alimentación de red
3 Brida transversal de plástico
4 Tuercas de mariposa y tornillos para
fi jación de mango
5 Larguero de brida
6a Sujetacables grande
6b Sujetacables pequeño
7 Ranuras de ventilación
8 Carcasa del motor
9 Engranaje
10 Árbol de transmisión
11 Cuchilla escarifi cadora
12 Clip de cinturón
Uso previsto
El equipo ha sido diseñado para cavar y es-
cardar suelo de terrones gruesos y para la
incorporación de fertilizante, turba y compost
en aplicaciones domésticas.
Cualquier utilización diferente que se no men-
cione ni autorice expresamente en estas ins-
trucciones, puede causar daños en el equipo
y presentar un riesgo grave para el usuario.
El operador o usuario asume la responsabi-
lidad total por accidentes o daños de otras
personas o de su propiedad.
El equipo está destinado para el uso por adul-
tos. Queda prohibido el uso del equipo por
parte de niños, así como también personas
que no hayan leído estas instrucciones. Que-
da estrictamente prohibida la utilización del
equipo en caso de lluvia o bien al disponer de
condiciones climáticas muy húmedas.
El fabricante no se responsabiliza por daños
causados por el uso contrario al previsto o
por la operación incorrecta.
Instrucciones de montaje
Antes de iniciar cualquier trabajo en el
equipo, retire el enchufe del tomaco-
rriente.
Volumen de suministro
Extraiga el equipo cuidadosamente del em-
balaje y controle su integridad, revisando si
están presentes las siguientes piezas:
• Caja de motor con cuchilla escarifi cadora
y larguero de brida.
• Mango derecho de horquilla con botón de
activación y cable de red fi jamente monta-
do
• Mango izquierdo de horquilla
• Brida transversal de plástico con guía-ca-
ble
• Accesorios de montaje, sujetacables y
clip de cinturón
• Instrucciones de uso
En el montaje se debe observar que el
cable de red no se apriete y que tenga
sufi ciente juego.
Montaje de los largueros de
mango
B
1. Coloque ambos mangos de horqui-
lla (1a/1b) sobre las bridas transver-
sales de plástico (3). Atornillo éstos
con los tornillos adjuntos (13) desde
la parte posterior en los orifi cios
previstos en el larguero de mango.
2. Introduja el cable de red en la guia-
ción de cable (14) de la brida trans-
versal.
3. Posicione el varillaje de mango
montado con los extremos de tubo,
lateralmente en la parte derecha
e izquierda del larguero inferior de
brida (5).

9
ES
4. Luego se deben desplazar ambos
tornillos de mango desde afuera al
interior, pasando por los orifi cios
y atornillando éstos luego con las
tuercas de mariposa (4).
5. Fije el cable de red con los sujeta-
cables adjuntos:
- sujetacable grande (6a) por sobre
la brida transversal,
- sujetacable pequeño (6b) en la
brida.
Manejo
Observe las prescripciones para la
protección acústica, así como las re-
gulaciones locales.
Arranque y parada
¡Cuidado! Antes de la activación se
debe observar que el equipo no toque
ningún objeto. El equipo se debe su-
jetar bien con ambas manos.
C
1. Conecte el cable de extensión en el
enchufe de red del equipo.
2. Para la descarga de tracción debe
formarse un lazo con un extremo del
cable de extensión para engancharlo
en la descarga de tracción (16).
3. Conecte el equipo a la red eléctrica.
4. Enganche el cable de extensión en
el clip de cinturón (12) y fi je este en el
cinturón del pantalón.
5. Para la activación debe accionarse el
botón de desbloqueo (17) en el mango
y luego la palanca de arranque (18).
Suelte el botón de desbloqueo (17).
Las cuchillas escarifi cadoras empie-
zan a girar y penetran el suelo.
6. Para desconectar debe soltarse la pa-
lanca de arranque (18).
¡Cuidado! Después de la desactivación
del dispositivo sigue girándose la cu-
chilla escarifi cadora durante algunos
segundos más. No toque las cuchillas
escarifi cadoras cuando están girando.
Existe el riesgo de lesiones.
Instrucciones de operación
Sujete el equipo siempre con ambas
manos durante el trabajo y ponga
atención en sus pies. Surge el ries-
go de lesiones de accidentes a cau-
sa de las cuchillas escarifi cadoras.
Atención al retroceder durante el
trabajo. ¡Surge el riesgo de caídas!
No tocar el engranaje – se podría ca-
lentar después de un trabajo prolon-
gado. ¡Existe riesgo de quemaduras!
Para prevenir daños en el equipo:
• El equipo no se debe levantar y tirar
cuando el motor está trabajando.
• El equipo se debe levantar para su
transporte sobre superfi cies sólidas
como losa o escaleras.
Desactive el equipo después del tra-
bajo y para su transporte, extraiga el
enchufe de red y espere la detención
de las cuchillas escarifi cadoras.
• El equipo se debe guiar en velocidad
de pasos sobre el suelo, trazando
líneas rectas dentro de lo posible.
• Trabaje siempre en dirección de
salida de la caja de enchufe. Se
ha de asegurar que el cable quede
fuera del área de trabajo. El clip de
cinturón suministrado conjuntamen-
te con el volumen de suministro,
ayuda a través de la posibilidad de
enganche del cable de extensión.
• Protección contra sobrecarga:
El motor se desactiva automática-

10
ES
mente en caso de sobrecargas. El
equipo conmuta al orden de servicio
sólo tras su enfriamiento completo.
Limpieza, mantenimiento
y almacenaje
¡Cuidado! Encargue los trabajos que no
están descritos en estas instrucciones,
a nuestro Centro de Servicio. Utilice
exclusivamente piezas originales.
Desactive el equipo antes de realizar los
trabajos de mantenimiento y limpieza,
extraiga el enchufe de red y espere la de-
tención de las cuchillas escarifi cadoras.
Periódicamente deben efectuarse los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto ga-
rantiza una utilización larga y confi able:
Trabajos generales de limpieza y
mantenimiento
El equipo no se debe rociar con agua
(particularmente no con alta presión) y
no se debe limpiar bajo agua corriente.
Durante los trabajos de limpieza y man-
tenimiento, utilice guantes de protección
para prevenir eventuales lesiones de
corte.
Limpie el equipo minuciosamente después
de cada uso. Mantenga el equipo siempre
limpio. No utilice medios de limpieza o sol-
ventes.
• Retire los residuos adheridos de tierra y
suciedad de las cuchillas escarifi cadoras,
del árbol de transmisión, de la superfi cie del
equipo y de las ranuras de ventilación, utili-
zando un cepillo o un paño seco.
• Las cuchillas escarifi cadoras deben rociar-
se o frotarse con aceite biológicamente
degradable.
• Limpie los mangos sucios con un paño hú-
medo.
• Controle el equipo antes de cada uso por
fallos evidentes como piezas sueltas, des-
gastadas o dañadas. Controle el asiento fi jo
de todos los tornillos, bulones y tuercas.
• Controle las cubiertas y dispositivos de pro-
tección por daños y el asiento fi jo. Proceda
en caso dado con su reemplazo.
No asumimos la responsabilidad para los daños
provocados por nuestros equipos a causa de:
- una reparación inadecuada,
- la aplicación de piezas de repuesto no origi-
nales,
- el uso no previsto.
Reemplazo de las cuchillas escari-
fi cadoras
El equipo está dotado con cuatro cuchillas
escarifi cadoras que se pueden reemplazar en
pares. Ambos pares de cuchillas escarifi cado-
ras se pueden insertar a selección en la parte
derecha o izquierda.
Ambos pares de cuchillas deben re-
emplazarse siempre simultáneamente
para prevenir daños en el equipo a cau-
sa de masas centrífugas excéntricas.
Desactive el equipo, extraiga el enchufe
de red y espere la detención completa
de las cuchillas escarifi cadoras.
D
1. Coloque el equipo en el suelo, con la
placa de tipo indicando hacia arriba.
2. Suelte el tornillo de cabezal hexago-
nal (19) y la tuerca autofi jadora (20)
en el par de cuchillas escarifi cadoras
(11).
3. Extraiga el par de cuchillas escarifi ca-
doras del árbol de transmisión (10).

11
ES
4. Limpie el árbol de transmisión con
aceite biologico.
5. Introduzca la nueva cuchilla escarifi -
cadora de tal manera en el árbol de
transmisión que los orifi cios del eje
de cuchilla coincidan con los orifi cios
en el árbol de transmisión (21).
Ponga atención en la dirección de giro
correcta de las cuchillas escarifi cadoras.
Las fl echas en el engranaje y en las
cuchillas escarifi cadoras deben indicar la
misma dirección (
D
Nº 22).
6. A continuación debe introducirse
el tornillo de cabeza hexagonal en
el orifi cio para atornillar una nueva
tuerca autofi jadora (contenida en el
volumen de suministro de la nueva
cuchilla escarifi cadora (23).
Almacenaje
• Deje enfriar el motor antes de almacenar
el equipo en un espacio cerrado.
• Cuando no use el equipo, éste debe al-
macenarse en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños, después de haberlo
limpiado correctamente.
Suelte las tuercas de mari-
posa (
A
N
o
4) y pliegue
los mangos de horquilla ha-
cia abajo para que el equi-
po ocupe menos espacio
Los cables no se deben
apretar.
• El larguero de brida (
B
N
o
5) sirve para la
suspensión en el lugar de almacenamiento.
• El equipo no ha de envolverse con sacos
de plástico, ya que esto fomentaría la for-
mación de humedad.
El equipo no se debe utilizar cuando
está plegado el larguero del mango.
Garantía
• Otorgamos una garantía de 36 meses
para este equipo. Para el uso comercial
y los equipos de reemplazo se aplica una
garantía abreviada de 12 meses en base
a las regulaciones legales.
En caso de haber un caso de garantía
justifi cada, rogamos ponerse en contacto
con nuestro Centro de Servicio (Nº de te-
léfono, Nº de fax y dirección de E-Mail en
la última página). Éste le entregará mayor
información sobre el procedimiento en
caso de reclamaciones.
• Quedarán excluidos de la garantía, daños
atribuibles al desgaste natural, sobrecarga
u operación inadecuada. Determinados
componentes están sujetos a un desgaste
normal y están excluidos de la garantía.
Especialmente son estos: Cuchilla escari-
fi cadora.
• Requisito para las prestaciones de ga-
rantía es además el cumplimiento de las
indicaciones para la limpieza y el manteni-
miento.
• Daños que se hayan producido debido
a fallos de material o fallos atribuibles al
fabricante, serán eliminados sin costo
mediante la sustitución del suministro o su
reparación.
• Reparaciones que no están sujetas a ga-
rantía pueden ser realizadas, contra fac-
turación, en nuestros centros de servicio
técnico. Nuestro centro de servicio técnico
elaborará gustosamente un presupuesto
para usted.
Sólo podremos recibir equipos que hayan
sido embalados adecuadamente y los
gastos de envío hayan sido pagados.
• No se reciben equipos enviados con
los gastos de transporte por pagar
como mercancía voluminosa, por co-

12
ES
rreo expreso u otro medio de transporte
especial.
• Realizaremos la eliminación de sus equi-
pos sin costo.
Piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de re-
puesto debe utilizarse la dirección de servicio
o bien el número fax indicado. En caso de
efectuar un pedido se requiere obligatoriamen-
te la indicación del número de pedido.
Juego de cuchillas escarifi cadoras
der./izq.......................Nº de pedido 30261000
Todos los demás números de piezas de re-
puesto están disponibles con su dirección de
servicio.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de em-
balaje deben reciclarse en forma compatible
con el medio ambiente.
Estos equipos eléctricos no deben ir a
la basura doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Diríjase para esto a nuestro centro
de servicio.
Datos técnicos
Motoazada eléctrica .....................FGH 700/9
Potencia de entrada del motor ..............710 W
Tensión de red.......................................230V~
Frecuencia de la red...............................50 Hz
Ancho de trabajo ..............................360 mm
Profundidad de trabajo.............. max. 180 mm
Cantidad de cuchillas escarifi cadoras ...........4
Velocidad de trabajo ...........ca. 230 RPM/min
Peso .................................................... 7,85 kg
Nivel de presión acústica................69,3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada .......................................93 dB(A)
Vibración en la empuñadura.............2,66 m/s2
Los valores de ruido y vibración se detectaron
bajo cumplimiento de las normas y prescripcio-
nes indicadas en la Declaración de Conformidad.
Queda reservada la aplicación de modifi cacio-
nes técnicas y ópticas sin aviso previo en el
marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no
se asume la responsabilidad por las dimensio-
nes, indicaciones y observaciones indicadas
en estas instrucciones de uso. Queda excluida
la pretensión de reclamaciones legales en
base a estas instrucciones de uso.

13
MTIT
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’uso la prima volta
che si usa l’apparecchio. Conservare
con cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizzatore
prestando attenzione che sia sempre a
disposizione di chi usa l’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Questo capitolo tratta le disposizioni di sicu-
rezza di base durante il lavoro con la zappa
elettrica.
Simboli
Avvertenze sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione! Proteggere dalla
pioggia e dall’umidità
Pericolo di ferite a causa di parti
espulse! Tenere lontane persone non
autorizzate dall’area di pericolo.
Attenzione! Prima di procedere con
lavori di pulizia e di manutenzione,
spegnere l’apparecchio e staccare la
spina dalla rete.
Pericoli a causa di un cavo di rete
danneggiato. Tenere lontano i cavi
dalle lame da taglio!
Pericolo di ferite a causa di parti ro-
tanti! Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio, le lame da taglio continuano
a ruotare. Attendere l’arresto comple-
to dei medesimi.
93
Indicazione del livello di rumore
LWA in dB.
Classe di protezione II
Gli elettrodomestici non devono essere
smaltiti insieme ai rifi uti domestici.
Indice
Indicazioni di sicurezza.............................13
Simboli....................................................13
Indicazioni di sicurezza generali.............14
Descrizione delle funzioni ........................16
Componenti................................................16
Scopo d’uso...............................................16
Istruzioni per il montaggio........................17
Volume di fornitura .................................17
Montaggio delle staffe del manico ..........17
Comando ...................................................17
Accensione e spegnimento ....................17
Istruzioni di lavoro...................................18
Pulizia, manutenzione, deposito .............18
Lavori di pulizia e manutenzione
generali...................................................18
Sostituzione delle lame da taglio ...........19
Deposito..................................................19
Smaltimento/tutela dell’ambiente ............19
Garanzia .....................................................20
Ricambi.......................................................20
Dati tecnici .................................................20
Dichiarazione di conformità CE.................38
Disegno exploso........................................40
Grizzly Service-Center ..............................41
Istruzioni d’uso
Zappa elettrica FGH 700/9

14
IT MT
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a
persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto es-
clamativo, viene spiegato il divieto) con
indicazioni relative alla prevenzione di
danni.
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un migliore trattamento
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali
Attenzione! Questo apparecchio può
provocare ferite gravi se usato in
modo improprio. Prima di lavorare con
l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni d’uso e familiarizzare con
tutti i dispositivi di comando.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e
trasmetterle a tutti gli utilizzatori successivi, in
modo tale che le informazioni siano sempre a
disposizione.
Inoltre leggere attentamente le se-
guenti istruzioni di sicurezza per pre-
venire danni a persone e cose:
Preparazione:
• Per motivi di sicurezza bambini e ragazzi
sotto i 16 anni e persone che non hanno
letto attentamente le istruzioni d’uso, non
devono utilizzare l’apparecchio.
• Non accendere mai l’apparecchio in pre-
senza di persone, in particolare di bambi-
ni, e gi animali domestici.
• Familiarizzare con l’ambiente circostante
e prestare attenzione ai possibili pericoli
che eventualmente possono essere tra-
scurati durante il lavoro.
• Controllare l’area nella quale viene im-
piegato l’apparecchio e rimuovere pietre,
bastoni, fi li metallici o altri corpi estranei
che possono essere afferrati ed espulsi.
• Indossare abiti da lavoro adeguati e
scarpe solide con suola antiscivolo e un
pantalone lungo resistente. Non utilizzare
l’apparecchio scalzi o con sandali aperti.
• Per evitare ferite da taglio non accendere
l’apparecchio se non si trova nella posi-
zione operativa.
• Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo
visivo sull’apparecchio. Non utilizzare l’ap-
parecchio se mancano, sono consumati
o danneggiati i dispositivi di sicurezza (p.
es. blocco di accensione o copertura di
protezione), i componenti del dispositivo
di taglio o i bulloni. Controllare in partico-
lare eventuali danneggiamenti al cavo di
rete e alla leva di avvio.
• Per evitare squilibri gli utensili e i bulloni dan-
neggiati devono essere sostituiti solo in set.
• Utilizzare solo accessori o ricambi forniti e
consigliati dal produttore. L’utilizzo di parti
estranei comporta la perdita immediata
della garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Tenere i piedi e le mani lontane dalle
lame di taglio durante il lavoro, soprat-
tutto durante la messa in funzione.
Rischio di ferite!
• Osservare le regole e le disposizioni locali
in materia di protezione antirumore. In de-
terminati giorni (p. es. domenica e festivi),
durante determinate fasce orarie (pausa
pranzo, riposo notturno) o in determinate
zone (p. es. luoghi di cura, cliniche ecc.)
l’utilizzo dell’apparecchio potrebbe essere
limitato o vietato.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato
per frantumare pietre o per zappare super-
fi ci seminate a prato. Si rischia di danneg-
giare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto la piog-
gia, con cattivo tempo, in ambienti umidi

15
MTIT
(come p. es. vicino a stagni o piscine).
Lavorare solo con la luce del giorno o in
presenza di una buona illuminazione.
• Lavorare con la dovuta attenzione. Non la-
vorare con l’apparecchio quando si è stan-
chi o poco concentrati o dopo assunzione
di alcolici o farmaci. Fare soventemente
una pausa di lavoro.
• Durante il lavoro assicurarsi che l’apparec-
chio sia posizionato in modo stabile, soprat-
tutto sui pendii. Lavorare sempre trasver-
salmente al pendio, mai su e giù. Prestare
particolare attenzione quando si cambia la
direzione di lavoro sul pendio. Non lavorare
su pendii eccessivamente ripidi.
• Nelle aree scoscese a rischio di scivola-
mento l’apparecchio deve essere tenuto da
una seconda persona mediante una barra
o una fune. La seconda persona deve
posizionarsi sopra l’apparecchio ad una
distanza suffi ciente dagli utensili da lavoro.
• Durante il lavoro tenere sempre l’apparecchio
saldamente con entrambe le mani.
• Assicurarsi che i manici siano sempre
asciutti e puliti.
Attenzione quando si cammina all’indietro.
Rischio di inciampare!
• Non lavorare con un apparecchio danneg-
giato, incompleto o trasformato senza l’au-
torizzazione del fabbricante. Soprattutto non
lavorare con l’apparecchio se i dispositivi di
sicurezza sono danneggiati o mancanti.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare
solo nell’ambito della potenza indicata. Non
utilizzare macchine di bassa potenza per la-
vori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per
scopi diversi da quelli previsti.
• Evitare danneggiamento all’apparecchio.
Non applicare pesi aggiuntivi e non trasci-
nare l’apparecchio su un pavimento duro
come mattonelle o scale.
Pause di lavoro:
Attenzione! Dopo lo spegnimento
dell’apparecchio le lame da taglio
continuano a ruotare ancora per alcuni
secondi. Attendere l’arresto completo
delle lame da taglio si siano fermati del
tutto. Pericolo di ferite.
• L’apparecchio non deve essere sollevato o
trasportato, fi no a quando il motore continua
a girare. Quando si cambia zona di lavoro,
spegnere l’apparecchio e attendere l’arresto
completo delle lame da taglio si fermino del
tutto. Solo allora tirare la spina di rete.
• Non lasciare mai l’apparecchio sul posto
di lavoro incustodito.
• Spegnere l’apparecchio, attendere l’arre-
sto completo delle lame da taglio e tirare
la spina di rete:
- ogni volta che si abbandona la macchina,
- quando si rimuovono parti del suolo o
parti di piante,
- quando l’apparecchio non viene utilizzato,
- durante i lavori di manutenzione o di la-
voro,
- quando la conduttura d’allacciamento è
danneggiata o aggrovigliata,
- quando durante il lavoro l’apparecchio
incontra un ostacolo oppure quando si
verifi cano vibrazioni insolite. In questo
caso controllare eventuali danneggia-
menti dell’apparecchio e, all’occorrenza,
farlo riparare.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinan-
ze di liquidi o gas infi ammabili. In caso di
mancata osservanza, vi sono pericoli di
incendio o di esplosione.
Manutenzione e immagazzinamento:
• Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben strette e l’apparecchio si trovino
ad una distanza di sicurezza suffi ciente.
• Non tentare di riparare l’apparecchio auto-
nomamente, salvo nei casi in cui si è stati
suffi cientemente istruiti in materia. Fare
eseguire tutti i lavori non specifi cati nelle
presenti istruzioni dal nostro centro di as-
sistenza.
• Conservare l’apparecchio in un luogo

16
IT MT
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Trattare l’apparecchio con cura. Tenere
gli utensili affi lati e puliti, per lavorare in
modo migliore e più sicuro.
• Seguire le disposizioni di manutenzione.
Sicurezza elettrica:
Attenzione! L’apparecchio può essere
usato solo con cavi di allacciamento e
prolunghe non danneggiate. Pericolo
di scosse elettriche.
• Tenere i cavi di rete lontani dagli utensili
da taglio. Condurre il cavo di rete sempre
dietro l’operatore. Se il cavo viene dan-
neggiato durante l’uso, staccarlo subito
dalla rete.
Non toccare in nessun caso il cavo di rete
fi n tanto che la spina non è stata staccata.
• Assicurarsi che la tensione di rete corri-
sponda alle indicazioni della targhetta.
• Possibilmente attaccare l’apparecchio
solo ad una presa con dispositivi di pro-
tezione contro correnti di dispersione (in-
terruttore FI) con una corrente misurata di
max. 30 mA.
• Evitare il contatto del corpo con le parti in-
terrate (p. es. recinzioni o pali di metallo).
• Il giunto della prolunga deve essere protetta
da spruzzi d’acqua ed essere composta o
rivestita di gomma. Utilizzare solo prolunghe
destinate all’uso all’aperto appositamente
contrassegnate. La sezione del cavetto della
prolunga deve essere minimo di 1,0 mm2.
Srotolare sempre un tamburo per cavi inte-
ro prima dell’uso. Verifi care la presenza di
eventuali danni ai cavi.
• Utilizzare per il fi ssaggio della prolunga il
gancio previsto.
• Non tirare l’apparecchio per il cavo. Non
utilizzare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di
calore, olio e angoli vivi.
Descrizione delle funzioni
La zappa elettrica azionato a mano è dotato
di un elettromotore che non richiede interventi
di manutenzione e di un ingranaggio con lu-
brifi cazione a bagno d’olio.
Il dispositivo da taglio dell’apparecchio è com-
posto da quattro lame da taglio rotanti, induri-
te che penetrano autonomamente nel suolo.
La tiranteria di alluminio è pieghevole per ga-
rantire un ingombro minimo.
La funzione dei componenti di comando è
riportata nelle seguenti descrizioni.
L’ illustrazione dell’apparecchiatura
si trovano sul lato apribile della con-
fezione.
Componenti
A
1a Manico a forcella di destra con leva
d’avviamento, pulsante di sblocco e
scarico della trazione
1b Manico a forcella di sinistra
2 Cavo di rete
3 Barra trasversale di plastica
4 Dadi a farfalla e viti per il fi ssaggio del
manico
5 Staffa della barra
6a morsetto grande
6b morsetto piccolo
7 Feritoia di ventilazione
8 Allacciamento del motore
9 Trasmissione
10 Albero motore
11 Lame da taglio
12 Clip per la cinta
Scopo d’uso
L’apparecchio è destinato alla frantumazione
e allo sminuzzamento del suolo e all’intro-
duzione di fertilizzanti , torba e composto in
campo domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato dalle presenti istruzioni, può cau-

17
MTIT
sare danni all’apparecchio e rappresentare un
grave pericolo per l’utilizzatore.
L’utilizzatore è responsabile per incidenti o
danni ad altre persone o alla proprietà dei
medesimi.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di
persone adulte. Bambini e persone che non
hanno familiarizzato con le istruzioni non de-
vono utilizzare l’apparecchio. L’uso dell’appa-
recchio durante la pioggia o in ambienti umidi
è interdetto.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni causati da un uso improprio o errato.
Istruzioni per il montaggio
Prima di tutti i lavori con l’apparecchio
staccare la spina di rete.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dalla
confezione e controllare se i seguenti compo-
nenti sono completi:
• Alloggiamento motore con lame da taglio
e staffa della barra.
• Manico a forcella di destra con interruttore
e cavo di rete montato
• Manico a forcella di sinistra
• Barra trasversale di plastica con serracavo
• Accessori per il montaggio, morsetti e clip
per la cinta
• Istruzioni d’uso
Durante il montaggio assicurarsi che il
cavo di rete non sia incastrato e abbia
suffi ciente gioco.
Montaggio delle staffe del manico
B
1. Inserire i due manici a forcella (1a/1b)
nella barra trasversale di plastica
(3).Avvitarli con le viti fornite (13) da
dietro nei fori previsti sul la staffa del
manico.
2. Inserire il cavo di rete nell’entrata
del cavo (14) della staffa trasversa-
le.
3. Posizionare la tiranteria del manico
montata con le estremità dei tubi
lato destro e sinistro sulla staffa della
barra inferiore (5).
4. Inserire le due viti dei manici dal-
l’esterno verso l’interno nei fori e strin-
gere con i dadi a farfalla (4).
5. Fissare il cavo di rete con i morsetti
forniti:
- Morsetto grande (6a) sopra la bar-
ra trasversale,
- Morsetto piccolo (6b) sulla staffa.
Comando
Osservare i regolamenti e le norme locali
in materia di protezione antirumore.
Accensione e spegnimento
Attenzione! Prima di accendere pre-
stare attenzione che l’apparecchio
non tocchi oggetti e tenerlo ben sal-
do con entrambe le mani.
C
1. Collegare la prolunga alla spina di rete.
2. Per garantire lo scarico della trazione
formare con l’estremità della prolunga
un occhiello e appenderlo nello disposi-
tivo di scarico della trazione (16).
3. Attaccare l’apparecchio alla tensione di
rete.
4. Appendere la prolunga nel clip della
cinta (12) e fi ssarla alla cintura dei pan-
taloni.
5. Per aprire premere il pulsante di sbloc-
co (17) sul manico e quindi la leva di
azionamento (18). Rilasciare il pulsan-
te di sblocco (17).
Le lame da taglio iniziano a ruotare
e a penetrare nel suolo.
6. Per spegnere rilasciare la leva d’azio-
namento (18).

18
IT MT
Attenzione! Dopo lo spegnimento
dell’apparecchio le lame da taglio
continuano a ruotare ancora per
alcuni secondi. Non toccare le lame
da taglio rotanti . Rischio di ferite.
Istruzioni di lavoro
Durante il lavoro tenere sempre l’ap-
parecchio ben saldo in entrambe le
mani e prestare attenzione ai piedi.
Rischio di indicente a causa delle
lame da taglio.
Attenzione quando si cammina al-
l’indietro. Rischio di inciampare!
Non toccare gli ingranaggi – posso-
no surriscaldarsi quando si lavoro
per un periodo prolungato. Rischio
di bruciature!
Per evitare danni all’apparecchio:
• Non sollevare o tirare l’apparecchio
mai con il motore acceso.
• Sollevare l’apparecchio durante il
trasposto su superfi ci dure come
mattonelle o scale.
Per evitare ferire e danni:
Dopo il lavoro e durante il trasporto
spegnere l’apparecchio, tirare la spina
di rete e attendere l’arresto delle lame
da taglio.
• Condurre l’apparecchio a passo
d’uomo, possibilmente con traietto-
rie dritte.
• Lavorare sempre allontanandosi dalla
presa.Assicurarsi che il cavo sia lon-
tano dalla zona di lavoro. Il clip per
la cinta fornito per il fi ssaggio della
prolunga vi aiuta in tal senso.
•Protezione di sovraccarico: in
caso di sovraccarico il motore si
spegne automaticamente. A quel
punto l’apparecchio può essere
azionato solo dopo il completo raf-
freddamento.
Pulizia, manutenzione,
deposito
Fare eseguire i lavori non descritti nel-
le presenti istruzioni dal nostro centro
di assistenza. Utilizzare solo compo-
nenti originali.
Prima di tutti i lavori di manutenzione e
pulizia, spegnere l’apparecchio, stacca-
re la spina di rete e attendere l’arresto
delle lame da taglio. Esiste un pericolo
di ferite e il rischio di scosse elettriche.
Eseguire i seguenti lavori di manutenzione e ri-
parazione ad intervalli regolari. In questo modo si
garantisce un uso duraturo e affi dabile:
Lavori di pulizia e manutenzione
generali
Non sciacquare l’apparecchio con ac-
qua e non pulirlo con acqua corrente.
Esiste il rischio di scosse elettriche e
che l’apparecchio possa essere dan-
neggiato.
Durante i lavori di pulizia e manutenzio-
ne indossare guanti di protezione per
evitare ferite da taglio.
Dopo ogni utilizzo pulire l’apparecchio a
fondo. Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Non utilizzare detergenti o solventi.
• Rimuovere i residui di terriccio e di sporco
dalle lame da taglio, dall’albero motore,
dalla superfi cie dell’apparecchio e dalle
feritoie di ventilazione con una spazzola o
un panno asciutto.
• Applicare olio biodegradabile sulle lame
da taglio.
• Pulire i manici sporchi con un panno umido.

19
MTIT
• Dopo ogni utilizzo controllare se l’apparec-
chio presenta difetti visibili come parti allen-
tate, consumate o danneggiate. Controllare
il fi ssaggio di tutti i dadi, bulloni e viti.
• Controllare eventuali danneggiamenti e la
corretta sede delle coperture e dei dispositi-
vi di sicurezza. Eventualmente sostituirli.
Decliniamo ogni responsabilità inerenti i nostri
apparecchi causati da
- riparazioni improprie,
- impiego di componenti non originali,
- da un uso improprio.
Sostituzione delle lame da taglio
L’apparecchio è dotato di quattro lame da taglio,
che possono essere sostituiti senza problemi in
coppia. Le due coppie di lame da taglio posso-
no essere inserite a scelta a sinistra o a destra.
Sostituire sempre le due coppie di
lame contemporaneamente, per evi-
tare danni all’apparecchio a causa
di squilibri.
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l’arresto dei.
D
1. Appoggiare l’apparecchio sul suolo
con la targhetta rivolta verso l’alto.
2. Allentare la vite esagonale (19) e il
dado autobloccante (20) sulla cop-
pia di lame da taglio (11).
3. Staccare la coppia di lame da taglio
dall’albero motore (10).
4. Pulire l’albero motore con olio biolo-
gico.
5. Inserire la nuova lama da taglio sul-
l’albero motore in modo tale che i fori
dell’asse delle lame corrispondano
con i fori sull’albero motore (21).
I fori sull’asse delle lame e sull’albero
motore sono disposte in ordine asim-
metrico. In questo modo le lame non
possono essere montate nella direzione
di rotazione errata.
6. Inserire la vite esagonale nel foro e
avvitare un nuovo dado autobloccan-
te (compreso nel volume di fornitura di
una nuova lama da taglio) (20).
Deposito
• Lasciare raffreddare il motore prima di de-
positare l’apparecchio in un luogo chiuso.
• Tenere l’apparecchio pulito, asciutto e fuo-
ri dalla portata di bambini.
Allentare i dadi a farfalla
(
A
N. 4) e ribaltare i
manici a forcella verso il
basso, in modo tale che
l’apparecchio occupi poco
spazio.
I cavi non devono essere
schiacciati
• La staffa della barra (
B
N. 5) serve anche
per appendere l’apparecchio nel luogo di
deposito.
• Non avvolgere l’apparecchio con sacchetti di
plastica in quanto potrebbe formarsi umidità.
L’apparecchio non deve essere utiliz-
zato con staffa del manico ribaltata.
Smaltimento/tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto
dell’ambiente presso un punto di raccolta per
riciclaggio.
Elettrodomestici non rientrano nei rifi uti
domestici.

20
IT MT
• Consegnare l’apparecchio ad un centro
di riciclaggio ab. Le parti di plastica e di
metallo utilizzate possono essere smaltite
nella raccolta differenziata e quindi rici-
clate. A tale proposito consultare il nostro
centro di assistenza.
• Per lo smaltimento dell’imballaggio, intro-
durre il cartone nel contenitore della carta.
Le parti di plastica vengono smaltiti nei si-
stemi duali.
Garanzia
• Per questo apparecchio forniamo 36
mesi di garanzia. Per uso industriale e
apparecchi sostitutivi vige una garanzia
abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle
disposizioni di legge.
Se si verifi casse un caso di garanzia giu-
stifi cato, si prega di mettersi in contatto
con il nostro Service-Center (Tel.No., Fax
No. E-mail vedi l‘ultima pagina). Qui si
potranno ricevere ulteriori informazioni
relative all’elaborazione del reclamo.
• I danni riconducibili ad usura, sovraccarico
o utilizzo improprio non sono coperti da ga-
ranzia.Alcune parti sono soggette a normale
usura e non sono coperte da garanzia. Si
tratta in particolare di: Lame da taglio.
• Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni
riportate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
• I danni che siano risultati da difetti del mate-
riale o errori di costruzione verranno elimina-
ti senza alcun costo, tramite sostituzione del
prodotto o la riparazione dello stesso.
• Le riparazioni che non siano coperte da
garanzia potranno essere eseguite a pa-
gamento dal nostro Centro di Assistenza
tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tec-
nico vi farà volentieri un preventivo. Potre-
mo accettare solo quelle apparecchiature
che siano state adeguatamente imballate
e suffi cientemente affrancate.
Le apparecchiature inviate non affran-
cate - come merce voluminosa, per
espresso o con altra spedizione spe-
ciale - non potranno essere accettate.
• Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento
della Vs. apparecchiatura.
Ricambi
Per acquistare i ricambi utilizzate l’indirizzo o il
numero di fax del centro di assistenza indicato.
Set di lame da taglio
destra/sinistra............... n. d’ordine 30261000
Tutti gli altri codici ricambi sono reperibili pres-
so il centro di assistenza.
Dati tecnici
Zappa elettrica..............................FGH 700/9
Potenza assorbita del motore ...............710 W
Tensione di rete.....................................230V~
Frequenza di rete ..................................50 Hz
Larghezza di lavoro ...........................360 mm
Profondità di lavoro ................... max. 180 mm
Numero di lame da taglio..............................4
Numero di giri di lavoro ............ca. 230 U/min
Peso ................................................... 7,85 kg
Livello di rumore.............................69,3 dB(A)
Livello di rumore garantito ................93 dB(A)
Vibrazione sui manici........................2,66 m/s2
I valori relativi al rumore e alle vibrazioni
sono stati rilevati conformemente alle norme
e disposizioni riportate nella dichiarazione di
conformità.
Modifi che tecniche e ottiche possono essere
eseguite nell’ambito dello sviluppo dei prodot-
ti senza preavviso. Tutte le dimensioni, indi-
cazioni e avvertenze delle presenti istruzioni
d’uso sono quindi senza garanzia. Sono quin-
di esclusi eventuali diritti legali, avanzati sulla
base delle presenti istruzioni d’uso.
Other manuals for FGH 700/9
1
Table of contents
Languages:
Other FLORABEST Tiller manuals

FLORABEST
FLORABEST FGH 750 A1 User manual

FLORABEST
FLORABEST FGH 700 Installation and operating manual

FLORABEST
FLORABEST FLV 1300 A1 Owner's manual

FLORABEST
FLORABEST FLV 1300 A2 User manual

FLORABEST
FLORABEST FGH 709 User manual

FLORABEST
FLORABEST FGH 750 B2 User manual

FLORABEST
FLORABEST FGH 710 A1 Quick start guide

FLORABEST
FLORABEST FGH 710 A1 Owner's manual

FLORABEST
FLORABEST FGH 710 A1 Owner's manual

FLORABEST
FLORABEST FGH 700/10 User manual