FlyTek ZIP PRO 2 User manual

ZIP PRO 2
Manuale d’uso e manutenzione
Operations and maintenance manual
100% MADE IN ITALY

Italiano................................................................................. pag 3
English................................................................................ pag 12
INDICE DELLE LINGUE - LANGUAGE INDEX

E
B
M
A
P
L
B
DCC
HH
N
O
D E
F
F
J
IK
G
A. Vaschetta raccogli acqua;
B. Beccuccierogazionecaè;
C. Spiediriscaldamentogruppicaè;
D. Interruttorierogazionecaè;
E. Interruttoriaccensionegruppicaè;
F. Leve pressa-cialda;
G. Coperchio serbatoio acqua;
H. Sedi inserimento cialda;
I. Manopola erogazione vapore;
J. Manopola erogazione acqua calda;
K. Accensione caldaia vapore;
L. Interruttore ripiano scalda-tazze;
M. Lancia erogazione vapore;
N. Doccetta erogazione acqua calda;
O. Manometro caldaia vapore;
P. Spia esaurimento acqua serbatoio.
NB: alcuni elementi sono opzionali
Tecno Meccanica S.r.l.
Tutti i diritti sono riservati
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, copiata o divulgata con qualsiasi mezzo senza
l’autorizzazione scritta della Tecno Meccanica S.r.l.
Indicazioni generali di sicurezza ............ pag 4
Smaltimento .................................................. pag 4
Caratteristiche tecniche ........................... pag 4
Installazione .................................................. pag 5
Riempimento serbatoio ............................ pag 5
Collegamento alla rete elettrica ............ pag 5
Beccuccioerogazionecaè ................... pag 5
Accensione .................................................... pag 5
Comefareilcaè ........................................ pag 6
Apparato vapore e acqua
calda (optional) ............................................. pag 7
Ripiano superiore scalda-tazze ............. pag 7
Puliziadeigruppicaè
e della lancia vapore ................................... pag 8
Pulizia della macchina ............................... pag 8
Anomalie e possibili soluzioni ................. pag 8
Condizioni di garanzia ............................ pag 10
INDICE DEGLI ARGOMENTI
ViringraziamoperaversceltolamacchinadacaèZIPPRO2,unprodottodialtaqualità
progettato, sviluppato, fabbricato e collaudato totalmente in Italia. Questo prodotto è una
macchina da caè a cialde ad utilizzo prevalentemente professionale.
Vi ricordiamo di utilizzare esclusivamente le cialde del Vostro Fornitore; l’uso di cialde diverse da
quelleperlequalilamacchinaèstataconcepitapossonodareunoscarsorisultatodellaqualità
delcaè.

Di seguito sono riassunte alcune indicazioni generali di sicurezza:
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere alla messa in funzione della macchina;
• Noneettuaremaialcunaoperazioneconlemaniumideobagnate;
• Noncopriremailamacchina,neppureparzialmente,constronacciocontelidiprotezione;
• Nonmetterelemaniinprossimitàdeibeccuccierogazionecaè(rif.B),dellalanciaerogazione
vapore (rif. M), della doccetta erogazione acqua calda (rif. N) e del ripiano superiore scalda-tazze
durante il funzionamento;
• Non immergere la macchina in acqua per la pulizia;
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiorea8annisoltantose
vengono adeguatamente sorvegliati, se sono istruiti all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e se ne
capisconoirischiconnessi.Operazionidipuliziae/omanutenzionenondevonoessereeettuate
dapartedibambini,amenocheessinonabbianoetàsuperiorea8anni,esoltantosesono
adeguatamentesorvegliati.Mantenerel’apparecchioedilcavofuoridallaportatadibambinidietà
inferiore a 8 anni;
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentali
ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, soltanto se vengono adeguatamente
sorvegliate ed istruite all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e se ne capiscono i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio;
• Questoapparecchioèdestinatoadessereutilizzatoinapplicazioniprofessionaliesimilari,quali:bar,
ristoranti, agriturismo, alberghi e altre strutture di tipo ricettivo, trattorie e simili.
QuestoprodottoèconformealDL151/2005eallaDirettivaeuropea2002/96/EC.
Alterminedellapropriavitautile,l’apparecchioNONdeveesseresmaltitocome
riutogenericodomestico.Deveinveceessereportatoinunodeicentridi
raccoltadierenziataperriutielettriciedelettroniciapprontatidallaPubblica
Amministrazione.Un’appropriataraccoltadierenziatacontribuisceadevitare
possibilieettinegativisullasaluteesull’ambiente!
Il danneggiamento, la rimozione o l’alterazione della targa identicativa deve
essere immediatamente segnalata al Rivenditore. Non saranno possibili interventi
in garanzia se la targa identicativa risulta danneggiata, rimossa o alterata.
Sulancosinistrodellamacchina,accantoall’interruttoregeneraledialimentazione,èappostalatarga
identicativaconriportatiidatitecnicidacomunicarealRivenditoreincasodirichiestadiinformazioniodi
assistenza tecnica.
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
SMALTIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE: 220-230 V CAPACITÀ CALDAIA VAPORE: 2,3 l
FREQUENZA:50/60 Hz MATERIALE PRINCIPALE: acciaio
POTENZA MAX: 3.000 W DIMENS. LxHxP: 600x430x435 mm
PRESS. MAX GRUPPI CAFFÈ: 20 bar PESO: 27 Kg ca.
PRESS. MEDIA GRUPPI CAFFÈ: 8 bar 4

Estrarre la macchina dall’imballo e collocarla su un piano stabile, adatto a sostenerne il peso, in
prossimitàdiunapresadicorrenteidonea.Conservarel’imballointuttelesuepartipereventualifuturi
trasporti.
INSTALLAZIONE
Togliere il coperchio di acciaio (rif. G) per accedere al serbatoio acqua. RACCOMANDIAMO L’UTILIZZO
DI UN FILTRO ADDOLCITORE O DI UN SACCHETTO ANTICALCARE che deve essere periodicamente
sostituito. Se ciò non viene fatto, all’interno della macchina si possono formare incrostazioni calcaree tali
dapregiudicarneilbuonfunzionamento,oltrechelavaliditàdellagaranzia.Dopoaverquindiintrodotto
illtroaddolcitoreall’internodelserbatoio,riempirequest’ultimoconacquapotabile,possibilmente
a basso contenuto di calcio. Si può eseguire il riempimento del serbatoio utilizzando un imbuto e una
bottiglia. Per tutte queste operazioni rimuovere esclusivamente il tappo rotondo a destra (quello con i
tubi di carico) del serbatoio. Il tappo rotondo a sinistra (quello con un solo tubo inserito) non va toccato.
Lamacchinaèdotatadiunsensoredilivelloacquanelserbatoio.Sel’acquaall’internodelserbatoio
raggiunge un livello troppo basso, le eventuali erogazioni in corso vengono interrotte e la spia di
esaurimentoacqua(rif.P)iniziaalampeggiare,segnocheènecessarioprocederealriempimento
delserbatoiocomespiegatosopra.Perevitarediarrivareaquestopunto,èconsigliabilevericare
visivamente il livello dell’acqua guardando attraverso l’asola posta sul lato destro della macchina.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Accenderelamacchinapremendol’interruttoregeneraleluminosoverdepostosulancosinistro
dellastessa;laspiaincorporatasiaccenderà.Aquestopuntoèpossibiledeciderequalisingoli
componentiaccendere:gruppocaèsinistroe/ogruppocaèdestromedianteirelativiinterruttori(rif.
E); caldaia erogazione vapore e acqua calda mediante l’apposito interruttore (rif. K); ripiano scalda-tazze
mediante l’apposito interruttore (rif. L). I suddetti componenti possono essere accesi o spenti in modo
completamente indipendente l’uno dall’altro.
ACCENSIONE
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
La tensione di alimentazione della macchina non è modicabile dall’utente.
Prima del collegamento alla rete elettrica, vericare che la tensione della
rete corrisponda alla tensione di alimentazione della macchina indicata nella
targhetta di identicazione.
Ibeccuccierogazionecaèsonosituatinellaparteanterioredellamacchina.
BECCUCCI EROGAZIONE CAFFÈ (rif. b)
Durante l’erogazione non toccare i beccucci e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!
5

Premereunooentrambigliinterruttoridiaccensionegruppocaè(rif.E);appenaaccesi,iniziailrapido
processo di riscaldamento dei relativi gruppi. Attendere l’accensione delle relative spie di riscaldamento
(rif.C):quandociòsivericavuoldirecheigruppicaèsonointemperaturaottimalediesercizioeche
sono quindi pronti all’uso. Azionare una o entrambe le leve pressa-cialda (rif. F) sollevandole verso l’alto
come indicato dalla freccia 1.
Inserireunacialdainunadelleappositesedi(rif.H)eabbassaredelicatamentelalevanoascattone
corsa,comeindicatoinguradallafreccia2.Porreunbicchierinosottoalrelativobeccuccioepremere
ilcorrispondenteinterruttoredierogazione(rif.D);dopocirca5secondiinizieràl’erogazionedelcaè.
Raggiunto il livello desiderato nel bicchierino premere nuovamente il medesimo interruttore di erogazione
perfermarel’uscitadelcaè.Sedurantel’erogazionelacorrispondentespiadiriscaldamento(rif.C)
sispegne,signicasoltantocheilgruppoinusosistariscaldandoperportarel’acquaintemperatura
ottimale; l’erogazione può quindi tranquillamente continuare. E’ consigliabile invece attendere
l’accensionedellasuddettaspia(rif.C)primadierogareilcaèsuccessivo.Unavoltacheilcaèèstato
erogato si consiglia di rimuovere la cialda per evitare che, asciugandosi, rimanga attaccata.
E’importantesvuotarelavaschettaraccogliacqua(rif.A)dopol’erogazionedinonpiùdi50caè.
COME FARE IL CAFFÈ
1
2
6
F
Utilizzare esclusivamente le cialde del Vostro Fornitore. L’uso di cialde
diverse da quelle per le quali la macchina è stata concepita può danneggiare
l’apparecchio.
Se la vaschetta non viene svuotata, l’acqua può fuoriuscire.

SelaVostraZiPProfessionalèdotatadell’apparatoperlaproduzionedivaporeeacquacalda,Vi
preghiamodileggereattentamentequantosegue.Perpoterutilizzaretaleapparatoènecessario
premere,sulpannellofrontaledeicomandi,l’interruttored’accensione(rif.K)dellacaldaiaspecica;ciò
consentiràilriscaldamentodell’appositacaldaiadedicataallaproduzionedelvaporeedell’acquacalda.
Attenderecirca5minuti,duranteiqualilacaldaiaandràinpressioneidealediesercizio.Vericareda
manometro(rif.O)chelapressionearriviacirca1,5bar:quandociòsivericavuoldirechelacaldaiaè
prontaaderogarevaporee/oacquacalda.
Per erogare vapore: inserire la lancia vapore (rif. M) all’interno di una tazza o altro recipiente contenente
il liquido da scaldare o emulsionare (es. latte) e girare la manopola di erogazione vapore (rif. I) in senso
antiorarionoaraggiungerelacorrettaintensitàdivapore.Unavoltaottenutoilrisultatodesiderato,
girarelastessamanopola(rif.I)insensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscitadelvapore.
Per erogare acqua calda: posizionare una tazza –o altro recipiente adatto- sotto la doccetta dell’acqua
calda(rif.N)egirarelamanopolaerogazioneacquacalda(rif.J)insensoantiorarionoaraggiungerela
correttaintensitàdelusso.Unavoltaottenutoilrisultatodesiderato,girarelastessamanopola(rif.J)in
sensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscitadell’acquacalda.
APPARATO VAPORE E ACQUA CALDA (OPTIONAL)
ZiPProfessionalèdotatadiuncomodoepraticoripianoscalda-tazzearesistenza,situatosullaparte
superiore della macchina, che raggiunge la temperatura ideale dopo circa 2 minuti dalla sua accensione
mediante l’apposito interruttore (rif. L).
RIPIANO SUPERIORE SCALDA-TAZZE (rif. g)
Durante l’erogazione non toccare la lancia vapore e/o la doccetta dell’acqua
calda, e non esporsi con il viso alle parti calde dell’apparecchio (pericolo di
ustioni). Le superci riscaldanti della macchina sono soggette a calore residuo
anche dopo l’uso!
Non toccare il ripiano superiore scalda-tazze, e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!
7

Igruppicaèdevonoesserepulitisettimanalmente.Perfareciòbisognaprocedereadeettuareuna
erogazione senza cialda. Porre bicchieri abbastanza capienti sotto entrambi i beccucci e premere i relativi
interruttoridierogazionecaè(rif.D);dopocirca5secondiinizieràl’erogazionediacquacalda.Dopo
circa due minuti premere nuovamente gli interruttori di erogazione per fermare l’uscita dell’acqua.
La lancia vapore (optional) va pulita giornalmente, se utilizzata. A tale riguardo, inserire la lancia vapore (rif.
M) all’interno di una tazza o altro recipiente contenente esclusivamente acqua pulita e girare la manopola
dierogazionevapore(rif.I)insensoantiorarionoaraggiungerelamassimaintensitàdivapore.Dopoun
minutogirarenuovamentelastessamanopolainsensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscita
delvapore.Attenderechelalanciavaporesisiasucientementerareddata,dopodichèprocederealla
sua pulizia esterna tramite un panno morbido inumidito di acqua calda. Eliminare tutte le incrostazioni (ad
esempio di latte) per evitare che vengano ostruiti i fori di uscita del vapore.
Qualsiasitipodipulizia,eccezionfattaquelladeigruppicaèedellalanciavapore,deveessere
eseguitaamacchinaspenta(interruttoregeneraledialimentazionesuzero)edopochelamacchinasiè
rareddata.Perpulirelasupercieesternadellamacchinausaresolamenteunpannomorbidoinumidito
con acqua. La vaschetta raccogli acqua (rif. A) va estratta e lavata con acqua calda e sapone utilizzando
una spugna non abrasiva e deve essere accuratamente asciugata prima del suo reinserimento. Se si
rendesse necessaria la pulizia del serbatoio, utilizzare acqua calda.
PULIZIA DEI GRUPPI CAFFÈ E DELLA LANCIA VAPORE (OVE PRESENTE)
PULIZIA DELLA MACCHINA
Non utilizzare la lavastoviglie per pulire la macchina o suoi componenti.
Si danneggiano irrimediabilmente! Non usare altresì solventi e prodotti o
materiali abrasivi.
Se si utilizzano detergenti per la pulizia del serbatoio, assicurarsi di
risciacquarlo scrupolosamente, poiché eventuali residui chimici all’interno del
serbatoio possono provocare pericolo di intossicazione alimentare.
8
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e competente.
Senonsièingradodirisolvereiproblemiconl’aiutodellapresentetabella,rivolgersialproprio
Rivenditore Autorizzato.
ANOMALIE E POSSIBILI SOLUZIONI
Eventuali riparazioni eseguite non rispettando i capitolati di produzione della
Casa costruttrice e/o utilizzando pezzi di ricambio non originali, possono
essere fonte di pericolo per l’utente.
Se l’acqua nel serbatoio viene a mancare si possono bruciare le pompe e, di
conseguenza, la macchina può andare in cortocircuito.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Erogazione del caè
insuciente o impossibile
Mancanza di pressione di
rete
Riempire il serbatoio (pag. 4).
Spostamento sonda livello
acqua
Vericarechelasonda,
inserita nel foro sinistro del
serbatoio, non tocchi le
pareti interne del serbatoio o
altri oggetti.
Macinaturatroppone Utilizzare una cialda nuova.
Rivolgersi al Fornitore delle
cialde
I caè erogati sono freddi
anche se le spie (rif. C) sono
accese
Tazze ceramiche fredde Preriscaldare le tazze
con acqua calda, oppure
riponendole sul ripiano
superiore scalda-tazze.
In alternativa, utilizzare
bicchierini monouso.
Erogazione troppo lenta L’acqua nel serbatoio sta per
nire,riempireilserbatoio
(pag. 4).
Sistema di riscaldamento
difettoso
Rivolgersi al Fornitore.
Le pompe fanno troppo
rumore e non permettono
l’uscita del caè
Le pompe hanno aspirato
aria
Riempire il serbatoio (pag.
4) e premere a ripetizione gli
interruttoridierogazionecaè
(rif.D)noasentireilcorretto
innesco delle pompe.
La “crema” è troppo poca o
manca del tutto
Macinatura troppo grossa Utilizzare una cialda nuova.
Rivolgersi al Fornitore delle
cialde.
Caènonfresco Utiliizzare una cialda nuova.
Rivolgersi al Fornitore delle
cialde.
Acqua nel serbatoio
presente da molti giorni
Sostituire l’acqua del
serbatoio facendo
attenzione al corretto
re-inserimento della sonda.
9

LaSocietàcostruttriceTecno Meccanica S.r.l. con sede amministrativa sita in Via Marlianese 43, 51034
Serravalle Pistoiese (PT) ITALY
Dichiarasottolapropriaresponsabilitàchelamacchinaperilcaèespressodescrittainquesto
manuale:
Modello: ZIP Pro 2 Alimentazione: 220v 50/60hz Anno di costruzione: vedi targa CE
È conforme alle Direttive:
2006/42/CE relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine,
chesostituiscelaDirettiva98/37/CE;
2014/35/UE relativa al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti
di tensione;
2014/30/UErelativaallacompatibilitàelettromagnetica(EMC),chesostituisce
laDirettiva2004/108/CEE.
L’Amministratore
L’apparecchioègarantitoper1annodalladatadiacquisto,salvoiterminidilegge.
Lagaranziaèlimitataadifettidifabbricazioneodimateriali,nonèestesaaipezzisoggettiadusuraoa
danneggiamentiallepartidelicate(interruttori,cavodialimentazione,ecc.…),eNONèaltresìestesaa
danni conseguenti incuria od uso errato dell’apparecchio medesimo (ad esempio utilizzo di acqua con
durezzasuperiorea8°Fe/omancatoutilizzoosostituzionediidoneoltroaddolcitore,chepossono
causare incrostazioni di calcare). In caso di guasto coperto da garanzia, riportare l’apparecchio presso
ilRivenditoredovelostessoèstatoacquistato,munitidiscontrinoofatturasullaqualedeveessere
riportato il numero di matricola, che deve corrispondere a quello posto sull’apparecchio. Solo in
questomodoègarantitoilripristinogratuitodellefunzionalitàdell’apparecchio,mentrelespesedi
trasporto rimangono ad esclusivo carico del Cliente. La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti da nostro personale specializzato. La nostra
garanzia non limita comunque i diritti legali del Cliente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
GARANZIA
10
ETICHETTACOLLAUDO-NUMERODIMATRICOLA


E
B
M
A
P
L
B
DCC
HH
N
O
D E
F
F
J
IK
G
A. Dip tray;
B. Coeepouringspouts;
C. Coeegroupsheatinglights;
D. Coeepouringswitches;
E. CoeegroupsONswitches;
F. Pod press levers;
G. Water tank cover;
H. Pod insertion seat;
I. Steam delivery knob;
J. Hotwaterdeliveryknob;
K. Steam boiler turning-on;
L. Cup-warmertrayswitch;
M. Steamdeliverywand;
N. Hotwaterdeliverynozzle;
O. Steam boiler pressure gauge;
P. Tankwaternishinglight.
NOTE: some elements are optional
Tecno Meccanica S.r.l.
All rights reserved
Nopartofthismanualcanbereproduced,copiedordisclosedbyanymeanswithoutwritten
authorisation by Tecno Meccanica S.r.l.
General safety indications .................... pag 13
Disposal ....................................................... pag 13
Technical characteristics ....................... pag 13
Installation ................................................... pag 14
Filling of the tank ...................................... pag 14
Connectiontotheelectricnetwork .. pag 14
Coeepouringspout ............................. pag 14
Turning-on .................................................. pag 14
Howtomakecoee ................................ pag 15
Steamandhotwaterdevice
(optional) ...................................................... pag 16
Uppercup-warmertray ......................... pag 16
Cleaningofthecoeegroupsand
steamwand................................................ pag 17
Cleaning of the machine ........................ pag 17
Anomalies and possible solutions ..... pag 17
Warranty conditions ................................ pag 20
TABLE OF CONTENTS
ThankyouforpurchasingtheZIPPRO2,coeemachine,atop-qualityproductdesigned,
developed, manufactured and tested entirely in Italy. This product is a pod coee machine
mainly for professional use.
Remembertouseexclusivelythepodsofyoursupplier;theuseofpodsdierentfromthosefor
whichthemachinewasconceivedmayresultinpoorcoeequality.

Somegeneralsafetyindicationsaresummarisedbelow:
• Carefully read the use instructions before operating the machine;
• Donotcarryoutanyoperationwithhumidorwethands;
• Nevercoverthemachine,notevenpartially,withclothsorprotectioncloths;
• Donotplacehandsnearthecoeepouringspouts(ref.B),steamwand(ref.M),hotwaterdelivery
nozzle(ref.N)anduppercup-warmertrayduringoperation;
• Donotimmergethemachineinwaterorusejetsofwaterforcleaning;
• This machine can be used by children not under 8 years of age only if adequately supervised,
instructed regarding the safe use of the machine, and if they understand the relative risks. Cleaning
and/ormaintenanceoperationsmustneverbecarriedoutbychildren,unlesstheyareover8years
of age, and only if adequately supervised. Keep the machine and cable out of reach of children
under 8 years of age;
• Thismachinecanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensorial,ormentalcapacities,orwith
lackofexperienceandknowledge,onlyifadequatelysupervisedandinstructedregardingthesafe
useofthemachine,andunderstandtherelativerisks.Childrenmustneverplaywiththemachine;
• This machine is destined to be used in professional venues and similar ones, such as: bars,
restaurants, holiday farmhouses, hotels, and other accommodation structures, trattorias and
similar places.
ThisproductiscompliantwithLegislativeDecree151/2005andEuropeanDirective
2002/96/EC.Attheendofitslife,themachinemustNOTbedisposedofasgeneric
domesticwaste.Itmustbebroughttooneofthedierentiatedwastecollection
centresforelectricalandelectronicwasteprearrangedbythePublicAdministration.
Appropriatedierentiatedwastecollectioncontributestopreventingpossible
negativeeectsonhealthandenvironment!
The damaging, removal or alteration of the identication plate must be
immediately reported to the Dealer. Interventions under warranty shall not be
possible if the identication plate is damaged, removed, or altered.
Ontheleftsideofthemachine,nearthegeneralpowerswitch,thereisanidenticationplatethatreports
the technical data to be communicated to the Dealer if requesting information or technical assistance.
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DISPOSAL
TECHNICAL CHARACTERISTICS
POWER SUPPLY: 220-230 V STEAM BOILER CAPACITY: 2.3 l
FREQUENCY: 50/60 Hz MAIN MATERIAL: steel
MAX POWER: 3,000 W DIMENS. LxHxW: 600x430x435 mm
COFFEE GROUPS MAX PRESS.: 20 bars WEIGHT: 27 Kg ca.
COFFEE GROUPS AVG. PRESS.: 8 bars 13

Remove the machine from the packaging and place it on a stable and horizontal surface, suitable to
supportitsweight,nearasuitablesocket.Keepthepackagingandallitspartsforpossiblefuture
transport.
INSTALLATION
Removethesteelcover(ref.G)toaccessthewatertank.WE RECOMMEND THE USE OF A WATER
SOFTENER FILTER OR ANTI-SCALE BAG that must be periodically replaced. If this is not done, scale
depositsmayforminsidethemachine,thesecanprejudicethecorrectoperationofthemachine,apart
fromthevalidityofthewarranty.Afterhavinginsertedthewatersoftenerlterinsidethetank,llthe
latterwithdrinkingwater,possiblywithlowcalciumcontent.Thetankcanbelledusingafunneland
a bottle. For all these operations remove only the round cap on the right (the one with the loading
pipes) of the tank. The round cap on the left (the one with only one pipe inserted) must not be
touched.
Themachineisequippedwithawaterlevelsensorinthetank.Ifthewaterinsidethetankreachesatoo
lowlevel,thepossibleongoingpouringsareinterruptedandthewaterrunningoutlight(ref.P)starts
blinking,signalthatitisnecessarytollthetankasexplainedabovetopreventreachingthispoint,
werecommendvisuallycheckingthewaterlevellookingthroughtheslotlocatedontherightofthe
machine.
FILLING OF THE TANK
Turnonthemachinepressingthegeneralgreenluminousswitchlocatedontheleftsideofthesame;
theincorporatedlightturnson.Atthispointitispossibletodecidewhichsinglecomponentsaretobe
turnedon:leftcoeegroupand/orrightcoeegroupthroughtherelativeswitches(ref.E);steamand
hotwaterdeliveryboilerthroughtheproperswitch(ref.K);cup-warmertraythroughtheappropriate
switch(ref.L).Theabove-mentionedcomponentscanbeturnedonorocompletelyindependently
one from another.
TURNING-ON
CONNECTION TO THE ELECTRIC NETWORK
The power voltage of the machine is not modiable by the user. Before
connecting it to the electric network, check that the voltage of the network
corresponds to the power supply voltage of the machine indicated on the
identication plate.
Thecoeepouringspoutsarelocatedinthefrontpartofthemachine.
COFFEE POURING SPOUTS (ref. b)
During pouring do not touch the spouts and do not approach your face to the
hot parts of the machine (burns hazard). The heating surfaces of the machine
are subject to residue heat even after use!
14

PressoneorbothcoeegroupONswitches(ref.E);assoonastheyareturned-on,therapidheating
processoftherelativegroupsstarts.Waitfortherelativeheatinglights(ref.C)toturnon:whenthis
occurs,itmeansthatthecoeegroupshavereachedtheoptimaloperatingtemperatureandareready
foruse.Activateoneorbothpodpresslevers(ref.F)liftingthemupwardsasindicatedbyarrow1.
Insertapodinoneoftheappropriateseats(ref.H)anddelicatelylowertheleveruntilthemechanical
stopclicks,asindicatedinthegurebyarrow2.Placeacupundertherelativespoutandpressthe
correspondentpouringswitch(ref.D);afterabout5secondsthecoeestartspouring.
Oncereachedthedesiredlevelinthecuppressthesamepouringswitchtostopthepouringofthe
coee.Ifduringthepouringthecorrespondentheatinglight(ref.C)turnso,thisonlymeansthatthe
groupthatisbeingusedisheatinguptobringthewatertotheoptimaltemperature;thepouringcanthen
safelycontinue.However,itisrecommendedtowaitfortheabove-mentionedlight(ref.C)tobeonbefore
makingthenextcoee.Oncethecoeehasbeenpoured,werecommendremovingthepodtopreventit
fromstickingwhenitdries.
Itisimportanttoemptythedriptray(ref.A)afterthepouringofnotmorethan50cupsofcoee.
HOW TO MAKE COFFEE
1
2
15
F
Exclusively use the pods of your Supplier. The use of pods dierent from those
for which the machine was conceived may damage the machine.
If the tray is not emptied, the water can overow.

IfZiPProfessionalisequippedwiththedevicefortheproductionofsteamandhotwater,pleaseread
carefullywhatfollows.Tousesuchdevice,itisnecessarytopress,onthefrontcommandpanel,the
ONswitch(ref.K)ofthespecicboiler;thiswillallowtheheatingofthespecicboilerdedicatedtothe
productionofsteamandhotwater.Waitabout5minutes,duringwhichtheboilerwillreachtheideal
operatingpressure.Check,onthepressuregauge(ref.O),thatthepressurereachesabout1.5bars:when
thisoccurs,theboilerisreadytodeliversteamand/orhotwater.
To deliver steam:insertthesteamwand(ref.M)insideacuporothercontainercontainingtheliquidto
beheatedoremulsied(i.e.milk)andturnthesteamdeliveryknob(ref.I)counterclockwiseuntilreaching
thecorrectsteamintensity.Onceobtainedthedesiredresult,turnthesameknob(ref.I)clockwiseuntil
stopping completely the steam delivery.
To deliver hot water: positionacup–orothersuitablecontainer-underthehotwaternozzle(ref.N)and
turnthehotwaterdeliveryknob(ref.J)counterclockwiseuntilreachingthecorrectowintensity.Once
obtainedthedesiredresult,turnthesameknob(ref.J)clockwiseuntilstoppingcompletelytheowof
hotwater.
STEAM AND HOT WATER DEVICE (OPTIONAL)
ZiPProfessionalisequippedwithacomfortableandpracticalcup-warmertraywithresistance,located
ontheupperpartofthemachine,whichreachestheidealtemperatureabout2minutesafteritisturned
onthroughtheappropriateswitch(ref.L)
UPPER CUP-WARMER TRAY (ref. g)
During delivery never touch the steam wand and/or hot water nozzle, and do
not approach your face to the hot parts of the machine (burns hazard). The
heating surfaces of the machine are subject to residue heat even after use!
Do not touch the upper cup-warmer tray, and do not approach your face
to the hot parts of the machine (burns hazard). The heating surfaces of the
machine are subject to residue heat even after use!
16

Thecoeegroupsmustbecleanedweekly.Todothisproceedexecutingapouringwithoutpod.Place
cupswithsuitablecapacityunderbothspoutsandpresstherelativecoeepouringswitches(ref.
D);afterabout5secondsthehotwaterwillstartpouring.Afterabouttwominutespressthepouring
switchesagaintostopthewaterow.
Thesteamwand(optional)mustbecleaneddaily,ifused.Inthisregard,insertthesteamwand(ref.M)
insideacuporothercontainercontainingexclusivelycleanwaterandturnthesteamdeliveryknob
(ref.I)counterclockwiseuntilreachingthemaximumsteamintensity.Afteraminuteturnthesameknob
againclockwiseuntilcompletelystoppingthesteamdelivery.Waitforthesteamwandtobesuciently
cool,afterwardsproceedwithitsexternalcleaningusingasoftclothwetwithhotwater.Removeallthe
deposits (of milk for example) to prevent the clogging of the steam outlet holes.
Anytypeofcleaning,exceptfortheoneofthecoeegroupsandsteamwand,mustbeexecuted
withmachineturnedo(generalpowerswitchonzero)andafterthemachinehascooled.Toclean
theexternalsurfacesofthemachineonlyuseasoftwetcloth.Thedriptray(ref.A)mustberemoved
andwashedwithhotwaterandsoapusinganonabrasivespongeandmustbeproperlydriedbefore
reinsertingthem.Ifthecleaningofthewatertankisnecessary,usehotwater.
CLEANING OF THE COFFEE GROUPS AND STEAM WAND (IF PRESENT)
CLEANING OF THE MACHINE
Do not use the dishwasher to clean the machine or its components. They
would be irremediably damaged! Also, do not use solvents and abrasive
products or materials.
If using detergents for the cleaning of the tank, make sure to scrupulously
rinse it, since possible chemical residues inside the tank may cause risk of food
poisoning.
17
Repairsmustbeexecutedexclusivelybyauthorisedandqualiedpersonnel.Ifyouarenotabletosolve
theproblemswiththehelpofthepresenttable,contactyourAuthorisedDealer.
ANOMALIES AND POSSIBLE SOLUTIONS
Any repairs executed without observing the production
specications of the Manufacturer and/or using unoriginal
s p a r e p a r t s , m a y r e p r e s e n t a h a z a r d f o r t h e u s e r .
If the water in the tank nishes the pumps may burn and, consequently, the
machine may be subject to short-circuit.

ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Insucient or impossible
pouring of the coee
Lackofnetworkpressure Fill the tank (page 4).
Thewaterlevelprobehas
moved
Check that the probe,
inserted in the left hole of
the tank, does not touch the
internalwallsofthetankor
otherobjects.
Grindingtoone Useanewpod.
Contact the Supplier
of the pods.
The coees poured are cold
even if the lights (ref. C)
are on
Cold ceramic cups Preheatthecupswithhot
water,orplacethemonthe
uppercup-warmertray.
Alternatively, use disposable
cups.
Pouringtooslow Thewaterinthetankis
nishing,llthetank
(page 4).
Faulty heating system Contact the Supplier.
The pumps make too much
noise and do not allow the
pouring of the coee
The pumps have sucked-up
air
Fill the tank (page 4) and
repeatedlypressthecoee
pouringswitches(ref.D)until
hearing the correct priming of
the pumps.
The “cream” is not enough
or completely lacking
Grinding too coarse Useanewpod.
Contact the Supplier
of the pods.
Coeenotfresh Useanewpod.
Contact the Supplier
of the pods.
Thewaterhasbeeninthe
tank for many days
Replacethetankwater
paying attention to the
correct reinsertion
of the probe.
18

The manufacturing Company Tecno Meccanica S.r.l.withregisteredocelocatedinViaMarlianese43,
51034 Serravalle Pistoiese (PT), ITALY.
Declaresunderitsownresponsibilitythattheespressocoeemachinedescribedinthismanual:
Model: ZIP Pro 2Powersupply:220v 50/60hz Year of construction: see CE marking
ComplieswiththefollowingDirective
2006/42/CE ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtomachinery,
repealsDirective98/37/EC;
2014/35/UErelativetoelectricalequipmentdesignedforusewithincertainvoltagelimits;
2014/30/UErelatingtoelectromagneticcompatibility(EMC),repealsDirective2004/108/EEC.
The Administrator
DECLARATION OF CONFORMITY
19

Themachineisguaranteedfor1yearfromthepurchasedate,unlessotherwiseprovidedforbylaw.
Thewarrantyislimitedtothemanufacturingormaterialdefects,itisnotvalidforpartssubjecttowearor
damagestodelicateparts(switches,powersupplycable,etc.…),anditisNOTextendedtothedamages
derivingfromnegligenceorincorrectuseofthesamemachine(forexample,useofwaterofhardness
exceeding8°F,and/ornon-useorreplacementofthesuitablewatersofteninglterthatcancausescale).
Incaseoffailurecoveredunderwarranty,bringthemachinebacktothesameDealerwherethemachine
wasbought,togetherwiththereceiptorinvoice,onwhichtheserialnumber,correspondingtotheone
presentonthemachine,isreported.Onlythiswaythefreeofchargerestoreofthemachine’sfunctions
isguaranteed,whiletransportcostsshallbeattheCustomer’sexclusivecharge.Thewarrantydoesnot
apply in case of improper use or tampering, excessive force, and interventions not carried out by our
qualiedpersonnel.However,ourwarrantydoesnotlimittheCustomer’slegalrights.
WARRANTY
TESTING LABEL – SERIAL NUMBER
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FlyTek Coffee Maker manuals

FlyTek
FlyTek ZiP Professional User manual

FlyTek
FlyTek CLICK User manual

FlyTek
FlyTek Zip User manual

FlyTek
FlyTek MAXIBAR User manual

FlyTek
FlyTek MAXIMA User manual

FlyTek
FlyTek Zip User manual

FlyTek
FlyTek ZIP PRO 4 User manual

FlyTek
FlyTek CLICK PRO User manual

FlyTek
FlyTek ECO-ZIP User manual

FlyTek
FlyTek Steel Vapor User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

HLF Italian Design
HLF Italian Design 2700 Quick start instructions

Bunn
Bunn FMD-5 Installation & operating guide

Bunn
Bunn TITAN SINGLE Installation & operating guide

One-Touch Drinks
One-Touch Drinks Rio Technical information manual

Keurig
Keurig K-ICED Plus Use & care guide

Fetco
Fetco CBS-2032s user guide