FlyTek EXCELSA User manual

EXCELSA
Manuale d’uso e manutenzione
Operations and maintenance manual
100% MADE IN ITALY

Italiano................................................................................. pag 4
English................................................................................ pag 14
INDICE DELLE LINGUE - LANGUAGE INDEX
2

3

A. Vaschetta raccogli acqua;
B. Erogatoricaè;
D. Pulsantiereerogazionecaè;
E. Interruttoriaccensionegruppicaè;
F. Leve pressa-cialda;
G. Ripiano scalda-tazze;
I. Manopola erogazione vapore;
J. Manopola erogazione acqua calda;
K. Interruttore di alimentazione;
M. Lancia erogazione vapore;
N. Doccetta erogazione acqua calda;
O. Manometro caldaia vapore.
Tecno Meccanica S.r.l.
Tutti i diritti sono riservati
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, copiata o divulgata con qualsiasi mezzo senza
l’autorizzazione scritta della Tecno Meccanica S.r.l.
Indicazioni generali di sicurezza ............ pag 5
Smaltimento .................................................. pag 5
Caratteristiche tecniche ........................... pag 5
Installazione .................................................. pag 6
Collegamento alla rete idrica .................. pag 6
Collegamento allo scarico ....................... pag 6
Cosa fare in caso di congelamento dell’appa-
recchio ............................................................ pag 6
Collegamento alla rete elettrica ............ pag 6
Erogatoricaè.............................................. pag 7
Accensione .................................................... pag 7
Comefareilcaè ........................................ pag 7
Prog. elettronica delle dosi .......................pag 8
Apparato vapore e acqua calda ..............pag 8
Ripiano superiore scalda-tazze ..............pag 9
Puliziadelgruppocaè/lanciavapore.pag 9
Pulizia della macchina ............................... pag 9
Anomalie e possibili soluzioni ................. pag 9
Condizioni di garanzia ............................ pag 12
INDICE DEGLI ARGOMENTI
ViringraziamoperaversceltolamacchinadacaèeXcelsa,unprodottodialtaqualitàprogettato,
sviluppato, fabbricato e collaudato totalmente in Italia. Questo prodotto è una macchina da caè a
cialde ad utilizzo prevalentemente professionale.
Vi ricordiamo di utilizzare esclusivamente le cialde del Vostro Fornitore; l’uso di cialde diverse da quelle
perlequalilamacchinaèstataconcepitapossonodareunoscarsorisultatodellaqualitàdelcaè.
DDI
G
B B BB
FFK
A
N
M
O
J
E
E

Di seguito sono riassunte alcune indicazioni generali di sicurezza:
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere alla messa in funzione della macchina;
• Noneettuaremaialcunaoperazioneconlemaniumideobagnate;
• Noncopriremailamacchina,neppureparzialmente,constronacciocontelidiprotezione;
• Nonmetterelemaniinprossimitàdeiterminalidiuscitacaè(rif.B),dellalanciaerogazionevapore(rif.
M),delladoccettaerogazioneacquacalda(rif.N)edelripianosuperiorescalda-tazze(rif.G)duranteil
funzionamento;
• Non immergere la macchina in acqua né utilizzare getti d’acqua per la pulizia;
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiorea8annisoltantosevengono
adeguatamente sorvegliati, se sono istruiti all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e se ne capiscono i
rischiconnessi.Operazionidipuliziae/omanutenzionenondevonoessereeettuatedapartedi
bambini,amenocheessinonabbianoetàsuperiorea8anni,esoltantosesonoadeguatamente
sorvegliati.Mantenerel’apparecchioedilcavofuoridallaportatadibambinidietàinferiorea8anni;
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentali
ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, soltanto se vengono adeguatamente
sorvegliate ed istruite all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e se ne capiscono i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio;
• Questo apparecchio deve essere posizionato in una zona accessibile solamente a personale
qualicato:èdestinatoinfattiadessereutilizzatoinapplicazioniprofessionaliesimilari,quali:bar,
ristoranti, agriturismo, alberghi e altre strutture di tipo ricettivo, trattorie e simili.
QuestoprodottoèconformealDL151/2005eallaDirettivaeuropea2002/96/
EC. Al termine della propria vita utile, l’apparecchio NON deve essere smaltito
comeriutogenericodomestico.Deveinveceessereportatoinunodeicentri
diraccoltadierenziataperriutielettriciedelettroniciapprontatidallaPubblica
Amministrazione.Un’appropriataraccoltadierenziatacontribuisceadevitare
possibilieettinegativisullasaluteesull’ambiente!
Il danneggiamento, la rimozione o l’alterazione della targa identicativa deve
essere immediatamente segnalata al Rivenditore. Non saranno possibili interventi
in garanzia se la targa identicativa risulta danneggiata, rimossa o alterata.
Sullatodestrodellamacchinaèappostalatargaidenticativaconriportatiidatitecnicidacomunicareal
Rivenditore in caso di richiesta di informazioni o di assistenza tecnica.
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
SMALTIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE: 220-230 V CAPACITÀ CALDAIA: 4,0 l
FREQUENZA: 50/60 Hz MATERIALE PRINCIPALE: Acciaio
POTENZA MAX: 3.200 W DIMENS. LxHxP: 715x460x580 mm
PRESS. MAX GRUPPI CAFFÈ: 20 bar PESO: 49 Kg ca.
PRESS. MEDIA GRUPPI CAFFÈ: 8 bar
5

Nellaparteinferioredellamacchinaèsituatoiltuboinacciaiodicaricoacqua.Collegarloadidoneapresa
idricaconattacco3/8Mgasstringendoadeguatamenteildado,equindidarepressionedirete.Aquesto
riguardo, occorre tenere presente che, per poter funzionare correttamente, l’apparecchio necessita di
unapressioneminimadiretedi1,0bareunapressionemassimadi2,5bar.E’essenzialechelapressione
diretenonsuperiMAIilvaloredi2,5bar!
RACCOMANDIAMOL’UTILIZZODIUNFILTROADDOLCITORE-ANTICALCARE(deltipoinusoperle
macchinedabar)chedeveessereperiodicamentesostituito.Seciònonvienefatto,all’internodella
macchina si possono formare incrostazioni calcaree tali da pregiudicarne il buon funzionamento, oltre
chelavaliditàdellagaranzia.
Estrarre la macchina dall’imballo e collocarla su un piano stabile ed orizzontale, adatto a sostenerne il
peso,inprossimitàdiunapresadicorrenteidonea.Lamacchinadeveessereinstallatainunambiente
con temperatura minima di 15°C e massima di 25°C. Raccomandiamo inoltre di conservare l’imballo in
tutte le sue parti per eventuali futuri trasporti.
Nellaparteinferioredellamacchina,aldisottodellavaschettaraccogliacqua(rif.A),èsituatoiltubodi
plasticaperloscaricodelleacque,chedeveconuireinappositocontenitoreoretediscaricosottoil
bancone di appoggio.
Incasodicongelamentodell’acquaall’internodelcircuitodellamacchinaènecessariospegnere
l’apparecchio, staccare la spina di alimentazione e posizionare l’intera macchina in un ambiente
riscaldato,cheabbiaunatemperaturanoninferiorea15°C.Attenderecirca30minutiprimadi
riaccendere e riutilizzare l’apparecchio. Per evitare il congelamento della macchina, e per avere un
funzionamento generale ottimale, raccomandiamo l’utilizzo della stessa in un ambiente con temperatura
non inferiore a 15°C.
COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTO ALLO SCARICO
COSA FARE IN CASO DI CONGELAMENTO DELL’APPARECCHIO
6
Seilcavoesternodiquestoapparecchioèdanneggiato,deveesseresostituitodauncavospeciale
fornito dal Costruttore o dal servizio di assistenza.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
La tensione di alimentazione della macchina non è modicabile dall’utente.
Prima del collegamento alla rete elettrica, vericare che la tensione della
rete corrisponda alla tensione di alimentazione della macchina indicata nella
targhetta di identicazione.

Premereunooentrambigliinterruttoridiaccensionegruppocaè(rif.E).Appenaaccesi,iniziailrapido
processodiriscaldamentodeirelativigruppi.Attenderecircadueminutianchèigruppicaèvadanoin
temperatura ottimale di esercizio per essere quindi pronti all’uso.
Unavoltatrascorsiquestidueminuti,azionareunaoentrambelelevepressa-cialda(rif.F)sollevandole
verso l’alto come indicato dalla freccia 1. Inserire una cialda in una delle apposite sedi e abbassare
delicatamentelalevanoascattonecorsa,comeindicatoinguradallafreccia2.
Porreunbicchierinoincorrispondenzadelterminalediuscitacaè(rif.B)dell’erogatoreoveèstata
inseritalacialdaepremereunodeiduetasticorrispondenti(caècortooppurecaèlungo)dellarelativa
pulsantiera(rif.D).Adesempio,sesidesideraottenereuncaècortoutilizzandol’erogatoreB1,sideve
premereiltasto0dellapulsantierasituataasinistra:
COME FARE IL CAFFÈ
7
Accenderelamacchinaagendosull’interruttoregenerale(rif.K)postonellaparteanteriorelateraledestradella
macchinastessa.Conl’interruttoreinposizione1siattivanoigruppicaèedilripianoscalda-tazze;perpoter
utilizzareanchelacaldaiaperlaproduzionedivaporeedacquacalda,ènecessarioposizionarel’interruttore
sullaposizione2.E’possibiledeciderequalisingolicomponentiaccendere:gruppocaèsinistroe/ogruppo
caèdestromedianteirelativiinterruttori(rif.E)dopoaverselezionatolaposizione1dell’interruttoregenerale
(rif.K);caldaiaerogazionevaporeeacquacaldamediantelaposizione2dell’interruttoregenerale(rif.K).
ACCENSIONE
Glierogatoricaè,conirelativiterminalidiuscita,sonosituatinellaparteanterioredellamacchina.
EROGATORI CAFFÈ (rif. B)
Durante l’erogazione non toccare i terminali e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!
1.1.
2.2.
051 62 73 84 9
B1 B2 B3 B4

8
PROGRAMMAZIONE ELETTRONICA DELLE DOSI
APPARATO VAPORE E ACQUA CALDA
Lamacchinaèstatataratainfabbricaconunaadeguataprogrammazioneelettronicadelledosi,che
tienecontodellapressaturaedellamacinaturaspecicadellecialdedistribuitedalVostroFornitore.
Comunque,èpossibilepersonalizzareemodicaretuttelaquantitàdicaèpre-impostatein
questomodo:Tenerepremutoiltasto7nchèillednoniniziaalampeggiare(daquestomomentola
programmazionedeveessereeseguitaentro30secondi).PerprogrammareTUTTIi“caècorti”erogati
dallamacchina,premereiltasto0(pulsantierasinistra)periniziarelafuoriuscitadelcaèepremerlo
nuovamenteadoseraggiuntadesiderata.PerprogrammareTUTTIi“caèlunghi”erogatidallamacchina,
premereiltasto1(pulsantierasinistra)periniziarelafuoriuscitadelcaèepremerlonuovamenteadose
raggiuntadesiderata.Perconfermareeusciredallamodalitàdiprogrammazione,premerenuovamente
iltasto7(tuttelelucileddiventanosse).Soltantodopoavereeseguitolaprocedurasopraindicata,è
possibiledierenziarelequantitàdicaèdiognisingoloerogatoreinquestomodo:Tenerepremutoil
tasto7(pulsantieradestra)nchènoniniziaalampeggiare.Premereiltastodierogazionechesivuole
programmare(diqualsiasidelleduepulsantiererif.D)periniziarelafuoriuscitadelcaèepremerlo
nuovamente a dose raggiunta desiderata. Ripetere lo stesso procedimento per ogni tasto di erogazione
di cui si vuole programmare la dose. Per confermare e uscire, premere nuovamente il tasto 7.
LaVostraeXcelsaèdotatadiunpotenteapparatoprofessionaleperlaproduzionedivaporeeacqua
calda.Perpoterutilizzaretaleapparatoènecessarioportarel’interruttoregenerale(rif.K)inposizione2;
ciòconsentiràilriscaldamentodell’appositacaldaiadedicata.Attenderecircadieciminuti,duranteiquali
lacaldaiaandràinpressioneidealediesercizio.Vericaredamanometro(rif.O)chelapressionearrivia
circa1,5bar:quandociòsivericavuoldirechelacaldaiaèprontaaderogarevaporee/oacquacalda.
Pererogarevapore:inserirelalanciavapore(rif.M)all’internodiunatazzaoaltrorecipientecontenente
illiquidodascaldareoemulsionare(es.latte)egirarelamanopoladierogazionevapore(rif.I)insenso
antiorarionoaraggiungerelacorrettaintensitàdivapore.Unavoltaottenutoilrisultatodesiderato,
girarelastessamanopola(rif.I)insensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscitadelvapore.
Per erogare acqua calda: posizionare una tazza –o altro recipiente adatto- sotto la doccetta dell’acqua
calda(rif.N)egirarelamanopolaerogazioneacquacalda(rif.J)insensoantiorarionoaraggiungerela
correttaintensitàdelusso.Unavoltaottenutoilrisultatodesiderato,girarelastessamanopola(rif.J)in
sensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscitadell’acquacalda.
Durante l’erogazione non toccare la lancia vapore e/o la doccetta dell’acqua
calda, e non esporsi con il viso alle parti calde dell’apparecchio (pericolo di
ustioni). Le superci riscaldanti della macchina sono soggette a calore residuo
anche dopo l’uso!
Utilizzare esclusivamente le cialde del Vostro Fornitore. L’uso di cialde diverse da
quelle per le quali la macchina è stata concepita può non garantire la stessa qualità
di erogazione.
Seinvecesidesideraottenereuncaèlungoutilizzandol’erogatoreB3,sidevepremereiltasto6della
pulsantiera situata a destra. Una volta premuto uno dei tasti di erogazione, bisogna attendere circa
tresecondiperl’iniziodellafuoriuscitadelcaè.Raggiuntoillivelloprogrammato,l’uscitadelcaèsi
arrestaautomaticamente.Sesivuolefermareprimalafuoriuscita,èsucientepremeredinuovoiltasto
dierogazione.Unavoltacheilcaèèstatoerogatosiconsigliadirimuoverelacialdaperevitareche,
asciugandosi, rimanga attaccata.

9
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e competente.
Senonsièingradodirisolvereiproblemiconl’aiutodellapresentetabella,rivolgersialproprio
Rivenditore Autorizzato.
ANOMALIE E POSSIBILI SOLUZIONI
Eventuali riparazioni eseguite non rispettando i capitolati di produzione della
Casa costruttrice e/o utilizzando pezzi di ricambio non originali, possono
essere fonte di pericolo per l’utente.
Se l’acqua nel serbatoio viene a mancare si possono bruciare le pompe e, di
conseguenza, la macchina può andare in cortocircuito.
Qualsiasitipodipulizia,eccezionfattaquelladeigruppicaèedellalanciavapore,deveessere
eseguitaamacchinaspenta(interruttoregeneraledialimentazionesuzero)edopochelamacchina
sièrareddata.Perpulirelasupercieesternadellamacchinausaresolamenteunpannomorbido
inumiditoconacqua.Lavaschettaraccogliacqua(rif.A)deveessereestrattaelavataconacquacalda
e sapone utilizzando una spugna non abrasiva e deve essere accuratamente asciugata prima del suo
reinserimento.
Igruppicaèdevonoesserepulitisettimanalmente.Perfareciòbisognaprocedereadeettuareuna
erogazionesenzacialda.Abbassarelelevepressa-cialda(rif.F),porrebicchieriabbastanzacapienti
sottotuttiiterminalidiuscitacaèepremereirelativitastidierogazionecaèlungo(1,4,6,9);dopo
circatresecondiinizieràl’erogazionediacquacalda.Raggiuntoillivelloprogrammato,l’uscitadiacquasi
arresta automaticamente. La lancia vapore deve essere pulita giornalmente, se utilizzata. A tale riguardo,
inserirelalanciavapore(rif.M)all’internodiunatazzaoaltrorecipientecontenenteesclusivamente
acquapulitaegirarelamanopoladierogazionevapore(rif.I)insensoantiorarionoaraggiungerela
massimaintensitàdivapore.Dopounminutogirarenuovamentelastessamanopolainsensoorariono
adarrestarecompletamentel’uscitadelvapore.Attenderechelalanciavaporesisiasucientemente
rareddata,dopodichèprocedereallasuapuliziaesternatramiteunpannomorbidoinumiditodiacqua
calda.Eliminaretutteleincrostazioni(adesempiodilatte)perevitarechevenganoostruitiiforidiuscita
del vapore.
PULIZIA DELLA MACCHINA
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ E DELLA LANCIA VAPORE
Non utilizzare la lavastoviglie per pulire la macchina o suoi componenti.
Si danneggiano irrimediabilmente! Non usare altresì solventi e prodotti o
materiali abrasivi.
RIPIANO SUPERIORE SCALDA-TAZZE (Rif. G)
eXcelsaèdotatadiuncomodoepraticoripianoscalda-tazzeelettrico,situatosullapartesuperioredella
macchina, che raggiunge la temperatura ideale dopo circa tre minuti dalla sua accensione tramite le
posizioni1oppure2dell’interruttoregenerale(rif.K).
Non toccare il ripiano superiore scalda-tazze, e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Erogazione del caè
insuciente o impossibile
Mancanza di pressione di
rete
Vericarelareteidrica.
Macinaturatroppone Utilizzare una cialda nuova.
Rivolgersi al Fornitore delle
cialde.
I caè erogati sono freddi
anche se i gruppi sono
accesi da diversi minuti
Tazze ceramiche fredde Preriscaldare le tazze
con acqua calda, oppure
riponendole sul ripiano
superiore scalda-tazze.
In alternativa, utilizzare
bicchierini monouso.
Sistema di riscaldamento
difettoso
Rivolgersi al Fornitore.
La “crema” è troppo poca o
manca del tutto
Macinatura troppo grossa Utilizzare una cialda nuova.
Rivolgersi al Fornitore delle
cialde.
Caènonfresco Utilizzare una cialda nuova.
Rivolgersi al Fornitore delle
cialde.
10

LaSocietàcostruttrice Tecno Meccanica S.r.l. con sede amministrativa sita in Via Marlianese
43,51034SerravallePistoiese(PT)ITALY
Dichiarasottolapropriaresponsabilitàchelamacchinaperilcaèespressodescrittainquesto
manuale:
Modello: eXcelsa Alimentazione: 220/230v 50/60hz Anno di costruzione: vedi targa CE
È conforme alle Direttive:
2006/42/CE relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine,
chesostituiscelaDirettiva98/37/CE;
2014/35/UE relativa al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti
di tensione;
2014/30/UE relativaallacompatibilitàelettromagnetica(EMC),chesostituiscelaDirettiva
2004/108/CEE.
L’Amministratore
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
11

L’apparecchioègarantitoper1annodalladatadiacquisto,salvoiterminidilegge.
Lagaranziaèlimitataadifettidifabbricazioneodimateriali,nonèestesaaipezzisoggettiadusuraoa
danneggiamentiallepartidelicate(interruttori,cavodialimentazione,ecc.…),eNONèaltresìestesaa
danniconseguentiincuriaodusoerratodell’apparecchiomedesimo(adesempioutilizzodiacquacon
durezzasuperiorea8°Fe/omancatoutilizzoosostituzionediidoneoltroaddolcitore,chepossono
causareincrostazionidicalcare).Incasodiguastocopertodagaranzia,riportarel’apparecchiopresso
ilRivenditoredovelostessoèstatoacquistato,munitidiscontrinoofatturasullaqualedeveessere
riportato il numero di matricola, che deve corrispondere a quello posto sull’apparecchio. Solo in
questomodoègarantitoilripristinogratuitodellefunzionalitàdell’apparecchio,mentrelespesedi
trasporto rimangono ad esclusivo carico del Cliente. La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti da nostro personale specializzato. La nostra
garanzia non limita comunque i diritti legali del Cliente.
GARANZIA
12
ETICHETTA COLLAUDO - NUMERO DI MATRICOLA

13

Tecno Meccanica S.r.l.
All rights reserved
No part of this manual may be reproduced, copied or divulged by any means without the prior written
authorization of Tecno Meccanica S.r.l.
TABLE OF CONTENTS
ThankyouforchoosingtheeXcelsacoeemachine,atop-qualityproductentirelydesigned,
developed,manufacturedandtestedinItaly.Thispodcoeemachineisprimarilydesigned
for professional use. Please remember to use only pods provided by your Supplier; the use of
dierentpodsfromthoseforwhichthecoeemachinewasdesignedmayleadtopoorcoee
quality.
A. Drip tray;
B. Coeespouts;
D. Coeedispensingswitchpanels;
E. Coeegroupignitionswitches;
F. Pod-press lever;
G. Cupwarmer;
I. Steam knob;
J. Hotwaterknob;
K. Generalpowerswitch;
M. Steam wand;
N. Hot water dispenser;
O. Steam boiler pressure gauge.
Generalsafetyinstructions.................. pag 15
Disposal ...................................................... pag 15
Technical features .................................... pag 15
Installation .................................................. pag 16
Water grid connection ............................ pag 16
Connection to exhaust ........................... pag 16
What to do if the device freezes ......... pag 16
Power grid connection ........................... pag 16
Coeespout.............................................. pag 17
Power on ...................................................... pag 17
Howtomakecoee ................................ pag 17
Programmable elecronic dosing ........ pag 18
Steam and hot water system ............... pag 18
Cup warmer ................................................ pag 19
Coeegroupcleaning............................ pag 19
Steam wand cleaning .............................. pag 19
Machine Cleaning ..................................... pag 19
Common problems and possible
solutions....................................................... pag 19
Warranty conditions ................................ pag 22
DDI
G
B B BB
FFK
A
N
M
O
J
E
E

Some general safety instructions are summarized below:
• Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeturningonthecoeemachine;
• Never perform any operation with wet or damp hands;
• Never cover the machine, not even partially, with cloths or protective covers;
• Donotputyourhandsnearthecoeespout(ref.B),thesteamwand(ref.M),thehotwaterdispenser
(ref.N)andthecupwarmer(ref.G)whilethemachineisworking;
• Do not immerse the machine in water nor use water jets for cleaning;
• This device may only be used by children of at least 8 years of age if adequately supervised, instructed
inthesafeuseofthedevice,andawareoftherisksinvolved.Cleaningand/ormaintenanceoperations
should never be carried out by children, unless they are over 8 years of age, and only if adequately
supervised.Keepthecoeemachineandthecableoutofthereachofchildrenunder8yearsofage;
• This device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, if they are adequately supervised and instructed in the safe use of the
machineandunderstandtherisksinvolved.Childrenshouldneverplaywiththecoeemachine;
• Thisdevicemustbeplacedinanareaaccessibleonlytoqualiedpersonnel:infact,itisintendedfor
use in professional and similar applications, such as bars, restaurants, holiday farms, hotels and other
accommodation facilities, guest houses and similar structures.
ThisproductisincompliancewithLegislativeDecree151/2005andEuropean
Directive2002/96/EC.Attheendofitslife,thedevicemustNOTbedisposedof
with general household waste. Instead, it must be taken to one of the separate
waste collection centres for electrical and electronic waste set up by the Public
Administration. Proper separate waste collection helps to prevent possible negative
eectsonhealthandenvironment!
Damage, removal or alteration of the identication plate must be immediately
reported to the Retailer. Warranty claims will not be possible if the identication
plate is damaged, removed or altered.
Ontherightsideofthemachineyoucanndtheidenticationplatereportingthetechnicaldatatobe
communicated to the Retailer in case of request for information or technical assistance.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DISPOSAL
TECHNICAL FEATURES
15
POWER SUPPLY: 220-230 V DRIP TRAY CAPACITY: 4,0 l
FREQUENCY: 50/60 Hz MAIN MATERIAL: steel
MAX POWER: 3.200 W SIZE LxHxP: 715x460x580 mm
MAX PRESS. COFEE GROUPS: 20 bars WEIGHT: 49 Kg ca.
AVERAGE PRESS. COFFEE GROUPS: 8 bars

16
Atthebottomofthemachineyouwillndthesteelwaterinletpipe.Connectittoasuitablewaterinlet
witha3/8Mgasconnection,tighteningthescrewnutappropriately,thenapplymainspressure.Inthis
regard,youshouldbearinmindthatthemachinerequiresaminimummainspressureof1.0baranda
maximum pressure of 2.5 bar in order to operate correctly. However, the mains pressure should NEVER
exceed2.5bar!
WERECOMMENDUSINGASOFTENERANDANTI-SCALEFILTER(ofthesametypeasthoseusedforbar
machines)thatneedstobeperiodicallyreplaced.Shouldthisnotbedone,scaledepositsmayform
inside themachine that could jeopardize its proper functioning and the validity of the warranty.
Remove the machine from the packaging and place it on a stable, horizontal surface, suitable to support
itsweight,nearasuitablepowersocket.Thecoeemachinemustbeinstalledinanenvironmentwitha
minimumtemperatureof15°Candamaximumtemperatureof25°C.Keeptheoriginalpackaginginallits
parts for possible future transport.
Inthelowerpartofthemachine,underneaththedriptray(ref.A),thereistheplastictubeforwater
dischargewhichmustowintoaspecialcontainerordrainagenetworkunderthesupportingcounter.
Ifwaterfreezesinsidethemachinesystem,disconnectthepowerplug,switchothemachineand
placeitinaheatedroomwithatemperatureofatleast15°C.Waitabout30minutesbeforeswitching
the machine on andusing it again. To prevent the machine from freezing and for an optimal general
performance, we recommend using it in an environment with a temperature not below 15°C.
WATER GRID CONNECTION
INSTALLATION
CONNECTION TO THE EXHAUST
WHAT TO DO IF THE DEVICE FREEZES
If the external power cable of this device is damaged, it must be replaced by a special cable provided by
theManufacturer or by the Customer Service.
POWER GRID CONNECTION
The supply voltage of the machine cannot be modied by the user. Before
connecting the device to the power grid, check that the mains voltage
corresponds to the machine’s supply voltage indicated on the identication
plate.

17
Pressoneorbothofthecoeegroupignitionswitches(ref.E).Assoonastheyareswitchedon,the
coeegroupsstartheatingupquickly.Waitabouttwominutesuntilthecoeegroupsreachtheideal
operating temperature and are ready for use.
Oncethesetwominuteshaveelapsed,operateoneorbothofthepod-presslevers(ref.F),liftingthem
upwards as indicated by arrow 1. Insert a pod in one of the appropriate seats and gently lower the lever
until it clicks into place, as indicated by arrow 2.
Placeacupunderthecoeespout(ref.B)wherethepodhasbeeninsertedandpressoneofthetwo
correspondingkeys(shortcoeeorlongcoee)ontherespectivecontrolpanel(ref.D).Forexample,if
youwanttomakeashortcoeeusingspoutB1,presskey0ontheleft-handswitchpanel:
HOW TO MAKE COFFEE
Turnonthemachinebypressingthegeneralpowerswitch(ref.K)locatedontherightfrontsideofthe
machine.Settheswitchtoposition1toactivatethecoeebrewingunitandthecupwarmer.Inordertoalso
use the boiler to produce steam and hot water, set the switch to position 2. It is possible to decide which
individualcomponentstoswitchon:leftcoeegroupand/orrightcoeegroupusingtherelativeswitches
(ref.E)afterselectingposition1ofthegeneralpowerswitch(ref.K);steamandhotwaterdeliveryboilerusing
position2ofthegeneralpowerswitch(ref.K).
POWER ON
Thecoeespoutsandtheirrespectiveoutputterminalsarelocatedonthefrontsideofthemachine.
COFFEE SPOUTS (REF. B)
While the machine is dispensing coee, do not touch the spouts and do
not expose yourface to the hot parts of the machine (danger of burns). The
heating surfaces of the machine are subject to residual heat even after use!
051 62 73 84 9
B1 B2 B3 B4
1.1.
2.2.

18
PROGRAMMABLE ELECTRONIC DOSING
STEAM AND HOT WATER SYSTEM
The machine has been preset at the factory with a suitable programmed electronic dosing, which takes
intoaccountthespecicpressingandgrindingofthepodsprovidedbyyourSupplier.However,youcan
customiseandmodifyallpre-setcoeedosesinthisway:
Keepkey7presseduntiltheLEDstartsashing(programmingmustnowbecarriedoutwithin30
seconds).ToprogramALL“shortcoees”dispensedbythemachine,presskey0(left-handcontrol
panel)tostartthecoeedispensingandpressitagainwhenthedesireddosehasbeenreached.To
programALL“longcoees”,presskey1(left-handcontrolpanel)tostartthecoeedispensingandpress
itagainwhenthedesireddosehasbeenreached.Toconrmandexitprogrammingmode,presskey7
again(allLEDlightsturnsteady).
Onlyafterhavingcarriedouttheaboveprocedure,youcandierentiatethecoeedosesofeach
individualspoutinthisway:Keepkey7(right-handcontrolpanel)presseduntilitstartsashing.Press
thecoeedispensingkeyyouwishtoprogramme(oneitherofthetwocontrolpanels,ref.D)tostart
thecoeedispensingandpressitagainwhenthedesireddosehasbeenreached.Repeatthesame
procedureforeachcoeedispensingkeyforwhichyouwishtoprogrammethedose.Toconrmand
exit, press key 7 again.
YoureXcelsacoeemachineisequippedwithanecientsteamandhotwatersystem.Inordertouse
it,youhavetoturnthegeneralpowerswitch(ref.K)toposition2,sothattheboilercanheatup.Wait
approximatelyveminutesfortheboilertoreachtheidealoperatingpressure.Checkonthepressure
gauge(ref.O)thatthepressureisapproximately1.5bar:whenthisoccurs,itmeansthattheboilerisready
togeneratesteamand/orhotwater.Togeneratesteaminsertthesteamwand(ref.M)intoacuporany
otherrecipientscontainingtheliquidtobeheatedoremulsied(e.g.milk)andturnthesteamknob(ref.I)
anticlockwise until the correct steam intensity is reached. Once you have obtained the desired result, turn
thesameknob(ref.I)clockwiseuntilthesteamoutputiscompletelystopped.
Todispensehotwaterplaceacuporothersuitablerecipientunderthehotwaterdispenser(ref.N)andturn
thehotwaterknob(ref.J)anticlockwiseuntilthecorrectowintensityisreached.Onceyouhaveobtained
thedesiredresult,turnthesameknob(ref.J)clockwiseuntilthehotwaterowiscompletelystopped.
While the machine is dispensing coee, do not touch the steam wand and/or the
hot water dispenser and do not expose your face to the hot parts of the machine
(danger of burns). The heating surfaces of the machine are subject to residual
heat even after use!
Please remember to use only pods provided by your Supplier. The use of dierent
pods from those for which the coee machine was designed may not guarantee the
same dispensing quality.
IfinsteadyouwanttomakealongcoeeusingtheB3spout,presskey6ontheright-handcontrol
panel.Onceyouhavepressedoneofthecoeedispensingkeys,youhavetowaitaboutthreeseconds
forthecoeetoowout.Oncetheprogrammeddosehasbeenreached,thecoeedispensingstops
automatically. If you want to stop the dispensing earlier, simply press the same key again. Once the
coeehasbeendispensed,werecommendremovingthepodtopreventitfromstickingasitdries.

19
Repairsmustbeexclusivelyexecutedbyauthorizedandqualiedpersonnel.Ifyouareunabletosolvethe
problems with the help of the following table, please contact your Authorized Retailer.
COMMON PROBLEMS AND POSSIBLE SOLUTIONS
Any repairs executed without observing the manufacturing specications
and/or using non-original spare parts may be a source of danger to the user.
If the water in the tank runs out, the pumps may burn and consequently the
machine may short-circuit.
Anytypeofcleaning,exceptthatofthebrewingunit,mustbecarriedoutwhenthemachineisturnedo
(generalpowerswitchonzero)andafterithascooleddown.Tocleantheexternalsurfaceofthemachine,
useasoftwetcloth.Thedriptray(ref.A)mustberemovedandwashedwithhotwaterandsoapusinga
non-abrasive sponge and must be thoroughly dried before being reinserted.
Thecoeegroupsmustbecleanedweekly.Tocleanthem,youhavetomakeacoeewithoutapod.
Lowerthepod-presslever(ref.F),placesucientlylargecupsunderallthecoeespoutsandpressthe
respectivelongcoeekey(1,4,6,9);afteraboutthreeseconds,hotwaterwillstarttoowout.Oncethe
programmed dose has been reached, the water dispensing will stop automatically.
Thesteamwandmustbecleaneddailyifused.Todothis,placethesteamwand(ref.M)insideacup
orotherrecipientcontainingonlycleanwaterandturnthesteamknob(ref.I)anticlockwiseuntilthe
maximum steam output is reached. After one minute, turn the same knob clockwise again until the steam
outputstopscompletely.Waituntilthesteamwandhascooledsuciently,thencleanitsoutersurface
withasoftclothdampenedwithhotwater.Removealldeposits(e.g.milk)topreventobstructionofthe
steam outlet holes.
MACHINE CLEANING
COFFEE GROUP AND STEAM WAND CLEANING
Do not use the dishwasher to clean the machine or its components. They
would be irreparably damaged! Do not use solvents and abrasive products or
materials.
CUP WARMER (Ref. G)
eXcelsaisequippedwithauser-friendlyandpracticalelectriccupwarmer,locatedonthetopofthe
machine, which reaches the ideal temperature about three minutes after it is switched on at position 1 or
2onthegeneralpowerswitch(ref.K).
Do not touch the cup warmer and do not expose your face to the hot parts
of the machine (danger of burns). The heating surfaces of the machine are
subject to residual heat even after use!

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Insucient or impossible
coee brewing
Lack of mains pressure Check the water network.
Grindingtoone Use a new pod. Contact
coeepodSupplier.
Brewed coees are cold
although the coee groups
have been switched on for
several minutes
Cold ceramic cups Preheat the cups with hot
water or put them on the cup
warmer. Alternatively, use
disposable cups.
Faulty heating system Contact the Supplier.
The “cream” is not enough
or missing at all
Grindingtoocoarse Use a new pod. Contact
coeepodSupplier.
Coeenotfresh Use a new pod. Contact
coeepodSupplier.
20
Table of contents
Languages:
Other FlyTek Coffee Maker manuals

FlyTek
FlyTek ZIP PRO 2 User manual

FlyTek
FlyTek MAXIMA User manual

FlyTek
FlyTek ECO-ZIP User manual

FlyTek
FlyTek Zip User manual

FlyTek
FlyTek Steel Vapor User manual

FlyTek
FlyTek CLICK PRO User manual

FlyTek
FlyTek Zip User manual

FlyTek
FlyTek STEEL PRO User manual

FlyTek
FlyTek ZiP Professional User manual

FlyTek
FlyTek CLICK User manual