Forch 3920 9 User manual

Art.-Nr. 3920 9
Art.-Nr. 3920 10 1
Art.-Nr. 3920 15 1
Art.-Nr. 3920 16
Art.-Nr. 3920 20 2
GER Druckluft Schlauchaufroller
BUL Mакара за навиване на маркуч за сгъстен въздух
CZE Navíječka tlakovzdušných hadic
DAN Opruller til trykluftslange
DUT Persluchtslanghaspel
ENG Compressed air hose reel
FRE Enrouleur de tuyau à air comprimé
HRV Namatač za pneumatska crijeva
HUN Sűrített levegővel működő tömlőfeltekerő
ITA Avvolgitubo ad aria compressa
POL Zwijadło do węży pneumatycznych
POR Enrolador de mangueira de ar comprimido
RUM Derulator pentru furtunul de aer comprimat
SLO Navíjač hadice na stlačený vzduch
SLV Navijalec cevi za komprimiran zrak
SPA Enrollador de manguera de aire comprimido
SWE Slangvinda m. tryckluftsslang
TUR Basınçlı hava hortumu makarası

Druckluft-Schlauchaufroller
Achtung!
■Bitte lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und Hinweise der Bedienungs-
anleitung, bevor Sie mit dem Druckluft-Schlauchaufroller arbeiten, aufmerksam durch.
■Bevor Sie den Druckluft-Schlauchaufroller in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich bitte,
wie Sie diesen im Notfall von der vom Kompressor erzeugten Druckluft trennen können.
■Der unsachgemäße Gebrauch des Druckluft-Schlauchaufrollers kann zu Personen-
schäden führen.
■Bewahren Sie die die Anleitung sorgfältig und griffbereit auf.
■Die vom Hersteller eingebauten Sicherheitsvorrichtungen dürfen auf keinen Fall in ihrer
Bauart verändert werden.
1. Allgemeine Informationen
■Das Produkt darf nicht von Kindern oder unkundigen Personen verwendet werden.
■Immer die einwandfreie Funktion und Unversehrtheit des FÖRCH Druckluft-Schlauchauf-
rollers überprüfen, da sonst der Anwender in ernsthafte Gefahr kommen könnte.
■Um unnötige riskante Überlastungen zu vermeiden, sollten nur geeignete Werkzeuge von
entsprechender Qualität für die zu erledigenden Arbeiten benutzt werden. Nur so können
Anwender geschützt und die Lebensdauer des Druckluft-Schlauchaufrollers verlängert
werden.
■Einzelteile des Druckluft-Schlauchaufroller dürfen nicht demontiert oder verändert
werden.
■Während des Aufrollens sollten keine Gegenstände oder Finger in die Öffnung des
Druckluft-Schlauchaufrollers gesteckt werden.
■Während des Aufrollens den Druckluftschlauch nicht loslassen.
2. Installation
Der Druckluft-Schlauchaufroller kann an eine Wand oder sonst geeignete Stelle unter
Berücksichtigung geeigneter Befestigungsmaterialien montiert werden. Dabei gilt zu
beachten, dass der Zuluftschlauch bei Benutzung des Gerätes nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird. Der Druckluft-Schlauchaufroller ist mit einem Rastersystem ausgestattet,
welches die Haltung und damit verbundene Schlauchlänge in fast jeder gewünschter Posi-
tion gewährleistet. Um dieses Rastersystem zu entsichern, ist ein kurzer Zug am Schlauch
notwendig. Anschließend kann die gewünschte Schlauchlänge wieder in die Rastposition
gebracht werden. So kann mit dem entspannten Schlauch ohne Selbsteinzug gearbeitet
werden.
3. Pneumatischer Anschluss
1. Schließen sie den Verbindungsschlauch des Schlauchaufrollers an die Druckluftver
sorgung an. Hierbei darf der genannte Maximaldruck des Druckluft-Schlauchaufrollers
nicht überschritten werden.
2. Bei einem höheren Betriebs-Eingangsdruck, muss ein Druckminderer vor der
Anschlussleitung eingebaut werden.
3. Um einen schnellen Werkzeugwechsel zu ermöglichen, kann eine Schnellkupplung am
Schlauchende montiert werden.
GER

4. Es dürfen weder Gas noch feuergefährliche Flüssigkeiten in Kombination mit dem
Druckluft-Schlauchaufrollers benutzt werden.
5. Zudem sollten keine korrosiven Flüssigkeiten wie Säuren oder andere unverträgliche
Substanzen in Kombination mit dem Druckluft-Schlauchaufrollers verwendet werden.
4. Wartung
■Regelmäßig müssen Federfunktion und die korrekte Schlauchaufwicklung geprüft
werden.
■Lecks permanent prüfen, Dichtung gegebenfalls austauschen.
■Den Schlauchzustand täglich checken und wenn nötig von Verunreinigungen befreien.
■Sperrzahnfunktion überprüfen.
■Die Befestigung des Aufwicklers an Wand Decke und Boden stets beobachten.
■Kupplung und Nippel täglich prüfen.
5. Technische Daten
6. Technische Zeichnung zu den Abmessungen
Art.-Nr. 3920 9 Art.-Nr. 3920 10 1 und 3920 15 1
Art.-Nr.
3920 9 Art.-Nr.
3920 10 1 Art.-Nr.
3920 15 1 Art.-Nr.
3920 16 Art.-Nr.
3920 20 2
DL-Schlauchmaterial PU PU PU PU PU
Länge 9 m 10 m 15 m 15 m 20 m
Schlauch-Ø innen 8 mm 10 mm 8 mm 12 mm 20 mm
Schlauch-Ø aussen 12 mm 15 mm 12 mm 18 mm 15 mm
Betriebsdruck max. 10 bar 15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
Gewicht 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 7,4 kg 8,3 kg
Anschluss
DL-Zulauf Nippel
AR 1/4” Nippel
AR 3/8” Nippel
AR 1/4” Nippel
AR 1/2” Nippel
AR 3/8”
Anschluss
DL-Schlauch Kupplung
AR 1/4” Kupplung
AR 3/8” Kupplung
AR 1/4” Kupplung
AR 1/2” Kupplungl
AR 3/8”

Art.-Nr. 3920 16 und 3920 20 2
7. Explosionszeichnung und Ersatzteile
Teile Nummer Bezeichnung Art.-Nr.3920 9
1 AbdeckungVerriegelung 324206
2, 3, 4 Verriegelungssystem 704904
5Achswelle 704029
6Trommel 322125
7Schlauch 703015
8Gegenplatte mit Feder 322127
9Trommelgehäuse 705040
10 Wandhalter 620125
11 HaltestifteWandhalter 324230
12 Gehäuseschalerechts 328118
13 Schlauchstopper 323332
14 Gehäuseschalelinks 328018
15 Trommeldeckel 324281

Art.-Nr. 3920 10 1, 3920 15 1, 3920 16 und 3920 20 2
Teile Nummer Bezeichnung Art.-Nr.3920 9
1 AbdeckungVerriegelung 324206
2, 3, 4 Verriegelungssystem 704904
5Achswelle 704029
6Trommel 322125
7Schlauch 703015
8Gegenplatte mit Feder 322127
9Trommelgehäuse 705040
10 Wandhalter 620125
11 HaltestifteWandhalter 324230
12 Gehäuseschalerechts 328118
13 Schlauchstopper 323332
14 Gehäuseschalelinks 328018
15 Trommeldeckel 324281
Teile
Nummer Bezeichnung Art.-Nr.
3920 10 1 Art.-Nr.
3920 15 1 Art.-Nr.
3920 16 Art.-Nr.
3920 20 2
1 AbdeckungVerriegelung 330114 330114 330114 330114
2, 3, 4 Verriegelungssystem 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520
5Achswelle 704026 704026 704026 704026
6Trommel / Spule 820705 820705 820705 820705
7Schlauch 703045 703025 703055 704024
8Gegenplatte mit Feder 705045 705045 705029 705029
9Führungsrollen 2 St. 330120 330120 330120 330120
10 Wandhalter 620125 620125 620125 620125
11 Gehäusestifte 324230 324230 324230 324230
12 Gehäuseschalerechts – – – –
13 Schlauchstopper 323344 323344 323342 323330
14 Gehäuseschalelinks – – – –
15 Zuluftschlauch mit
Anschluss 703031 703029 703033 703030
16 Abdeckung für
Zuluftschlauch 331115 331115 331115 331112

макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух
Внимание!
■Моля, прочетете внимателно настоящите инструкции за безопасност и указания
на ръководството за експлоатация, преди да работите с макарата за навиване на
маркуч за сгъстен въздух.
■Преди да въведете в експлоатация макарата за навиване на маркуч за сгъстен въз-
дух,
убедете се моля, че в случай на авария можете да разкачите произвеждания от
компресора сгъстен въздух.
■Неправилната употреба на макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух може
да доведе до нараняване на хора.
■Съхранявайте ръководството грижливо и в готовност за употреба.
■Монтираните от производителя предпазни устройства не трябва в никакъв случай
да бъдат променяни конструктивно.
1. Обща информация
■Продуктът не трябва да се използва от деца или неквалифицирани лица.
■Винаги проверявайте безупречното функциониране и целостта на макарата за нави-
ване на маркуч за сгъстен въздух FÖRCH, тъй като в противен случай потребителят
може да бъде изложен на сериозна опасност.
■За да се предотвратят ненужни рискови претоварвания, трябва да се използват
само подходящи инструменти със съответното качество за предстоящите работи.
Само така потребителят може да бъде защитен и да бъде удължен животът на
макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух.
■Отделните части на макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух не трябва да
бъдат демонтирани или изменяни.
■По време на навиване не трябва да се поставят предмети или пръсти в отвора на
макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух.
■По време на навиване не пускайте маркуча за сгъстен въздух.
2. Инсталиране
Барабанът за навиване на маркуч за сгъстен въздух може да бъде монтиран към стена или друго
подходящо място при употреба на подходящи закрепващи материали. При това трябва да се
внимава за това, захранващият маркуч при употреба на уреда да не бъде защипан или повреден
.
Барабанът за навиване на маркуч за сгъстен въздух е снабден с фиксираща система, която гаран-
тира задържането и свързаната с него дължина на маркуча в почти всяка желана позиция.
За да се освободи тази фиксираща система, необходимо е кратко дръпване на маркуча.
След това желаната дължина на маркуча може отново да бъде поставена във фиксирана
позиция. Така може да се работи с разтоварен от опън маркуч без самостоятелно прибиране.
3. Пневматично свързване
1.
Свържете присъединителния маркуч на макарата за навиване на маркуч за сгъстен
въздух към захранването със сгъстен въздух. При това не трябва да бъде превишавано
указаното максимално налягане на макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух.
2. При по-високо работно входно налягане пред съединението за свързване трябва да
се монтира редуцир-вентил.
3. За да се гарантира бърза смяна на инструмент, към края на маркуча може да се
монтира бърза връзка.
BUL

4. В комбинация с макарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух не трябва да се
използват нито газ, нито пожароопасни течности.
5. Освен това не трябва да се използват корозивни течности като киселини или други несъв-
местими вещества в комбинация сМакарата за навиване на маркуч за сгъстен въздух.
4. Поддръжка
■Периодично трябва да се проверяват функцията на пружината и правилното навиване
на маркуча.
■Проверявайте постоянно за течове, при необходимост сменете уплътнението.
■Ежедневно проверявайте състоянието на маркуча и, ако е необходимо, го почиствайте
от замърсявания.
■Проверете функционирането на блокиращия зъб.
■Наблюдавайте постоянно закрепването наМакарата за навиване към стената, тавана и пода.
■Ежедневно проверявайте куплунга и нипела.
5. Технически данни
Кат. №.
3920 9
Кат. №.
3920 10 1
Кат. №.
3920 15 1
Кат. №.
3920 16
Кат. №.
3920 20 2
Материал на маркуча
за сгъстен въздух
Полиуретан Полиуретан Полиуретан Полиуретан Полиуретан
Дължина 9 m 10 m 15 m 15 m 20 m
Вътрешен диам. на
маркуча 8 mm 10 mm 8 mm 12 mm 20 mm
Външен диам. на
маркуча 12 mm 15 mm 12 mm 18 mm 15 mm
Работно налягане
макс. 10 bar 15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
Тегло 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 7,4 kg 8,3 kg
Съединение Подаване
на сгъстен въздух
Нипел
AR 1/4” Нипел
AR 3/8” Нипел
AR 1/4” Нипел
AR 1/2” Нипел
AR 3/8”
С
ъединение Маркуч
за сгъстен въздух
Куплунг
AR 1/4” Куплунг
AR 3/8” Куплунг
AR 1/4” Куплунг
AR 1/2” Куплунг
AR 3/8”
6. Технически чертеж за размерите
Кат. № 3920 9 Кат. № 3920 10 1 и 3920 15 1

Кат. № 3920 16 и 3920 20 2
7. Чертеж в разглобен вид и резервни части
Номер на частта Наименование Кат. № 3920 9
1 Капак на блокировката 324206
2, 3, 4 Блокираща система 704904
5Ос 704029
6Барабан 322125
7Маркуч 703015
8Насрещна плоча с пружина 322127
9Корпус наМакарата 705040
10 Стенен държач 620125
11 Затягащ щифт на стенния държач 324230
12 Дясна половина на корпуса 328118
13 Ограничител на маркуча 323332
14 Лява половина на корпуса 328018
15 Капак наМакарата 324281

Кат. № 3920 10 1, 3920 15 1, 3920 16 и 3920 20 2
Номер на
частта
Наименование Кат. №
3920 10 1
Кат. №
3920 15 1
Кат. №
3920 16
Кат. №
3920 20 2
1 Капак на блокировката 330114 330114 330114 330114
2, 3, 4 Блокираща система 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520
5Ос 704026 704026 704026 704026
6Барабан / макара 820705 820705 820705 820705
7Маркуч 703045 703025 703055 704024
8Насрещна плоча с пружина 705045 705045 705029 705029
9Направляващи ролки 2 бр. 330120 330120 330120 330120
10 Стенен държач 620125 620125 620125 620125
11 Щифтове на корпуса 324230 324230 324230 324230
12 Дясна половина на корпуса – – – –
13 Ограничител на маркуча 323344 323344 323342 323330
14 Лява половина на корпуса – – – –
15 Захранващ маркуч със
съединение 703031 703029 703033 703030
16 Капак за
захранващия маркуч 331115 331115 331115 331112

CZE Navíječka tlakovzdušných hadic
Pozor!
■Než začnete pracovat snavíječkou tlakovzdušných hadic, přečtěte si pozorně následující
bezpečnostní předpisy a upozornění vnávodu kobsluze.
■Před uvedením navíječky tlakovzdušných hadic do provozu se ujistěte, jak ji vpřípadě
nouze můžete odpojit od stlačeného vzduchu vytvářeného kompresorem.
■Neodborné používánínavíječky tlakovzdušných hadic může způsobit škody na zdraví
osob.
■Uchovávejte tento návod pečlivě a tak, aby byl stále po ruce.
■Konstrukce bezpečnostních zařízení zabudovaných výrobcem se vžádném případě
nesmí měnit.
1. Obecné informace
■Výrobek nesmí být obsluhován dětmi nebo neznalými osobami.
■Vždy zkontrolujte bezvadnou funkci a nepoškozenost navíječky tlakovzdušných hadic
FÖRCH, protože jinak by se uživatel mohl dostat do vážného nebezpečí.
■Abyste se vyvarovali zbytečných riskantních přetížení, měli byste pro prováděné práce
používat pouze vhodné nástroje vodpovídající kvalitě. Pouze tak lze ochránit uživatele a
prodloužit životnost navíječky tlakovzdušných hadic.
■Jednotlivé díly navíječky tlakovzdušných hadic se nesmí demontovat ani měnit.
■Během navíjení by se do otvoru navíječky tlakovzdušných hadic neměly strkat žádné
předměty ani prsty.
■Během navíjení nepouštějte tlakovou hadici.
2. Instalace
Navíječka tlakovzdušných hadic se může spoužitím vhodných připevňovacích materiálů
namontovat na stěnu nebo jiné vhodné místo. Přitom je nutné dbát na to, aby se přívodní
hadice při používání zařízení nepřiskřípnula nebo nepoškodila. Navíječka tlakovzdušných
hadic je vybaven rastrovým systémem, který zaručuje držení a sním spojenou délku hadice
téměř vkaždé požadované poloze. Abyste tento rastrový systém uvolnili, je nutné krátké
zatažení za hadici. Následně se může požadovaná délka hadice opět uvést do rastrové
polohy.
Tak se může pracovat suvolněnou hadicí, aniž by se automaticky navíjela.
3. Pneumatické připojení
1. Připojte spojovací hadici navíječky kzásobování stlačeným vzduchem.
Přitom nesmí dojít kpřekročení maximálního tlaku navíječky tlakovzdušných hadic.
2. Při vyšším provozním vstupním tlaku se před připojovací vedení musí namontovat
redukční ventil.
3. Aby byla možná rychlá výměna nástrojů, může se na konec hadice namontovat
rychlospojka.
4. Vkombinaci snavíječkou tlakovzdušných hadic se nesmí používat plyn ani hořlavé
kapaliny.
5. Kromě toho by se vkombinaci snavíječkou tlakovzdušných hadic neměly používat
žádné korozivní kapaliny jako kyseliny ani jiné neslučitelné látky.

4. Údržba
■Pravidelně se musí kontrolovat funkce pružiny a správné navíjení hadice.
■Neustále kontrolujte případné netěsnosti, vpřípadě potřeby vyměňte těsnění.
■Denně kontrolujte stav hadice a vpřípadě nutnosti odstraňte nečistoty.
■Kontrolujte funkci blokovacích zubů.
■Neustále sledujte připevnění navíječky na stěně, stropě a podlaze.
■Denně kontrolujte spojku a vsuvku.
5. Technické údaje
Č. výr.
3920 9 Č. výr.
3920 10 1 Č. výr.
3920 15 1 Č. výr.
3920 16 Č. výr.
3920 20 2
Materiál tlakové hadice
PU PU PU PU PU
Délka 9 m 10 m 15 m 15 m 20 m
Vnitřní Ø hadice 8 mm 10 mm 8 mm 12 mm 20 mm
Vnější Ø hadice 12 mm 15 mm 12 mm 18 mm 15 mm
Provozní tlak max. 10 bar 15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
Hmotnost 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 7,4 kg 8,3 kg
Přípojka
přívodu stlač. vzduchu Vsuvka
AR 1/4” Vsuvka
AR 3/8” Vsuvka
AR 1/4” Vsuvka
AR 1/2” Vsuvka
AR 3/8”
Přípojka
tlakové hadice Spojka
AR 1/4” Spojka
AR 3/8” Spojka
AR 1/4” Spojka
AR 1/2” Spojka
AR 3/8”
6. Technický výkres krozměrům
Č. výr. 3920 9 Č. výr. 3920 10 1 a 3920 15 1

Č. výr. 3920 16 a 3920 20 2
7. Výkres rozloženého stavu a náhradní díly
Číslo dílu Název Č. výr. 3920 9
1 Kryt blokování 324206
2, 3, 4 Blokovací systém 704904
5Osa 704029
6Buben 322125
7Hadice 703015
8Protideska s pružinou 322127
9Pouzdro bubnu 705040
10 Nástěnný držák 620125
11 Upevňovací kolíky pro nástěnný držák 324230
12 Pouzdro na hadici vpravo 328118
13 Zarážka hadice 323332
14 Pouzdro na hadici vlevo 328018

15 Kryt bubnu 324281
Č. výr. 3920 10 1, 3920 15 1, 3920 16 a 3920 20 2
Číslo dílu Název Č. výr.
3920 10 1 Č. výr.
3920 15 1 Č. výr.
3920 16 Č. výr.
3920 20 2
1 Kryt blokování 330114 330114 330114 330114
2, 3, 4 Blokovací systém 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520
5Osa 704026 704026 704026 704026
6Buben / cívka 820705 820705 820705 820705
7Hadice 703045 703025 703055 704024
8Protideska s pružinou 705045 705045 705029 705029
9Vodicí válečky 2 ks 330120 330120 330120 330120
10 Nástěnný držák 620125 620125 620125 620125
11 Kolíky na pouzdro 324230 324230 324230 324230
12 Pouzdro na hadici vpravo – – – –
13 Zarážka hadice 323344 323344 323342 323330
14 Pouzdro na hadici vlevo – – – –
15
Přívodní hadice s přípojkou
703031 703029 703033 703030
16 Kryt pro přívodní hadici 331115 331115 331115 331112

DAN Opruller til trykluftslange
OBS!
■Læs de følgende sikkerhedsforskrifter og henvisninger i betjeningsvejledningen grundigt
igennem, inden du arbejder med oprulleren til trykluftslangen.
■Inden du bruger oprulleren til trykluftslangen, skal du kontrollere, hvordan du i nødstilfælde
kan adskille den fra trykluften, der genereres af kompressoren.
■Ukorrekt brug af oprulleren til trykluftslangen kan føre til personskader.
■Denne vejledning skal opbevares omhyggeligt og altid være tilgængelig.
■Konstruktionen af de sikkerhedsordninger, som producenten har monteret, må under
ingen omstændigheder ændres.
1. Generelle informationer
■Produktet må ikke bruges af børn eller ukyndige personer.
■Kontroller, at oprulleren til trykluftslangen fra FÖRCH altid fungerer korrekt og sikkert,
da brugeren ellers kan komme i alvorlig fare.
■For at undgå risikable overbelastninger må der kun bruges egnet værktøj af passende
kvalitet til det arbejde, der skal udføres. Kun på den måde er det muligt at beskytte bru-
gerne og øge holdbarheden for oprulleren til trykluftslangen.
■Enkelte dele på oprulleren til trykluftslangen må ikke afmonteres eller ændres.
■Under oprulningen må der ikke stikkes genstande eller fingre ind i åbningen på oprulleren
til trykluftslangen.
■Under oprulningen må trykluftslangen ikke slippes.
2. Installation
Oprulleren til trykluftslangen kan monteres på en væg eller på et andet egnet sted under
hensyntagen til, at der skal bruges egnede fastgørelsesmaterialer. I den forbindelse skal det
kontrolleres, at lufttilførselsslangen ikke kommer i klemme eller beskadiges ved brugen af
apparatet. Oprulleren til trykluftslangen er udstyret med et låsesystem, der sikrer rækkevid-
den og dermed den forbundne slangelængde i næsten enhver ønsket position. Træk kort
i slangen for at låse dette låsesystem op. Derefter kan den ønskede slangelængde igen
sættes i låseposition. På den måde kan der arbejdes med den løsthængende slange uden
selvindtræk.
3. Pneumatisk tilslutning
1. Slut forbindelsesslangen på slangeoprulleren til trykluftfor syningen. I den forbindelse må
det nævnte maksimale tryk for oprulleren til trykluftslangen ikke overskrides.
2. Ved et højere drifts-indgangstryk skal der monteres en trykformindsker inden tilslutnings-
ledningen.
3. For at give mulighed for et hurtigt værktøjsskift kan der monteres en lynkobling på
slangens ende.
4. Der må hverken bruges gas eller brandfarlige væsker i kombination med oprulleren til
trykluftslangen.
5. Desuden må der ikke bruges korrosive væsker som syrer eller andre inkompatible
substanser i kombination med oprulleren til trykluftslangen.

4. Vedligeholdelse
■Fjederens funktion og korrekt slangeoprulning skal regelmæssigt kontrolleres.
■Kontroller konstant, om der er lækager, udskift evt. pakningen.
■Kontroller slangens tilstand dagligt, og fjern om nødvendigt urenheder.
■Kontroller palens funktion.
■Hold altid øje med oprullerens fastgørelse til væg, loft og gulv.
■Kontroller kobling og nippel dagligt.
5. Tekniske data
Varenr.
3920 9 Varenr.
3920 10 1 Varenr.
3920 15 1 Varenr.
3920 16 Varenr.
3920 20 2
Trykluftslangemateriale PU PU PU PU PU
Længde 9 m 10 m 15 m 15 m 20 m
Slange-Ø indvendigt 8 mm 10 mm 8 mm 12 mm 20 mm
Slange-Ø udvendigt 12 mm 15 mm 12 mm 18 mm 15 mm
Driftstryk maks. 10 bar 15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
Vægt 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 7,4 kg 8,3 kg
Tilslutning
Trykluftindløb Nippel
AR 1/4” Nippel
AR 3/8” Nippel
AR 1/4” Nippel
AR 1/2” Nippel
AR 3/8”
Tilslutning
Trykluftslange Kobling
AR 1/4” Kobling
AR 3/8” Kobling
AR 1/4” Kobling
AR 1/2” Kobling
AR 3/8”
6. Teknisk tegning vedrørende målene
Varenr. 3920 9 Varenr. 3920 10 1 og 3920 15 1

Varenr. 3920 16 og 3920 20 2
7. Sprængskitse og reservedele
Komponentnummer Betegnelse Varenr.3920 9
1 Afdækning lås 324206
2, 3, 4 Låsesystem 704904
5Drivaksel 704029
6Tromle 322125
7Slange 703015
8Modplade med fjeder 322127
9Tromlehus 705040
10 Vægholder 620125
11 Låsestift til vægholder 324230
12 Husets kappe til højre 328118
13 Slangestopper 323332
14 Husets kappe til venstre 328018
15 Tromlelåg 324281

Varenr. 3920 10 1, 3920 15 1, 3920 16 og 3920 20 2
Komponent-
nummer Betegnelse Varenr.
3920 10 1 Varenr.
3920 15 1 Varenr.
3920 16 Varenr.
3920 20 2
1 Afdækning lås 330114 330114 330114 330114
2, 3, 4 Låsesystem 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520 9400
0080520
5Drivaksel 704026 704026 704026 704026
6Tromle / spole 820705 820705 820705 820705
7Slange 703045 703025 703055 704024
8Modplade med fjeder 705045 705045 705029 705029
9Føringsruller 2 stk. 330120 330120 330120 330120
10 Vægholder 620125 620125 620125 620125
11 Stift til hus 324230 324230 324230 324230
12 Husets kappe til højre – – – –
13 Slangestopper 323344 323344 323342 323330
14 Husets kappe til venstre – – – –
15 Lufttilførselsslange med
tilslutning 703031 703029 703033 703030
16 Afdækning til
lufttilførselsslange 331115 331115 331115 331112

DUT Persluchtslanghaspel
Let op!
■Lees onderstaande veiligheidsvoorschriften en de aanwijzing uit de handleiding aandachtig
door voordat u met de persluchtslanghaspel aan de slag gaat.
■Voordat u de persluchtslanghaspel in gebruik neemt, bekijk hoe u deze in een noodgeval
kunt losmaken van de door de compressor opgewekte perslucht.
■Onvakkundig gebruik van de persluchtslanghaspel kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
■Bewaar de handleiding zorgvuldig en binnen handbereik.
■De door de fabrikant ingebouwde veiligheidsvoorzieningen mogen in geen geval verbouwd
of veranderd worden.
1. Algemene informatie
■Het product mag niet door kinderen of onkundige volwassen worden gebruikt.
■Controleer altijd of de FÖRCH persluchtslanghaspel correct werkt en helemaal onbe-
schadigd is, omdat anders de gebruiker ernstig gevaar kan lopen.
■Om onnodig risicovolle overbelastingen te voorkomen, dient u alleen de juiste gereed-
schappen van goede kwaliteit te gebruiken voor de uit te voeren werkzaamheden.
Alleen zo kunt u de gebruiker beschermen en de levensduur van de persluchtslanghaspel
verlengen.
■Er mogen geen onderdelen van de persluchtslanghaspel gedemonteerd of gewijzigd
worden.
■Steek tijdens het oprollen geen voorwerpen of vingers in de opening van de persluchts-
langhaspel.
■Laat de persluchtslang tijdens het oprollen niet los.
2. Installatie
U kunt de persluchtslanghaspel aan een wand of op een andere geschikte plaats monteren
met de juiste bevestigingsmaterialen. Let er daarbij op dat de inlaatluchtslang niet bekneld
of beschadigd wordt. De persluchtslanghaspel is voorzien van een blokkeringssysteem
dat de blokkering en de daarmee verbonden slanglengte in nagenoeg elke gewenste stand
waarborgt. Om dit blokkeringssysteem te ontgrendelen, moet u kort aan de slang trekken.
Vervolgens kunt u de gewenste slanglengte terugbrengen tot de blokkeringspositie.
Zo kunt u werken met een niet-gespannen slang zonder automatische intrekking.
3. Perslucht aansluiten
1. Sluit de verbindingsslang van de haspel op de persluchtvoorziening aan. Let er hierbij op
dat de genoemde maximumdruk niet wordt overschreden.
2. Bij een hogere ingangswerkdruk, moet een reduceerafsluiter voor de aansluitingsleiding
worden ingebouwd.
3.
Om snel van gereedschap te kunnen wisselen, kunt u een snelkoppeling op het slangeinde
inbouwen.
4. Er mag geen gas of brandgevaarlijke vloeistoffen in combinatie met de persluchtslang-
haspel worden gebruikt.
5. Bovendien mogen er geen bijtende vloeistoffen zoals zuren of andere incompatibele
stoffen met de persluchtslanghaspel worden gebruikt.

4. Onderhoud
■Controleer regelmatig of de veringsfunctie en het oprollen goed werkt.
■Controleer permanent op lekkages. Vervang indien nodig de afdichting.
■Controleer de staat van de slang dagelijks en maak hem indien nodig schoon.
■Controleer de werking van de blokkeerpal.
■Let er altijd op of de oproller goed aan de wand, plafond of vloer is bevestigd.
■Controleer dagelijks de koppeling en de nippel.
5. Technische gegevens
Art.nr.
3920 9 Art.nr.
3920 10 1 Art.nr.
3920 15 1 Art.nr.
3920 16 Art.nr.
3920 20 2
PL-slangmateriaal PU PU PU PU PU
Lengte 9 m 10 m 15 m 15 m 20 m
Slang binnen-Ø 8 mm 10 mm 8 mm 12 mm 20 mm
Slang buiten-Ø 12 mm 15 mm 12 mm 18 mm 15 mm
Max.werkdruk 10 bar 15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
Gewicht 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 7,4 kg 8,3 kg
Aansluiting
PL-inlaat Nippel
AR 1/4” Nippel
AR 3/8” Nippel
AR 1/4” Nippel
AR 1/2” Nippel
AR 3/8”
Aansluiting
PL-slang Koppeling
AR 1/4” Koppeling
AR 3/8” Koppeling
AR 1/4” Koppeling
AR 1/2” Koppeling
AR 3/8”
6. Technische tekening met afmetingen
Art.nr. 3920 9 Art.nr. 3920 10 1 en 3920 15 1

Art.nr. 3920 16 en 3920 20 2
7. Opengewerkte tekening en reserveonderdelen
Onderdeelnummer Aanduiding Art.nr.3920 9
1 Afdekking vergrendeling 324206
2, 3, 4 Vergrendelingssysteem 704904
5As 704029
6Trommel 322125
7Slang 703015
8Tegenplaat met veer 322127
9Trommelhuis 705040
10 Wandhouder 620125
11 Bouten wandsteun 324230
12 Behuizingsplaat rechts 328118
13 Slangstopper 323332
14 Behuizingsplaat links 328018
15 Trommelkap 324281
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Forch Tools manuals