manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FTC
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. FTC ARGIOPE 12,1 User manual

FTC ARGIOPE 12,1 User manual

(EN) The undersigned person in charge of the sale, rental, transfer and availability declares that the individual protection
equipment listed above complies with the applicable technical specifications: non-modification of the equipment, compliance
with instructions relating to storage, usage, cleaning, maintenance and servicing, as well as the mandatory periodic general
inspections for the individual protection equipment preventing falls from heights.
(FR) Le responsable de la vente, location, cession, mise à disposition soussigné déclare que l’équipement de protection indivi-
duelle désigné ci-dessus est conforme aux dispositions techniques qui lui sont applicables : nom modification de l’équipement,
respect des instructions de stockage, d’emploi, de nettoyage, d’entretien, de révision, et la réalisation des vérifications géné-
rales périodiques obligatoire pour les EPI contre les chutes de hauteur.
(DE) Die untzerzeichnende Person (verantwortlich für den Verkauf, die Vermietung, die Überlassung, die Bereitstellung), erklärt,
dass die oben genannte individuelle Schutzausrüstung den technischen Bedingungen entspricht, die für die Ausrüstung gelten
und anwendbar sind: Unveränderter Zustand der Ausrüstung, Beachtung der Hinweise zur Lagerung, Nutzung, Reinigung, War-
tung, Überprüfung und Durchführung der vorgeschriebenen periodischen Prüfungen, die für individuelle Schutzausrüstungen
gegen Absturz obligatorisch sind.
(IT) Il responsabile della vendita, del noleggio, della cessione, della messa a disposizione sottoscritto, dichiara che il dispositivo
di protezione individuale sopra indicato è conforme alle disposizioni tecniche che sono applicate ai DPI: non modifica dei DPI,
rispetto delle istruzioni di conservazione, utilizzo, pulizia, manutenzione, revisione e esecuzione delle verifiche periodiche
obbligatorie dei DPI dalla caduta dall’alto.
(ES) El responsable de la venta, alquiler, cesión, puesta a disposición, abajo firmante, declara que el equipo de protección indi-
vidual, anteriormente diseñado, se encuentra conforme a las disposiciones técnicas de aplicación: no modificación del equipo,
respeto de las instrucciones de almacenamiento, empleo, limpieza, mantenimiento, revisión y realización de las verificaciones
generales periódicas obligatorias par las EPI contra caída de alturas.
MAINTENANCE NOTEBOOK
CARNET D’ENTRETIEN / WARTUNGSNOTIZBUCH
REGISTRO DI MANUTENZIONE / CUADERNO DE MANTENIMIENTO
RÉVISION 07 DU 21/05/2021
Notified body in charge of manufacturing inspections (Module C2)
Organisme notifié en charge du suivi de production (Module C2)
CE0082 APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - FRANCE
Notified body in charge of (EU) 2016/425 Type examination (Module B)
Organisme notifié en charge de l’examen (UE) 2016/425 de type (Module B)
CE0082 APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - FRANCE
ARGIOPE 12,1
EN
• WARNING
Prior to using the product: read and understand the user guide, obtain product training, and know how the product works
as well as what its limits and risks are. A poor physical and/or psychological condition can have a negative impact on safety
during normal use of the rope, or in the event of an emergency. The rope must only be used by trained and/or competent indi-
viduals, or by individuals that are directly supervised by someone that is trained and/or competent. Before and during use, you
should consider the steps you need to take for a safe and eective rescue. Any modification or addition made to the rope can
only be done with the manufacturer’s prior consent, and any repairs must be made in compliance with the manufacturer’s ope-
rating methods. The rope cannot be used beyond its limits, or in any situation for which it is not intended. The rope can be used
in a collective manner. It is important that someone be designated to ensure of both proper maintenance and inspections. If you
combine the rope with other equipment, make sure that they are all compatible with each other. A hazard may be caused by the
combined use of several equipments, if the safety function of one is aected by the safety function of another. The implemen-
tation of a safety system must be limited to individual protection systems (preventing falls) that bear the CE mark. For example:
connector EN 362, EN 354 lanyards, harnesses EN 361. These systems must be ocially approved to be used with this rope. The
rope must be discarded if: there is doubt regarding its safety, it has been used to prevent a fall. If you have any doubts, consult
with the person in charge of its periodic inspection. If this product is sold outside of this rope’s destination country, the retailer
must supply the user guide as well as maintenance instructions, both of them written in the language of the country of use.
• USAGE
This rope must be used in combination with other components as personal protection equipment against fall from height. This
product is a semi-static rope designed for tree climbing. Its use must allow a user to move about, ascend or descend freely in
accordance with the conditions described below. If a user is currently practicing free climbing, he or she must use a dynamic
rope that complies with the EN 892 norm. For type B ropes, users must be aware that the performance level will be lower
than that which is provided by type A ropes; that greater care must be given to protect against abrasion, cuts, regular wear,
etc…, and that during use, users must take extra care to reduce the risks of a fall. Furthermore, type A ropes are better suited
than type B ropes for situations requiring access by rope or the securing of users to a work site. Prior to using the rope, inspect
its general condition visually and with your hands. Also, check its length and its labelling. In the event of an emergency, you
can skip verification of the rope if it is still in its original unopened packaging. During usage, avoid contact with sharp edges
or aggressive substances. During quick descents, overheating above 215° can damage the cord. The range of temperature that
the product is designed to be used in is between approx. –35 °C and +55 °C. Avoid leaving the rope hanging to the ground. Other
hazards may aect the performance of the rope as the active chemicals, cuts, abrasion, a swing fall. For fall-arrest systems, it
is vital for safety that the device or the anchor point is correctly positioned and the work is performed in a way that reduces
both the fall risk and the fall height. It is also vital that the anchor point is situated above the user. In order to avoid high loads
and moving back and forth in the case of falling, the anchor points must always be made to the vertical to the person to be
secured, it must be positioned above the position user and meet EN 795., anchor points must be able to resist forces greater
than or equal to 12 kN. An anti-fall harness is the only body prehension device that can be used in a fall-prevention system.
Headroom: free room under the user. The free room under the user must be sucient so that he doesn’t hit an obstacle in
the event of a fall. Specific headroom calculations are detailed in the user guides of the other components (energy absorbers,
mobile anti-fall units, etc...). Caution, do not use this cord with any other item that could pose a risk to a user’s safety. After
an incident during the use of the PPE, it cannot be used and must be inspected by a competent person who will authorise its
reuse. This product complies with the EU 2016/425 regulation on personal protective equipments. The declaration of conformity
can be found on www.ftc-tree.com.
• STORAGE, TRANSPORT
After usage, store the rope in a bag that protects against ultraviolet rays, humidity, chemicals, etc. Whenever possible, use
ventilated bags to evacuate excess humidity.
• PERIODIC INSPECTIONS
In addition to systematic inspections before and after each use, you must make periodic inspections at least once every 12
months and keep the identification sheet of all system’s components. This frequency must be adapted according to the type
and the intensity of usage, the user safety being directly related to equipment maintenance. Inspections must be performed
by someone that is either trained by or recognised as being competent by the FTC company, or by a qualified distributor. Use a
product life sheet so that the inspector can know the history of the product. This sheet should be filled out after each utilisation.
Inspection results must be logged into the safety register. The following information should be recorded during each inspection:
the product’s reference number, the equipment type, the model identification, the manufacturer’s brand and full contact infor-
mation, the series and serial number (ITN), the manufacturing date, the purchase date, the date of first use, the inspection date,
the name of the inspector. Inspection and rejection criteria: absence of a user guide, absence of labelling, abrasion, tears, traces
of chemical or aggressive products, burns, hernias, a ruptured core, variations in the diameter, wearing of the ends, variations
in length. This list isn’t exhaustive and must be adapted to your use of the product.
• REJECTS
Immediately stop using the product if: the condition of the rope matches one of the reform criteria, the rope was subject to
great tension or a significant fall, you don’t know the full history of its use, the product has gone beyond its expiration date.
Destroy any products that are rejected.
• REPAIRS
Any alterations or repairs must be performed by the FTC company.
• PRODUCT LIFE
Ropes have a potential life of 10 years from the date they are manufactured. The actual life of a product has ended when it
qualifies for rejection (see inspection table). The following are factors that can influence the actual life of a product: intensity,
frequency of use, usage environment, the user’s competence, maintenance, storage, etc…
Manufacturing date : 05/2020/12345A • Expiry date : 05/2030/12345A
• MARKING
In compliance with the norm, the cord must feature labelling on each end (see Labelling diagram). In addition, an interior tag
carries the manufacturer’s name, the norm and the type, as well as the rope’s year and the materials which it is made with. Any
cut rope must feature this labelling at each end.
1355, chemin de Malombre
26 780 MALATAVERNE • FRANCE
(+33) 475 528 640 •
contact@ftc-tree.com
www.ftc-tree.com
EN 1891:1998
Y
E
A
R
S
A
n
s
/
J
a
h
r
e
/
A
n
n
i
/
A
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
i
e
/
G
a
r
a
n
t
i
e
/
G
a
r
a
n
z
i
a
/
G
a
r
a
n
t
í
a
G
U
A
R
A
N
T
E
E
3
Y
E
A
R
S
A
n
s
/
J
a
h
r
e
/
A
n
n
i
/
A
ñ
o
s
D
U
R
A
B
I
L
I
T
Y
D
u
r
é
e
d
e
v
i
e
/
L
e
b
e
n
s
d
a
u
e
r
/
D
u
r
a
t
a
d
i
v
i
t
a
/
V
i
d
a
ú
t
i
l
10
Month / Year - Batch number
Mois / Année - Numéro de lot
Monat / Jahr - Chargennr.
Mese / Anno - Numero di lotto
Mes / Año - Número del lote
MM/AAAA/NNNNN
+ 10 years
Next inspection date
Prochaine date de vérification
Nächstes Überprüfungsdatum
Prossima data di verifica
Próxima revisión
Signature
Signature
Unterschrift
Firma
Firma
Inspector
Vérificateur
Prüfer
Verificatore
Revisor
Inspection date
Date de vérification
Überprüfungsdatum
Data di verifica
Fecha de comprobación
Incorrect
Incorrect
Nicht korrekt
Non corretto
Incorrecto
Materials comply
Matériel conforme
Materialeigenschaften entsprechen
Materiale conforme
Material conforme
Expiry date
Date de péremption
Verfallsdatum
Data di scadenza
Fecha de caducidad
Purchase date / Date d’achat / Kaufdatum
Data di acquisto / Fecha de compra
Date of first use / Date de mise en service / Inbetriebsetzung
Data di primo utilizzo / Fecha de puesta en servicio
Material manager / Responsable matériel / Verantwortlich für das Material
Responsabile materiale / Responsable del material
Cord length / Longueur de la corde / Seillänge
Lunghezza della corda / Longitud de la cuerda
Signature / Signature / Unterschrift
Firma / Firma
FTC/0ARG12.1YYZZ
FTC/1ARG12.1YYZZ
FTC/2ARG12.1YYZZ
FTC/3ARG12.1YYZZ
FTC/4ARG12.1YYZZ
(YY= Color code - Code couleur / ZZ = Length - Longueur)
ROPE END
EXTRÉMITÉ DE CORDE / SEILENDE / ESTREMITÀ DE CORDA / EXTREMO DE CUERDA
PRECAUTIONS FOR USE
PRÉCAUTIONS D’USAGE/ VORSICHTSHINWEISE
PRECAUZIONI PER L’USO / PRECAUCIONES DE USO
ANCHORAGE
ANCRAGE / VERANKERUNG / ANCORAGGIO / ANCLAJE
A
EN 361
A
EN 361
EN 354
EN 362
Utilisation uniquement
avec un dispositif anti-chute
Utilisation uniquement
avec un dispositif
anti-chute
Figure-eight knot / Nœud en huit
Achtknoten / Nodo a otto / Nudo de ocho
INSPECTION
VÉRIFICATION / PRÜFUNGEN / CONTROLLO / INSPECCION
Cut threads / Fils coupés / Abgeschnittene Fasern
Fili tagliati / Cables cortados
Burns / Brûlures / Verbrennungen
Bruciature / Quemaduras
Abrasion / Abrasion / Abrieb
Abrasione / Abrasión
Core / Âme / Kern /
Anima / Alma
Sliding of protective cover / Glissement de la gaine
Kern-Mantel-Verschiebung / Scorrimento della calza / Deslizamiento de la funda
State of sewn termination / Etat de la boucle cousue / Zustand des vernähten Endes
Stato della terminazione cocita / Estado de la terminal cosida
A
Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabbricanten / Fabricant
B
Model / Modèle / Modell / Modelo / Modelo
C
Norm ref. number / Référence normative / Nr. der Norm / Referenza normativa / Referencia normativa
D
Type / Type / Typ / Tipo / Tipo
E
Diameter / Diamètre / Durchmesser / Diametro / Diametro
F
Length / Longueur / Länge / Lunghezza / Longitud
G
Date of manufacture MM/YY / Date de fabrication MM/AA / Herstellungdatum MM/JJ
Data di fabbricazione MM/AA / Fetcha de fabricación MM/AA
H
Complies with (UE) Regulation 2016/425 / Conformité au règlement (UE) 2016/425
Einhaltung der Verordnung (EU) 2016/425 / Conformità al Regolamento (UE) 2016/425
Cumplimiento del Reglamento (UE) 2016/425
I
Serial number / Marquage individuel / Individuelle Nummer / Marcatura individuale / Referencia individual
J
Notified body in charge of manufacturing inspections
Organisme notifié en charge du contrôle de fabrication / Benannte Stelle für Produktionsprüfung
Organismo notificato in carica del controllo di fabbricazione
Organismo notificado a cargo del control de fabricación
K
Read the user guide / Lire la notice / Anleitung bitte lesen / Leggere la nota informativa / Leer el manual
L
Product reference number / Référence produit / Produktreferenz / Referenza prodotto
Referencia producto
M
Product configuration / Configuration produit / Produkt Konfiguration / Configurazione del prodotto
Configuración del producto
YYZZ
A
B
C
D
E
G
I
K
L
H J
H J
BOX LABEL / ETIQUETTE CARTON / BOX-ETIKETT / ETICHETTA DELLA SCATOLA / ETIQUETA DE LA CAJA
B CK
A G I D EH J
L
F
ROPE END LABEL / ETIQUETTE BOUT DE CORDE
SEILENDETIKETT / ETICHETTA FINE FUNE
ETIQUETA DE EXTREMO DE CUERDA
MARKINGS
MARQUAGES / MARKIERUNGEN / MARCATURE / MARCAS
IGA
SPLICE INFORMATION / TRAÇABILITÉ ÉPISSURE
SPLEISSINFORMATIONEN / INFORMAZIONI DI ASOLA
INFORMACIÓN DE OJO TRENZADO
M
CARE-STORAGE
ENTRETIEN-STOCKAGE /WARTUNG-LAGERUNG / MANUTENZIONE-IMMAGAZZINAMENTO / ES
Avoid exposure to heat
Ne pas exposer à la chaleur
Nicht der Hitze aussetzen
Non esporre al calore
No exponer al calor
Keep away from heat
Conserver à l’abri de la chaleur
Hitzegeschützt lagern
Conservare al riparo dal calore
Conservar resguardado del calor
Machine wash at 30° max.
Lavage en machine 30° C max.
Waschmaschine bei max. 30°C
Lavaggio a lavatrice massimo 30°C
Lavar en lavadora a 30° C máximo
Wash by hand
Lavage à la main
Per Hand waschen
Lavaggio a mano
Lavar a mano
+86°F/+30°C+86°F/+30°C
Read the user guide
Lire la notice
Anleitung bitte lesen
Leggere la nota informativa
Leer el manual
Do not flatten
Ne pas aplatir
Bitte nicht abflachen
Non appiattire
No aplastar
Keep it in a ventilated area
Exposer dans un endroit ventilé
In einem gelüfteten Raum lagern
Esporre in un luogo ventilato
Exponer en un lugar ventilado
Temperature
Température
Temperatur
Temperatura
Temperatura
-50°F
-10°C
+86°F
+30°C
Special detergent
Lessive spéciale
Sonderwaschmittel
Detersivo speciale
Jabón especial
Do not wash with high-pressure unit
Ne pas laver au nettoyeur H.P.
Nicht mit Hochdruckreiniger reinigen
Non lavare o pulire ad alta pressione
No limpiar con aparatos de alta presión
COMFORT ACCESSORY
ACCESSOIRE DE CONFORT / KOMFORTZUBEHÖR / ACCESSORIO DI COMFORT
ACCESORIO DE CONFORT
WARNING
Danger of Death : This comfort accessory is not personal protective equipment (PPE)
Attention, danger de mort : cet accessories n’est pas un equipement de protection individual (EPI)
Achtung Lebensgefahr: Dieses KOMFORTZUBEHÖR ist keine persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Atención, peligro de muerte: Este ACCESORIO no es un equipo de protección individual (EPI)
Pericolo di morte: questo accessorio comfort non è un dispositivo di protezione individuale (DPI)
Sewn termination
Boucle cousue
Vernähtes End
Terminazione cocita
Terminal cosida
Splice
Épissure
Spleiss
Asola
Ojo
Swivel carabiner
Mousqueton à émerillon
Wirbelkarabiner
Mosquetón con quitavueltas
Moschettone con girello
Measure
L
L
Hot cut Stick down
Lenght + S/N
LABELLING
ÉTIQUETAGE / KENNZEICHNUNG / ETICHETTATURA / ETIQUETADO
Remove pouch Take labelling Stick down
Both ends of the rope must be marked
following EN 1891:1998
OR
ROPE
END
#1
ROPE
END
#2
IF
DE
• VORSICHT
Vor der Verwendung: Der Verwender sollte die Anleitung gelesen und verstanden haben, eine Ausbildung für dieses Produkt
abgelegt haben, die Verwendungsarten kennen wie auch die Nutzungsbeschränkungen und Risiken dieses Produkts. Ist
der Benutzer des Seils in schlechter physischer und/oder psychischer Verfassung, so kann dies die Sicherheit des Seils negativ
beeinflussen. Das Seil darf nur von dazu ausgebildeten und/oder kompetenten Personen verwendet werden, oder von Personen,
die den direkten Anweisungen von dazu ausgebildeten und/oder kompetenten Personen folgen. Vor und während der Anwen-
dung sollten alle sinnvollen Sicherheitsvorkehrungen für einen sicheren und eektiven Rettungseinsatz getroen werden. Das
Seil darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht verändert oder verlängert werden. Reparaturen müssen nach den Reparaturvor-
schriften des Herstellers durchgeführt werden. Ein Seil darf nur im Rahmen des Einsatzgebiets, für das es konzipiert wurde,
verwendet werden. Ein Seil kann von mehreren Personen benutzt werden. Es muss eine Person benannt werden, die für die
Überprüfung und Instandhaltung zuständig ist. Wenn Sie das Seil gemeinsam mit anderen Ausrüstungsgegenständen benutzen,
stellen Sie sicher, dass sie miteinander kompatibel sind. Eine Gefahr kann entstehen, wenn die Sicherheit eines Teils durch
die Sicherungsfunktion eines anderen Teils beeinträchtigt wird. Beim Zusammenstellen eines Sicherheitssystems dürfen nur
Ausrüstungsgegenstände zum individuellen Schutz gegen hohen Absturz mit CE-Markierung verwendet werden. Zum Beispiel:
Stecker EN 362, EN 354 Lanyards, Geschirre EN 361. Die Kompatibilität dieser Systeme mit dem Seil muss beurkundet sein. Das
Seil muss entsorgt werden wenn: die Gefahr besteht, dass es nicht mehr sicher ist; es benutzt wurde, um einen Höhensturz
abzufangen. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an die Person, die für die regelmäßige Überprüfung des Seils zuständig
ist. Wenn das Produkt außerhalb des Landes, für das es hergestellt wurde, weiterverkauft wird, muss der Wiederverkäufer
Verwendungsanweisungen und Informationen zur Instandhaltung in der Sprache des Ziellandes zur Verfügung stellen.
• ANWENDUNG
Dieses Produkt ist zusammen mit anderen Elementen als persönliche Schützausrüstung gegen Absturz anzuwenden. Dies se-
mi-statische Seil wurde für Baumpflegearbeit entwickelt. Durch seine Anwendung kann eine Person sich seitwärts, auf und ab
bewegen, solange folgende Bedingungen erfüllt sind: Beim Freiklettern muss der Benutzer ein dynamisches Seil nach Norm
EN 892 verwenden. In Bezug auf die Seile Typ B: Die Verwender müssen darüber informiert sein, dass das Leistungsniveau
geringer ist als das Leistungsniveau der Seile Typ A; dass eine größere Sorgfalt aufgebracht werden muss zum Schutz vor
Abrieb, Schnittverletzungen, normaler Abnutzung etc., und dass es sich bei der Verwendung empfiehlt, besonders aufmerk-
sam zu sein, um das Sturzrisiko zu verringern. Ferner sind die Seile Typ A besser als die Seile Typ B für die Verwendung zum
Zugang zum Arbeitsposten oder für die Haltesicherung am Arbeitsposten geeignet. Vor jeder Anwendung müssen Sie den ge-
samten Zustand des Seils überprüfen – visuell und durch Tasten – sowie seine Länge und seine Beschriftung. Diese Überprüfung
braucht nicht durchgeführt zu werden, wenn das Seil für Notfalleinsätze verpackt und versiegelt ist. Kommen Sie während der
Benutzung möglichst nicht mit scharfen Kanten oder aggressiven Substanzen in Kontakt. Beim schnellem Abstieg kann eine
Erhitzung über 215°C das Seil beschädigen. Die Temperatur bei Dauereinsatz soll zwischen -35° und +55°C Vermeiden Sie es,
das Seil hängend zu Boden. Andere Gefahren kann die Leistung des Seils als die aktiven Chemikalien, Schnitte, Abrieb, einer
Schaukel fallen beeinflussen. Für Auangsysteme ist es wichtig, dass das Gerät oder der Ankerpunkt korrekt positioniert ist,
und dass die Arbeit so durchgeführt wird, dass beide Sturzgefahr und Sturzhöhe verringert werden. Es ist auch wichtig, dass
der Ankerpunkt oberhalb des Kletterers liegt. Um eine hohe Belastungen zu vermeiden und hin und her bewegt im Falle eines
Sturzes, die Ankerpunkte immer auf den senkrecht zur zu sichernden Person vorgenommen werden, ist es oberhalb der Position
angeordnet werden Benutzer-und EN 795 erfüllen. müssen die Verankerungspunkte Züge von mindestens 12 kN aushalten. Ein
absturzsicherer Klettergurt ist die einzige Körperschutzausrüstung, die man in einem Auangsystem verwenden darf. Freie Höhe
unter dem Benutzer: Die freie Höhe unter dem Benutzer muss groß genug sein, um zu vermeiden, dass er bei einem Absturz
gegen ein Hindernis stößt. In den technischen Einleitungen der anderen Komponenten (Falldämpfer, mobile Absturzsicherung)
wird genau beschrieben, wie die Größe der freien Höhe berechnet wird. Achtung: Verwenden Sie dieses Seil nicht zusammen mit
einem anderen Artikel, der die Sicherheit des Verwenders beeinträchtigen könnte. Nach einem Zwischenfall mit dieser PSA soll
sie erst wieder benutzt werden, nachdem si von einer kompetenten Person überprüft worden ist, die einen erneuten Gebrauch
genehmigt. Dieser Produkt entspricht der 2016/425 EU-Verordnung über persönliche Schutzausrüstungen. Die Konformität-
serklärung finden Sie auf www.ftc-tree.com.
• LAGERN, TRANSPORT
Bewahren Sie das Seil nach jedem Einsatz in einer Tasche auf, die es gegen UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. schützt.
Die Tasche sollte luft- und wasserdurchlässig sein.
• REGELMÄßIGE ÜBERPRÜFUNG
Zusätzlich zu der routinemäßigen Überprüfung vor und nach jeder Anwendung sollte das Seil mindestens alle zwölf Monate
gründlich untersucht werden und die Identifikationszettel aller Elementen des Systems behalten. Die Zeitabstände richten
sich nach Typ und Intensität der Anwendung, da die Sicherheit des Benutzers direkt in Zusamenhang mit der Wartung von
Ausrüstungsteht. Die Überprüfung muss durch eine Person durchgeführt werden, die von dem Unternehmen FTC anerkannt
und/oder ausgebildet wurde, oder von einem anerkannten Fachhändler. Führen Sie ein Protokoll, dem jeder Überprüfer den
Anwendungsverlauf des Seils entnehmen kann. Dieses Protokoll muss nach jedem Einsatz ausgefüllt werden. Die Ergebnisse der
Untersuchung müssen in den Sicherheitsregistern eingetragen werden. Bei jeder Untersuchung müssen folgende Informationen
eingetragen werden: die Produktreferenz, Typ der Ausrüstung, Modell, die Marke und sämtliche Angaben des Herstellers, die
Serien- und individuelle Nummer (ITN), das Herstellungsdatum, Kaufdatum, Datum der Inbetriebsetzung, Überprüfungsdatum,
Name des Überprüfers. Kriterien für Freigabe bzw. Entsorgung: Fehlendes Protokoll, fehlende Beschriftung, Abrieb, Riss, Spuren
von chemischen oder aggressiven Produkten, Brandspuren, Brüche des äußeren Geflechts oder der Seele, der Durchmesser hat
sich verändert, die Endungen sind abgenutzt, die Länge hat sich verändert. Diese Liste ist nicht unbedingt vollständig, sie muss
an Ihre Anwendungen angepasst werden.
• ENTSORGUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn: der Seilzustand eines der Austauschkriterien erfüllt, das Seil einer großen
Belastung ausgesetzt war oder einen hohen Absturz gesichert hat,Sie nicht den gesamten Anwendungsverlauf nachvollziehen
können,das Produkt sein Mindesthaltbarkeitsdatum überschritten hat. Vernichten Sie die entsorgten Produkte.
• REPARATUREN
Jede Änderung oder Reparatur muss von der Gesellschaft FTC vorgenommen werden.
• LEBENSDAUER
Die Lebensdauer von FTC-Seilen kann bis zu zehn Jahre ab Herstellungsdatum betragen. Die tatsächliche Lebensdauer eines
Produkts endet, wenn das Seil eines der Entsorgungskriterien erfüllt (siehe Wartungstabelle). Faktoren, die Einfluss auf die
tatsächliche Lebensdauer eines Produkts haben können, sind: Intensität, Häufigkeit und Umgebung des Einsatzes, Kompetenz
des Benutzers, Instandhaltung, Lagerung, u. a.
Herstellungsdatum : 05/2020/12345A • Verfallsdatum : 05/2030/12345A
• MARKIERUNG
Gemäß der Norm muss das Seil an jedem Ende mit einer Markierung versehen sein (siehe Markierungs-Schema). Ferner müssen
auf einem innenliegenden Bändchen der Name des Herstellers, die Norm und der Seiltyp angegeben sein sowie das Baujahr und
die Materialien des Seils. Jedes zugeschnittene Seil muss an jedem seiner Enden über diese Markierung verfügen.
STANDARD NF EN 1891:1998
ROPE Semi-statique • Tree Climbing • Pruning
Corde semi-statique / Semistatisches Seil / Corda semi-statica / Cuerda semiestática
Corde élagage / Seil für Baumpflege / Corda Tree Climbing / Cuerda de Poda
DIAMETER 12.1 mm
Diamètres / Durchmesser / Diametro / Diámetro
MATERIALS Polyamid • Polyester
Matériaux / Material / Materiali / Materiales
Polyamide / Polyamid / Poliammide / Poliamida • Polyester / Polyester / Poliestere / Poliéster
TYPE A
Type / Typ / Tipo / Tipo
STATIC STRENGTH (8 KNOT) 31.7 kN
Résistance avec nœud de 8 / Höchstzugskraft mit Achtknoten / Resistenza con nodo a 8 / Resistencia con nudo de 8
MIN. STATIC STRENGTH WITH SPLICE 3 minutes at 15.0 kN
Résistance avec épissure / Zugfestigkeit mit Spleiss / Resistenza con asola / Resistencia con ojo trenzado
MIN. STATIC STRENGTH WITH SEAMS 3 minutes at 15.0 kN
Résistance avec boucle cousue / Höchstzugskraft mit Vernähtes End / Resistenza con Terminazione cocita
Resistencia con Terminal cosida
PERCENTAGE OF PROTECTIVE COVER 67 %
Pourcentage de la gaine / Mantelanteil / Percentuale della calza / Porcentaje de funda
PERCENTAGE OF CORE 33 %
Pourcentage de l’âme / Gewicht des kerns / Percentuale dell’anima / Porcentaje del alma
SLIDING OF PROTECTIVE COVER 0.3 %
Glissement de la gaine / Mantelverschiebung / Scorrimento della calza / Deslizamiento de la funda
50/150 KG EXTENSION 3.0 %
Allongement 50-150 kg / Statische Dehnung 50-150 kg / Allungamento 50-150 kg / Estiramiento 50-150 kg
METRIC WEIGHT 103 g
Poids métrique / Metergewicht / Peso metrico / Peso métrico
RETRACTION 2.7 %
Rétractation / Schrumpfung / Rifrazione / Retractación
«K» KNOT CAPACITY (K < 1.2) 0.7
Nouabilité K / Knotbarkeit K / Annodabilità K / Nudabilidad K
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS
1355, chemin de Malombre
26 780 MALATAVERNE • FRANCE
(+33) 475 528 640 •
contact@ftc-tree.com
www.ftc-tree.com
+ 10 Jahre
IT
• AVVISO
Prima di qualsiasi utilizzo: leggere e capire la nota informativa, aver avuto una formazione per questo prodotto, conoscere
gli utilizzi, i limiti e i rischi di questo prodotto. Una cattiva condizione fisica e/o mentale può influenzare negativamente la
sicurezza durante l’utilizzo normale della corda o in caso di emergenza. La corda deve essere utilizzata esclusivamente da
persone formate e/o competenti, o da individui direttamente supervisionati da persone formate e/o competenti. Prima e du-
rante l’utilizzo, bisogna considerare le misure da prendere per un salvataggio sicuro ed ecace. Qualsiasi modifica della corda
o aggiunta alla corda di qualsiasi genere, non può farsi senza l’accordo preliminare del fabbricante, e qualsiasi riparazione
deve essere eettuata conformemente alle modalità operative del fabbricante. La corda non può essere utilizzata al di là dei
suoi limiti, o in qualsiasi altra situazione al di là di quella per la quale è prevista. La corda può essere utilizzata in maniera
collettiva. E’ importante designare una persona responsabile della sua manutenzione e del suo controllo. Se combinate la
corda con altra apparecchiature assicuratevi che siano compatibili tra di loro. Un pericolo può verificarsi quando si utilizzano
più apparecchiature se la funzione di sicurezza di una è influenzata dalla funzione di sicurezza dell’altra. La messa in atto di
un sistema di sicurezza deve limitarsi a dei dispositivi di protezione individuale contro le cadute dall’alto che siano marcati CE.
Ad esempio: connettore EN 362, EN 354 cordini, imbracature EN 361. Questi sistemi devono essere omologati per un utilizzo con
questa corda. La corda dovrà essere scartata se: viene messa in dubbio la sua adabilità, se è stata utilizzata per arrestare una
caduta. In caso di dubbio, chiedete alla persona responsabile del suo controllo periodico. Se il prodotto viene rivenduto al di
fuori del paese di destinazione di questa corda, è necessario che il rivenditore fornisca le modalità d’impiego, le istruzioni per
la manutenzione, redatte nella lingua del paese di utilizzo.
• UTILIZZO
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato in combinazione ad altri elementi come dispositivo di protezione individuale.
Questa corda semi-statica è destinata alla pratica dell’arboricoltura. Il suo utilizzo deve permettere lo spostamento, la progres-
sione o la discesa di una persona nel rispetto delle condizioni annunciate qui sotto. Se l’utilizzatore si trova in posizione di pra-
tica di scalata libera, deve utilizzare una corda dinamica conforma alla norma EN 892. Per il tipo B, conviene che gli utilizzatori
abbiano coscienza che il livello di prestazione sarà inferiore a quello delle corde di tipo A, e che inoltre bisogna apportare
molta cura alla protezione contro le abrasioni, contro i tagli e l’usura normale, ecc. e che durante l’utilizzo conviene fare
attenzione a ridurre le possibilità di caduta. Inoltre, le corde di tipo A sono più adatte di quelle di tipo B da essere utilizzate per
gli accessi mediante corda o per il mantenimento del posizionamento sul lavoro. Prima di qualsiasi utilizzo, verificate lo stato
generale della corda visivamente e al tatto così come la sua lunghezza e la sua etichettatura. Potrete evitare questo controllo
solo nel caso in cui la corda è imballata con sigillo per un utilizzo in caso di urgenza. Durante l’utilizzo evitate contatti con corpi
sporgenti , e sostanze aggressive. In caso di discese rapide di surriscaldamento superiore ai 215° potrebbero prodursi dei danni
alla corda. La temperatura di utilizzo permanente del prodotto si situa tra i -35°C + 55°C. Evitare di lasciare la corda appesa al
suolo. Altri pericoli possono influire sulle prestazioni della corda come le sostanze chimiche attive, tagli, abrasioni, una caduta
swing. Nel caso di sistemi anticaduta, è essenziale per la sicurezza che il dispositivo o il punto di ancoraggio sia posizionato
correttamente e che il lavoro sia eseguito in modo da ridurre al minimo il rischio di caduta e l’altezza di caduta. È inoltre essen-
ziale che il punto di ancoraggio sia situato sopra l’utilizzatore. Per evitare carichi elevati e muoversi avanti e indietro in caso di
caduta, i punti di ancoraggio deve sempre essere apportate al verticale alla persona da garantire, esso deve essere posizionato
sopra la posizione User e incontrare EN 795. i punti di ancoraggio devono resistere a delle forze di almeno 12 kN. Un’imbracatura
anticaduta è il solo dispositivo di presa del corpo che si può utilizzare in un sistema di arresto di cadute. Tirante d’aria: altezza
libera sotto l’utilizzatore. L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere suciente anché quest’ultimo non urti su degli
ostacoli in caso di caduta. I calcoli specifici del tirante d’aria sono dettagliati nelle note informative degli altri componenti
(assorbitore d’energia, anticaduta mobile…). Attenzione, non utilizzare questa corda con un altro articolo che potrebbe nuocere
alla sicurezza dell’utilizzatore. In caso di incidente durante l’uso di questo DPI, esso non deve essere riutilizzato fino a quando
una persona competente non ne abbia autorizzato il riutilizzo. Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 sui
dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.ftc-tree.com.
• STOCCAGGIO, TRASPORTO
Dopo l’utilizzo sistemate la corda in una sacca di protezione contro gli UV , l’umidità, i prodotti chimici, ecc.. Preferite le sacche
traforate per evacuare il surplus di umidità.
• VERIFICHE PERIODICHE
Oltre a dei controlli sistematici prima e dopo ogni utilizzo, bisogna eettuare dei controlli periodici, almeno 1 volta ogni 12 mesi
e le schede de tutti i elementi del sistemo devono assolutamente essere conservati. Questa frequenza deve essere adattata in
funzione del tipo e della intensità dell’utilizzo perché la sicurezza dell’utilizzatore dipende direttamente dalla manutenzione
dei dispositivi. La verifica deve essere eseguita da una persona riconosciuta competente e/o formata dalla società FTC, o un
distributore abilitato. Realizzate una scheda di vita del prodotto che permetta al verificatore di conoscere la storia del prodotto.
Questa scheda deve essere riempita dopo ogni utilizzo. I risultati della verifica devono essere registrati nel registro di sicurezza.
Le informazioni da registrare dopo ogni verifica sono le seguenti: la referenza del prodotto, il tipo di dispositivo, il modello, la
marca e i dati completi del fabbricante, il numero di serie e individuale (ITN), la data di fabbricazione, la data di acquisto, il
1° utilizzo, la data di verifica, il nome del verificatore. I criteri di verifica e di scarto del prodotto: Assenza di nota informativa,
assenza di etichetta, abrasioni, strappi, tracce di prodotti chimici o aggressivi, bruciature, bozze, rottura dell’anima, variazione
del diametro, usura delle asole, variazione della lunghezza, e cattiva leggibilità della marcatura. Questa lista non è esaustiva,
e deve essere adattate alle vostre applicazioni.
• FUORI USO
Cessate immediatamente di utilizzare questo prodotto se lo stato della corda corrisponde ad un criterio di valutazione negativa
durante le verifiche periodiche, se la corda ha subito degli sforzi importanti o una caduta importante, se non conoscete la storia
completa del suo utilizzo, se il prodotto ha superato la sua data di perenzione, distruggete i prodotti scartati.
• RIPARAZIONI
Qualsiasi trasformazione o riparazione deve essere eettuata dalla società FTC.
• DURATA
La durata potenziale delle corde FTC può essere di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. La durata reale di un prodotto
termina nel momento in cui questo incontra delle cause di scarto (vedi schema). Fattori che influenzano la durata reale di un
prodotto: intensità, frequenza, ambiente di utilizzo, competenza dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc…
Data di fabbricazione : 05/2020/12345A • Data di scadenza : 05/2030/12345A
• MARCATURA
Conformemente alla norma, la corda deve avere un’etichettatura ad ogni estremità (vedere tabella di controllo). Inoltre un
filamento interno, indica il nome del fabbricante, la norma ed il tipo; così come l’anno ed i materiali costitutivi della corda. Ogni
corda tagliata, deve essere munita di questa marcatura ad ogni estremità.
ES
• AVISO
Antes de utilizarlo, se debe leer y comprender el manual, haber realizado una formación sobre el producto, y conocer los
usos, limitaciones y riesgos del producto. Las malas condiciones físicas o psíquicas pueden influir negativamente para realizar
una utilización normal de la cuerda o en caso de emergencia. La cuerda debe ser utilizada exclusivamente por personas que
hayan recibido una formación y/o sean competentes o por personas directamente supervisadas por una persona con formación
y/o competente. Antes y durante la utilización, es conveniente considerar las medidas que se deben adoptar para garantizar
un salvamento seguro y eficaz. No se puede realizar ninguna modificación o añadido en la cuerda sin el acuerdo previo del
fabricante; además las reparaciones se deben efectuar siguiendo las instrucciones del fabricante. No se puede utilizar la
cuerda fuera de los límites previstos o en situaciones que no sean aquellas para las que está prevista. Se puede utilizar la
cuerda colectivamente, pero es importante nombrar a una persona responsable de su mantenimiento y revisión. Si combina
la cuerda con otros equipos, asegúrese de que sean compatibles entre sí. Puede ser peligroso utilizar varios dispositivos si
la función de seguridad de uno de ellos se ve afectada por la función de seguridad de otro. La utilización de un sistema de
seguridad se debe limitar a los equipos de protección individual contra las caídas en altura que lleven la marca CE. Por ejemplo:
Conector EN 362, EN 354 cuerdas de seguridad, arneses EN 361. Estos sistemas deben estar homologados para ser utilizados
con cuerda. Se deberá tirar la cuerda si: hay duda sobre su seguridad, si se ha utilizado para parar una caída. En caso de duda,
solicite autorización a la persona responsable de su revisión periódica. Si se revende el producto fuera del país de destino de
esta cuerdo, es necesario que el revendedor incluya el manual de instrucciones y las instrucciones de mantenimiento en el
idioma del país de utilización.
• UTILIZACIÓN
Este producto se destina alla utilización con otros elementos como equipo de protección individual. Es una cuerda semiestática
destinada a la práctica de la poda. Su utilización debe permitir desplazar, avanzar o descender a una persona respetando las
condiciones siguientes. Si el usuario está haciendo escalada libre, deberá utilizar una cuerda dinámica conforme con la norma
EN 892. Para el tipo B, conviene que los usuarios sean conscientes de que el nivel de rendimiento será inferior a aquel
de las cuerdas de tipo A. Por lo tanto, deberá tenerse más cuidado con la protección contra la abrasión, cortes, desgaste
normal, etc. y, en el momento de su uso, se deberá tener mucho cuidado en reducir las posibilidades de caída. Asimismo,
las cuerdas de tipo A están más adaptadas que las cuerdas de tipo B para ser utilizadas para los accesos por cuerda o para
el mantenimiento en el puesto laboral. Antes de utilizarla, comprobar visual y táctilmente el estado general de la cuerda, su
longitud y su etiquetado. Puede evitar esta comprobación si la cuerda está preembalada y sellada para ser utilizada en caso
de emergencia. Durante la utilización, evitar el contacto con aristas vivas o sustancias agresivas. En descensos rápidos se
pueden producir recalentamientos superiores a 215° que pueden deteriorar la cuerda. La temperatura de utilización permanente
del producto se sitúa entre -35 °C y +55 °C. Evite dejar la cuerda que colgaba hasta el suelo. Otros riesgos pueden afectar al
rendimiento de la cuerda como los productos químicos activos, cortes, abrasiones, una caída de oscilación. Para la seguridad de
los sistemas anticaídas, es fundamental que el dispositivo o punto de anclaje esté correctamente posicionado y que el trabajo
se realice de un modo que minimice el riesgo de caída y la altura de caída. También es fundamental que el punto de anclaje
esté situado por encima del usuario. Con el fin de evitar altas cargas y moviéndose hacia atrás y adelante en el caso de caer,
los puntos de anclaje siempre se debe hacer a la vertical a la persona a ser asegurado, debe ser colocado encima de la posición
usuario y cumplir con la norma EN 795., los puntos de anclaje debe resistir fuerzas de al menos 12 kN. El arnés anticaídas es el
único dispositivo de sujeción del cuerpo que está permitido utilizar con un sistema de parada de caídas. Altura libre: altura libre
bajo el usuario La altura libre bajo el usuario debe ser suficiente para que no choque con obstáculos en caso de caída. En los
manuales técnicos de los demás componentes (absorbedores de energía, anticaída móvil) se detalla el modo para calcular la
altura libre. Cuidado: no utilizar esta cuerda con otro artículo que pueda resultar nocivo para la seguridad del usuario. En caso
de un incidente durante el uso de este EPI, no se debe utilizar hasta que una persona competente haya autorizado su reutiliza-
ción. Este producto es conforme con el reglamento (UE) 2016/425 sobre los equipos de protección individual. La declaración de
conformidad está disponible en el sitio www.ftc-tree.com.
• ALMACENAJE, TRANSPORTE
Después de utilizarla, guarde la cuerda en una bolsa para protegerla de los UV, la humedad, los productos químicos, etc. Utilice
preferentemente bolsas perforadas para que salga el exceso de humedad.
• REVISIÓN PERIÓDICA
Además de las revisiones sistemáticas antes y después de usarla, es necesario realizar revisiones periódicas cada 12 meses
como mínimo - es imperativo conservar las fichas de todos los elementos del sistema. Esta frencuencia se debe adaptar en
función del tipo y la intensidad de utilización porque la seguridad del usuario depende directamente del mantenimiento de
los equipos. La revisión la debe efectuar una persona reconocida competente y/o formada por la empresa FTC o por un dis-
tribuidor habilitado. Utilice una ficha del producto que permita al revisor conocer el historial del producto. La ficha se deberá
cumplimentar en cada revisión. Se deberán anotar el registro de seguridad los resultados de la revisión. Las informaciones que
se deben anotar en cada revisión son las siguientes: la referencia del producto, el tipo de equipo, el modelo, la marca et los
datos completos del fabricante, el número de serie e individual (ITN), la fecha de fabricación, la fecha de compra, la fecha de
utilización, la fecha de revisión y el nombre del revisor. Los criterios de revisión y de eliminación son: falta del manual, falta
de la etiqueta, abrasión, desgarro, señales de productos químicos o agresivos, quemadura, hernia, rotura del alma, variación
del diámetro, desgaste de las terminaciones y variación de la longitud. Esta lista no es exhaustiva y se debe adaptar según el
uso que se haga de la cuerda.
• ELIMINACIÓN
Deje inmediatamente de utilizar el producto si: el estado de la cuerda corresponde a un criterio de reforma, la cuerda ha sufrido
esfuerzos importantes o una caída importante, no tiene el historial completo de su utilización o se ha rebasado su fecha de
caducidad. Destruya los productos desechados.
• REPARACIONES
Cualquier transformación o reparación deberá ser efectuada por la sociedad FTC.
• VIDA ÚTIL
La vida útil potencial de las cuerdas FTC puede ser de 10 años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil real de un
producto se produce cuando cumple alguna de las causas de eliminación (véase cuadro de inspección). Factores que influyen
en la duración real del producto: intensidad, frecuencia y entorno de utilización, competencia del usuario, mantenimiento,
almacenaje, etc.
Fecha de fabricación : 05/2020/12345A • Fecha de caducidad : 05/2030/12345A
• MARCAJE
De acuerdo con la norma, la cuerda deberá contar con una etiqueta en cada extremidad (ver esquema Etiquetado).Asimismo,
una tira interna indica el nombre del fabricante, la norma y el tipo, al igual que el año y los materiales de constitución de la
cuerda.Cualquier cuerda cortada debe contar con este marcaje en cada una de sus extremidades.
FR
• AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation : lire et comprendre la notice, avoir eu une formation pour ce produit, connaître les usages, limita-
tions et risques de ce produit. Une mauvaise condition physique ou/et psychique peut influencer négativement la sécurité lors
d’une utilisation normale de la corde ou en cas d’urgence. La corde doit être utilisée uniquement par des personnes formées et/
ou compétentes, ou par des personnes directement supervisées par une personne formée et/ou compétente. Avant et pendant
l’utilisation, il convient de considérer les mesures à prendre pour un sauvetage sûr et ecace. Toute modification de la corde
ou toute adjonction à la corde ne peut se faire sans l’accord préalable du fabricant, et toute réparation doit être eectuée
conformément aux modes opératoires du fabricant. La corde ne peut être utilisée au-delà de ses limites, ou dans toute autre si-
tuation que celle pour laquelle elle est prévue. La corde peut être utilisée de manière collective. Il est important de désigner une
personne responsable de son entretien et de sa vérification. Si vous combinez la corde avec d’autres équipements assurez-vous
qu’ils soient compatibles entre eux. Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements si la fonction de
sécurité de l’un est aectée par la fonction de sécurité de l’autre. La mise en oeuvre d’un système de sécurité doit se limiter à
des équipements de protection individuelle contre les chutes de hauteur portant le marquage CE. Par exemple : connecteur EN
362, longes EN 354, harnais EN 361. Ces systèmes doivent être homologués pour une utilisation avec cette corde. Si un dispositif
de réglage est choisi, il doit être adapté au diamètre de la tresse. La corde doit être mise au rebut si : sa sécurité est mise en
doute, si elle a été utilisée pour arrêter une chute. En cas de doute demandez l’autorisation à la personne responsable de sa
vérification périodique. Si le produit est revendu hors du pays de destination de cette corde, il est nécessaire que le revendeur
fournisse le mode d’emploi, les instructions pour l’entretien, rédigés dans la langue du pays d’utilisation.
• UTILISATION
Cette corde est destinée à être utilisée en combinaison avec d’autres composants comme équipement de protection indivi-
duelle contre les chutes de hauteur. Ce produit est une corde semi-statique destinée à la pratique de l’élagage. Son utilisation
doit permettre le déplacement, la progression ou la descente d’une personne dans le respect des conditions énoncées ci-des-
sous. Si l’utilisateur se trouve en position de pratique de l’escalade libre, il doit utiliser une corde dynamique conforme à la
norme EN 892. Pour le type B, il convient que les utilisateurs aient conscience que le niveau de performance sera inférieur
à celui des cordes de type A ; qu’un plus grand soin devra être apporté à la protection contre l’abrasion, des coupures, de
l’usure normale etc. et que, lors de l’utilisation, il convient d’apporter une grande attention à réduire les possibilités de
chute. De plus, les cordes de type A sont plus adaptées que les cordes de type B pour être utilisées pour les accès par corde ou
le maintien au poste de travail. Avant toute utilisation, vérifiez l’état général de la corde visuellement et tactilement ainsi que
sa longueur et son étiquetage. Vous pouvez éviter cette vérification dans le cas où la corde est préemballée sous scellé pour une
utilisation en cas d’urgence. Pendant l’utilisation, évitez les contacts avec des arrêtes vives, des substances agressives. Lors de
descentes rapides des échauements supérieurs à 215° peuvent produire des dommages sur la corde. La température d’utilisa-
tion permanente du produit se situe entre env. –35 °C et +55 °C. Eviter de laisser traîner la corde au sol. D’autres dangers sont
susceptibles d’aecter la performance de la corde comme les actifs chimiques, les coupures, l’abrasion, une chute pendulaire.
Pour les systèmes d’arrêt des chutes, il est essentiel pour la sécurité que le dispositif ou le point d’ancrage soit correctement
positionné et que le travail soit eectué de manière à réduire au minimum le risque de chute et la hauteur de chute. Il est aussi
essentiel que le point d’ancrage soit situé au-dessus de l’utilisateur. Afin d’éviter des sollicitations élevées et des mouvements
de va-et-vient en cas de chutes, le point d’ancrage doit toujours être réalisés à la verticale par rapport à la personne à sécuriser,
il doit être positionné au-dessus de la position de l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795. Le moyen de fixation entre le
point d’ancrage et la personne à sécuriser doit toujours être tendu le plus possible. Veillez à ce que la corde ne soit pas lâche.
Protéger les arrêtes vives et bavures. Même si vous utilisez un absorbeur d’énergie, les points d’ancrage doivent résister à des
forces d’au moins 12 kN. Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il est permis d’utiliser dans un
système d’arrêt des chutes. Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur. La hauteur libre sous l’utilisateur doit être susante
pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant d’air sont détaillés dans les notices tech-
niques des autres composants (absorbeurs d’énergie, antichute mobile…). Attention, ne pas utiliser cette corde avec un autre
article susceptible de nuire à la sécurité de l’utilisateur. En cas d’incident lors de l’utilisation de cet EPI, il convient de ne plus
en faire usage avant qu’une personne compétente n’ait autorisé sa réutilisation. Ce produit est conforme au règlement (UE)
2016/425 relatif aux équipements de protection individuel. La déclaration de conformité est disponible sur
www.ftc-tree.com
• STOCKAGE, TRANSPORT
Après utilisation, rangez la corde dans un sac de protection contre les UV, l’humidité, les produits chimiques, etc. Préférez les
sacs ajourés pour évacuer les surplus d’humidité.
• VÉRIFICATION PÉRIODIQUE
En plus des vérifications systématiques avant et après chaque utilisation, il est nécessaire d’eectuer des vérifications pério-
diques au moins tous les 12 mois, il est impératif de conserver la fiche d’identification de l’ensemble des composants du sytème.
Cette fréquence doit être adaptée en fonctions du type et de l’intensité d’utilisation, la sécurité de l’utilisateur est directement
liée au maintien en état des équipements. La vérification doit être eectuée par une personne reconnue compétente et/
ou formée par la société FTC ou un distributeur habilité. Etablissez une fiche de vie du produit qui permet au vérificateur de
connaitre l’historique du produit. Cette fiche doit être remplie après chaque utilisation. Les résultats de la vérification doivent
être consignés dans le registre de sécurité. Les informations à compléter à chaque vérification sont les suivantes : la référence
du produit, le type d’équipement, l’identification du modèle, la marque et les coordonnées complètes du fabricant, le numéro
de série et individuel (ITN), la date de fabrication, la date d’achat, la date de mise en service, la date de vérification, le nom du
vérificateur. Les critères de vérification et de mise au rebut : absence de notice, absence d’étiquette, abrasion, déchirure, trace
de produits chimiques ou agressifs, brûlure, coupures, hernie, rupture d’âme, variation de diamètre, usure des terminaisons, va-
riation de longueur, et mauvaise lisibilité du marquage. Cette liste n’est pas exhaustive et doit être adaptée à vos applications.
• MISE AU REBUT
Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si : l’état de la corde correspond à un critère de réforme, la corde a subi des eorts
importants ou une chute importante, vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation, si le produit a dépassé sa
date de péremption. Détruisez les produits rebutés.
• RÉPARATIONS
Toute transformation ou réparation doit être eectuée par la société FTC.
• DURÉE DE VIE
La durée de vie potentielle des cordes FTC peut être de 10 ans à partir de la date de fabrication. La durée de vie réelle d’un
produit est terminée lorsqu’il rencontre une cause de mise au rebut (voir tableau de vérification). Facteurs qui influencent la
durée de vie réelle d’un produit : intensité, fréquence, environnement d’utilisation, compétence de l’utilisateur, entretien,
stockage, etc.
Date de fabrication : 05/2020/12345A • Date de péremption : 05/2030/12345A
• MARQUAGE
Conformément à la norme, la corde doit être munie d’un étiquetage à chaque extrémité (voir schéma Etiquetage). De plus, une
bandelette intérieure indique le nom du fabricant, la norme et le type, ainsi que l’année et les matériaux constitutifs de la
corde. Toute corde coupée doit être munie de ce marquage à chaque extrémité.
+ 10 ans
+ 10 años
+ 10 anni

Other FTC Safety Equipment manuals

FTC ARGIOPE User manual

FTC

FTC ARGIOPE User manual

FTC GRAPPIN Operation instructions

FTC

FTC GRAPPIN Operation instructions

FTC FTC/0ARGO-8-YYY User manual

FTC

FTC FTC/0ARGO-8-YYY User manual

FTC SRT FOOTLOOP Operation instructions

FTC

FTC SRT FOOTLOOP Operation instructions

FTC STRAPLINK Specification sheet

FTC

FTC STRAPLINK Specification sheet

FTC KLIK N'KA User manual

FTC

FTC KLIK N'KA User manual

FTC CHOKER JOKER LIGHT Operation instructions

FTC

FTC CHOKER JOKER LIGHT Operation instructions

FTC JOKER LIGHT L/110 Operation instructions

FTC

FTC JOKER LIGHT L/110 Operation instructions

Popular Safety Equipment manuals by other brands

CMC Helitack HotSeat quick guide

CMC

CMC Helitack HotSeat quick guide

Advance acoustic STRAPLESS BI 3 product manual

Advance acoustic

Advance acoustic STRAPLESS BI 3 product manual

Clevertronics Trade Series Instruction leaflet

Clevertronics

Clevertronics Trade Series Instruction leaflet

Biltema BlueLine quick start guide

Biltema

Biltema BlueLine quick start guide

Guardian Fall Protection Arc-O-Pod instruction manual

Guardian Fall Protection

Guardian Fall Protection Arc-O-Pod instruction manual

Milwaukee BOLT User instructions

Milwaukee

Milwaukee BOLT User instructions

Otto Bock HR2233-0000 K Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock HR2233-0000 K Instructions for use

Milwaukee M12 204 Series Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M12 204 Series Operator's manual

MSA G1 SCBA operating manual

MSA

MSA G1 SCBA operating manual

DELTA PLUS SPA 3 Instructions for use

DELTA PLUS

DELTA PLUS SPA 3 Instructions for use

SMART-SCAN ST Series installation guide

SMART-SCAN

SMART-SCAN ST Series installation guide

B-Safety SILENTO MULTA Operation manual

B-Safety

B-Safety SILENTO MULTA Operation manual

Otto Bock Paexo Shoulder 16ES100-2 Original instructions

Otto Bock

Otto Bock Paexo Shoulder 16ES100-2 Original instructions

CMC HELITACK HOTSEAT manual

CMC

CMC HELITACK HOTSEAT manual

Dräger X-plore 2100 Instructions for use

Dräger

Dräger X-plore 2100 Instructions for use

3M DBI Sala Rollgliss R550 User instructions

3M

3M DBI Sala Rollgliss R550 User instructions

SICK deTem4 Core A/P operating instructions

SICK

SICK deTem4 Core A/P operating instructions

Guardian Fall Protection Halo Web SRL instruction manual

Guardian Fall Protection

Guardian Fall Protection Halo Web SRL instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.