FXA FXADWCS1809 User manual

FXADWCS1809
Instruction manual GB pg 5-13
äyttöohje FI pg 14-21
Bruksanvisning SE pg 22-29
Bruksanvisning NO pg 30-37
Руководство пользователя RU pg 38-46
asutusjuhend EE pg 47-53
Instrukcijas LV pg 54-61
Instaliavimo instrukcijos LT pg 62-69

2
(1) 2
7
10
8
5
4
6
11
1
9
3
13
12

3
(2) (3)
(4) (5)
(6) (7)
(9)
Correct Support
X
(8)
Incorrect Support

4
(10) (11)
(12) (13)
(14) (15)
X
(16)
A
B

5
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄR EÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VI TIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VI TIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, пocтaвляeмыe
c злeктpoинcтpyмeнтом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! zlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.

6
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. t is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. n these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. n order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. t
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
f in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! TWO HANDED OPERATION REQUIRED
This machine requires the use of two hands to ensure
safe operation and should not be used when working
from ladders and step ladders. f the machine is to be
used when working at height a suitable, stable
platform or scaffold tower with hand rails and kick
boards should be used.
Warning! Some wood and wood type products,
especially MDF (Medium Density Fibreboard), can
produce dust that can be hazardous to your health.
We recommend the use of an approved face mask
with replaceable filters when using this machine in
addition to using the dust extraction facility.
Danger! Keep hands away from cutting area and
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing. f both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the
workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Never hold the piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. t is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts
of the power tool “live” and shock the operator.
When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces
the chance of the blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
CAUSES & OPERATOR PREVENTION OF
IC BAC
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator.

7
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
f the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to
climb out of the kerf and jump back toward operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. nvestigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that the saw teeth are
not engaged into the material. if saw blade is binding,
it may walk up or kick back from the workpiece as the
saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce a narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making a cut. f blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
Use extra caution when making a “plunge cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING LOWER
GUARD
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if the lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard in the open position. f the saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the blade guard lever and make
sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. f the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise lower guard by blade guard lever. As
soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing tasks, the
lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing the saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backward, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop
after the switch is released.
WARNINGS
Before connecting a tool to a power source (mains
switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure
that the voltage supply is the same as that specified
on the nameplate of the tool. A power source with a
voltage greater than that specified for the tool can
result in serious injury to the user, as well as damage
to the tool. f in doubt, do not plug in the tool. Using a
power source with a voltage less than the nameplate
rating is harmful to the motor. Your tool is double
insulated for additional protection against a possible
electrical insulation failure within the tool.
Always remove the plug from the mains socket before
making any adjustments or maintenance, including
changing the blade.
When operating the saw, use safety equipment
including safety goggles or shield, ear protection, dust
mask and protective clothing including safety gloves.
Do not use this saw to cut firewood.
Ensure that the lighting is adequate.
Keep the area free of tripping hazards.
Do not let anyone under the age of 18 years operate
this saw.
Always stand to one side when operating the saw.
Never use a cracked or distorted saw blade. Only use
sharp blades.
When cutting round wood, use clamps that prevent
the work piece from turning on both sides of the
blade.
Never use your hands to remove sawdust, chips or
waste close by the blade.
Use only blades as recommended.
Do not use blades of High Speed Steel (HSS blades)
Rags, cloths, cord and string and the like should
never be left around the work area.

8
Avoid cutting nails. nspect the work piece and
remove all nails and other foreign objects before
beginning sawing.
Support the work properly.
Never reach over the blade to remove waste or off
cuts.
Do not attempt to free a jammed blade before first
switching off the machine.
Do not slow or stop a blade with a piece of wood. Let
the blade come to rest naturally.
f you are interrupted when operating the saw,
complete the process and switch off before looking
up.
Periodically check that all nuts, bolts and other fixings
are properly tightened.
Do not store materials or equipment above a machine
in such a way that they could fall into it.
Always hold the saw on parts that are insulated. f you
accidentally cut into hidden wiring or the saw ’s own
cable, the metal parts of the saw will become “live”.
Never saw near combustible liquids or gases.
Note the direction of rotation of the motor and the
blade.
Do not lock the movable guard in the open position
and always ensure that it is working properly, freely
rotating and returning to fully cover the teeth of the
blade.
Do not use any abrasive wheel unless the machine is
designed for that purpose.
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or
injury resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the tool’s construction and design:
Contact with the blade.
Kickback of workpiece and parts of workpiece.
Blade fracture
Catapulting of blade pieces.
Damage to hearing if effective ear defenders are not
worn.
Harmful emissions of sawdust when the machine is
used in closed rooms. Always use supplementary dust
extraction where possible.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WOR AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.

9
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) f devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. f damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
UNPAC ING
Caution! This packaging contains sharp objects. Take
care when unpacking. Remove the machine, together
with the accessories supplied, from the packaging.
Check carefully to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories listed in
this manual. Also make sure that all the accessories
are complete. f any parts are found to be missing, the
machine and its accessories should be returned
together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe
throughout the guarantee period, then recycle if
possible, otherwise dispose of it by the proper means.
Do not let children play with empty plastic bags due
to the risk of suffocation.
ASSEMBLY
Note: Before carrying out any assembly or
disassembly of the unit please ensure that the unit is
not connected to the electrical supply.
1. Hand grip incorporating On/Off switch
2. Dust extraction outlet
3. Blade guard
4. Blade cover
5. Front hand grip
6. Parallel guide locking knob
7. Depth of cut locking knob
8. Tungsten carbide tipped blade
9. Blade bolt
10. Blade flange
11. Base plate
12. Blade spanner
13. Parallel guide

10
ATTACHING THE BLADE
The blade is extremely sharp and care must be
observed when handling. Caution must be observed
as the blade guard is spring loaded and if released
may cause an injury. Rotate the blade guard into the
fully open position and secure it in this position using
a screwdriver or piece of wood.
Depress the spindle lock button Fig.2.
Remove the blade bolt by turning it counterclockwise
with the spanner, Fig 3.
Remove blade flange noting which way round it is
fitted Fig 4.
Fit the blade ensuring that the direction of rotation
arrow on the blade corresponds with the direction of
rotation arrow on the fixed guard arrow Fig 5.
Replace the retaining flange and blade securing bolt.
Tighten the blade securing bolt securely but do not
over tighten.
Note: Check the tightness of the blade securing bolt
before, during and after each use.
Take up the tension on blade guard and remove the
piece of wood or screwdriver that is holding it in the
open position. Slowly release the guard so that it
covers the blade. Check the operation of the blade
guard making sure that it operates correctly. The
operation is complete and your machine is ready for
use.
ATTACHING THE PARALLEL GUIDE
Note: Before attaching the parallel guide please
ensure that the unit is not connected to the electrical
supply.
Place the parallel guide through the holes in the base
Fig 6.
Adjust the parallel guide to the width needed and then
tighten the parallel guide locking knob making sure
the guide is secure.
Note: Use the parallel guide provided when making
long or wide rip cuts with the saw.
OPERATION
Warning! Before each use always check the operation
of the lower guard before connecting the Circular Saw
to the mains supply. Do not use the Circular Saw if
the lower guard does not close smoothly over the saw
blade and returns fully to the closed position.
Keep blades clean & sharp.
When handling blades wear gloves.
Keep hands away from the cutting area and blade at
all times. Do not reach underneath the work while the
blade is rotating. Do not attempt to remove cut
material while the blade is moving. Caution: The blade
will continue to rotate for a short period after the
machine is switched off.
OPERATING INSTRUCTIONS
Keep guards in place and in good working order at all
times to avoid serious accidents. Support large panels
as shown in Fig 7 to minimize the risk of blade
pinching and kickback.
Fig 8 shows the wrong way to cut large pieces of
wood, cutting in this way will cause serious injury to
the operator. When cutting, the saw should rest on
the larger piece of the material and the smaller piece
cut off. Use the parallel guide or a rip fence at all
times, this will help to prevent side pressure being
exerted on the blade and will also give a straighter
cut.
GUARDING AGAINST IC BAC
Kick back occurs when the saw stalls rapidly and is
driven back towards the operator. To avoid kick back
keep blades sharp and always support large work
pieces correctly. Release the switch immediately if
blade binds or if the circular saw stalls. Do not remove
the saw from a work piece while the blade is still
moving.
Never place your hands or fingers behind or in front of
the saw Fig 9.
f kick back occurs, the saw could jump backwards
over your hand, possibly causing severe injury.
Always lower guard with the retaining handle. Before
cutting be sure that the depth and bevel adjustments
are tight. Use only the correct blades for your power
tool with the correct bore size. Never use defective or
incorrect blade washers or bolts. Avoid cutting nails
by inspecting the work piece, remove all nails from the
work piece before cutting. Operate with the correct
hand and work piece support.
Warning! t is important to support the work piece
properly and to hold the saw firmly to prevent loss of
control which could cause personal injury. Fig 10
illustrates the correct hand positions to support the
saw safely.
Place the wider portion of the saw base on that part
of the work piece which is solidly supported, not on
the section that will fall off when the cut is made. f
the work piece is short or small, clamp it to a suitable
support.
Warning! Do not try and hold short pieces by hand.
Fig 11 illustrates the correct way to cut off the end of
a board.
Fig 12 shows the wrong way to cut off the end of a
board.
Never attempt to saw with the Circular Saw held
upside down in a vice this is extremely dangerous and
can lead to a serious accident.
Before setting the tool down after completing a cut,
be sure that the lower guard has closed and the blade
has come to a complete stop.

11
ADJUSTMENTS
Caution! Always ensure that the Circular Saw is
disconnected from the mains supply before carrying
out any maintenance or adjustments.
DEPTH OF CUT AT 90°
The Circular Saw has an adjustable depth of cut. To
adjust the depth of cut slacken the lever located on
the side of the machine (Fig. 13).
Measure the depth required from the base plate to the
highest point of the blade or use the depth gauge on
the fixed guard Fig 14.
ANGLE OF CUT 0-45°
To adjust the angle of cut between 0-45° slacken the
adjustable angle of cut locking knob Fig 15.
The base plate assembly will now pivot between 0-
45°. Set the desired cutting angle by using degree
scale at the front of the machine and tighten locking
knobs.
At the front of the base plate there are two notches
marked 90° and 45°. These notches are a guide to
indicate the position of the blade in relation to the cut
being made in the material.
STARTING AND STOPPING
To start the machine, press in the safety switch Fig 16
(A) then depress and hold in the trigger (B). There is
no need to hold the safety switch in as it remains in
place as long as the trigger is depressed. To stop the
saw, release the trigger, which allows the safety
switch to return to the locked position. Do not attempt
to jam the safety switch.
MAINTENANCE
Warning! When servicing only use identical
replacement parts. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
Warning! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. f operation is dusty, also wear
a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
Warning! Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure
because the fiberglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.
Consequently, we do not recommended using this
tool for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it
is extremely important to clean the tool using
compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 230V - 50Hz
Rated input 1200W
No load speed 5000min-1
Blade size 185 x 20mmØ
Max cutting depth 90º 65mm
Max cutting depth 45º 44mm
Sound Pressure Level LpA 94.05 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level LWA 105.05 dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 2.144 m/s2, K=1.5m/s2
Weight 3.9 kg

12
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs
requirements
Waste electrical products should
not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for
recycling advice.
General warning
Double insulated for additional
protection.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Cutting danger.
Do NOT clean, lubricate or repair
while the machine is running
Danger! Splinter casing
Dangerous voltage.
Do NOT approach the machine
with loose clothing
Do NOT remove safety guards
and devices with the machine
operating
Protect the machine from foul
weather
Do NOT touch the moving blade

13
ENVIRONMENTAL PROTECTION
nformation for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
f you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
f you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.

14
SÄH ÖISET TIEDOT
TÄR EÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja
vastaa kansainvälisiä standardeja.
Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee
vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan.
Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja.
Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
JOHDANTO
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on käynyt läpi
laajan laadunvarmistuskäsittelymme. Tuotetta on
käsitelty erittäin varovaisesti, jotta varmistettaisiin sen
saapuminen sinulle täydellisessä kunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Ennen kuin yrität käyttää tätä työkalua, seuraavat
turvallisuuden perusvarotoimenpiteet tulee aina tehdä
tulipalon, sähköiskun ja henkilövammojen vaaran
vähentämiseksi. On tärkeää lukea tämä käyttöopas,
jotta ymmärtäisit tämän työkalun käytön, rajoitukset ja
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
TA UUTODISTUS
Tällä tuotteella on takuu 2 vuoden ajan, voimassa
ostopäivämäärästä lähtien ja sitä sovelletaan vain
alkuperäiseen ostajaan. Tätä takuuta sovelletaan
ainoastaan vikoihin, jotka johtuvat viallisista
materiaaleista ja virheellisestä työstä, ja tulevat
ilmeisiksi takuujakson aikana, eikä takuu koske kuluvia
hyödykkeitä. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen
harkintansa mukaan seuraavien ehtojen mukaan.
Tuotetta on käytetty käyttöoppaassa annettujen
ohjeiden mukaisesti ja sitä ei ole altistettu
väärinkäytölle, huonolle kohtelulle tai käytetty
tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. Että sitä ei
ole purettu tai siihen ei ole kajottu
millään tavoin tai valtuuttamattomat henkilöt eivät ole
huoltaneet sitä tai sitä ei ole käytetty
vuokraustarkoituksiin. Kuljetusvauriot eivät kuulu
tähän takuuseen, kuljetusyritys on vastuussa
tällaisesta vauriosta. Tämän takuun nojalla tehdyt
vaatimukset tulee tehdä ensitilassa, suoraan
vähittäismyyjälle takuujakson aikana. Tuote
palautetaan valmistajalle vain poikkeuksellisissa
olosuhteissa. Näissä tapauksissa tuotteen
palauttaminen on kuluttajan vastuulla hänen
kustannuksellaan, varmistaen, että tuote on riittävästi
pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi ja sen mukana
tulee laittaa lyhyt kuvaus viasta ja kuitin tai muun
ostotodistuksen kopio. Valmistaja ei ole
vastuuvelvollinen mistään tietystä, esimerkillisestä,
suorasta, epäsuorasta, oheis- tai seuraamuksellista
menetyksestä tai vauriosta tämän takuun nojalla.
Tämä takuu on kuluttajan oikeuksien lisäksi ja se ei
vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla voi olla Sale of
Goods Actin 1973, korjattu 1975 ja 1999, nojalla.
LA ISÄÄTEISET OI EUDET
Tämä takuu on lakisääteisten oikeuksien lisäksi ja se
ei millään tavoin vaikuta niihin.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tämän tuotteen käyttöikä loppuu, tai se hävitetään
jostain muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteenä. Luonnonvarojen suojelemiseksi ja
haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi,
kierrätä tai hävitä tämä tuote ympäristöystävällisellä
tavalla. Se tulisi viedä paikalliseen
jätteenkierrätyskeskukseen tai muuhun valtuutettuun
keräys- ja hävityslaitokseen.
Jos et ole varma, pyydä neuvoja paikalliselta
jäteviranomaiselta käytössä olevista kierrätys- ja / tai
hävitysvaihtoehdoista.
ERITYISET TURVAOHJEET
VAROITUS! TYÖS ENNELTÄVÄ ÄYTTÄEN
MOLEMPIA ÄSIÄ
Kone vaatii molempien käsien käyttöä, jotta
varmistetaan turvallinen toiminta, eikä sitä saa käyttää
tikapuilla seisten. Jos koneella työskentely vaatii
korkealla seisomista, on käytettävä vakaata tasoa tai
kaiteellista rakennustelinettä.
Varoitus! Jotkin puut tai puuntyyppiset tuotteet,
etenkin MDF (puolikova kuitulevy), voivat tuottaa
pölyä, joka saattaa olla vaarallista terveydellesi.
Laitetta käytettäessä suosittelemme käyttämään
pölynpoistolaitteen lisäksi hyväksyttyä kasvosuojusta,
jossa on vaihdettavat suodattimet.
Vaara! Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terästä.
Pidä toinen kätesi sivukahvassa tai moottorin
kotelossa. Jos molemmat kädet pitävät kiinni sahasta,
ne eivät pääse kosketuksiin sahan terän kanssa.
Älä kurota työkappaleen alapuolelle. Suojus ei pysty
suojaamaan sinua terältä työkappaleen alapuolella.
Säädä sahaussyvyys sahattavan materiaalin
paksuuden mukaan. Työkappaleen alapuolelta saa
näkyä alle hampaan verran sahanterää.
Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta kädessäsi tai
jalkojesi päällä. Kiinnitä työkappale vakaaseen
alustaan. Työkalu on tärkeää tukea asianmukaisesti
keholle aiheutuvien vaarojen, terän kiinnitarttumisen tai
hallinnan menettämisen minimoimiseksi.
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun
suoritat sellaisia toimintoja, joissa leikkuutyökalu voi
joutua kosketuksiin piilossa olevien johtojen tai
työkalun oman virtajohtonsa kanssa. Kosketus
”jännitteiseen” johtoon saattaa myös sähkötyökalun
metalliosat ”jännitteisiksi” ja johtaa sähköiskuun.

15
Käytä kuituja pitkin sahattaessa aina sahausohjainta tai
suorareunaista ohjainta. Tämä parantaa sahauksen
tarkkuutta ja vähentää terän jumiutumista.
Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja oikean
muotoiset tuurnareiät (vinoneliö tai pyöreä). Terät, jotka
eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita toimivat
epäkeskisesti aiheuttaen hallinnan menetyksen.
Älä käytä koskaan vaurioituneita tai vääriä terän
aluslevyjä tai pultteja. Terän aluslevyt ja pultit on
suunniteltu erityisesti sahaasi optimaalisen
suorituskyvyn ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi.
TA AIS UN SYYT JA ESTÄMINEN:
Takapotku on äkillinen reaktio puristuneeseen, kiinni
tarttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään ja
saa aikaan hallitsemattoman sahan nousun ylös
työkappaleesta kohti käyttäjää.
Kun terä on puristuksissa tai tiukasti kiinni tarttuneena
halkaisun sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin
reaktio sinkoaa laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää
kohti.
Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin sahaukseen,
terän takareunan hampaat voivat pureutua puun
yläpintaan saaden aikaan terän nousun halkaisusta ja
hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää.
Takapotku on seurausta työkalun väärinkäytöstä ja/tai
vääristä toimintamenetelmistä tai olosuhteista, ja se
voidaan välttää tekemällä seuraavassa kuvatut
varotoimet.
Säilytä tiukka ote kahvoista molemmin käsin ja pidä
kätesi asennossa, jossa voit vastustaa
takapotkuvoimia. Pidä vartalosi sahanterän
jommallakummalla puolella, mutta älä terälinjan tasalla.
Takapotku saattaa aiheuttaa sahan iskeytymisen
taaksepäin, mutta käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkuvoimat, jos oikeita varotoimia noudatetaan.
Jos terä on jumiutunut tai sahaus keskeytetään jostakin
syystä, vapauta liipaisin ja pidä saha paikoillaan
materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. Älä koskaan
yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa
taaksepäin terän liikkuessa, muutoin voi seurauksena
olla takapotku. Etsi terän jumiutumisen syy ja tee
korjaavat toimenpiteen syyn poistamiseksi.
Kun saha käynnistetään uudelleen työkappaleessa,
aseta terä keskelle halkaisua ja tarkista, että sahan
hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos sahan terä
jumiutuu, se voi ponnahtaa ylös tai aiheuttaa
takapotkun työkappaleesta, kun saha käynnistetään
uudelleen.
Tue suuret levyt terän jumiutumis- ja takapotkuriskin
minimoimiseksi. Suuret levyt painuvat helposti kasaan
omasta painostaan. Tuet on asetettava levyn
molemmille sivuille, sahauslinjan ja paneelin reunan
lähelle.
Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Teroittamattomat
tai väärin asetetut terät aiheuttavat kapean halkaisun
seurauksena liiallista kitkaa, terän jumiutumisen tai
takapotkun.
Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitusvipujen on
oltava tiukalla ja kiinnitettyinä ennen sahausta. Jos
terän säätö muuttuu sahauksen aikana, se saattaa
aiheuttaa jumiutumisen tai takapotkun.
Ole erityisen varovainen, kun teet ”pistokatkaisuja”
seiniin tai muihin tuntemattomiin kohteisiin. Sisään
työntyvä terä voi osua kohteisiin, jotka aiheuttavat
takapotkun.
ALASUOJUSTA OS EVIA
TURVALLISUUSOHJEITA
Tarkista alasuojuksen kunnollinen sulkeutuminen ennen
jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei
liiku vapaasti tai sulkeudu välittömästi. Älä koskaan
kiinnitä tai sido alasuojusta avoimeen asentoon. Jos
saha putoaa vahingossa, alasuojus voi taipua. Nosta
alasuojus teränsuojuksen vivusta ja varmista, että se
liikkuu vapaasti eikä kosketa terää eikä muita osia
missään kulmassa tai leikkaussyvyydessä.
Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos suojus ja
jousi eivät toimi kunnolla, ne on huollettava ennen
käyttöä. Alasuojuksen toiminta voi hidastua
vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai roskien
kerääntymisen johdosta.
Alasuojus on vedettävä ulos käsin vain
erityissahauksissa kuten ”pistokatkaisu” ja
”yhdistelmäkatkaisut”. Nosta alasuojus teräsuojuksen
vivusta. Heti, kun terä koskettaa materiaalia, alasuojus
on vapautettava. Kaikissa muissa sahaustöissä
alasuojuksen pitää antaa toimia automaattisesti.
Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen sahan
asettamista työpenkille tai lattialle. Suojaamaton,
liukuva terä saa sahan kulkemaan taaksepäin ja
sahaamaan kaiken tielle osuvan.
Muista, että terän pysähtyminen vie jonkin aikaa
kytkimen vapauttamisen jälkeen.
VAROITU SET
Ennen sähkötyökalun yhdistämistä virtalähteeseen
(verkkokytkimeen, virtapisteeseen, pistorasiaan jne.),
varmista, että nimikilvessä oleva jännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Virtalähde, jonka jännite on
suurempi kuin laitteelle määritetty, voi johtaa käyttäjän
vakavaan loukkaantumiseen sekä vioittaa työkalua. Jos
olet epävarma, älä yhdistä työkalua virtalähteeseen.
Virtalähde, jonka jännite on pienempi kuin nimikilvessä
määritetty, vaurioittaa moottoria. Työkalusi on
kaksoiseristetty, joka on lisäsuoja työkalun
sähköeristyksen mahdollista vioittumista vastaan.
Vedä pistoke pois pistorasiasta ennen kuin teet mitään
säätöjä tai huoltotoimenpiteitä, mukaan lukien terän
vaihtaminen.
Kun käytät sahaa, käytä suojavarusteita, mukaan lukien
suojalasit tai kasvosuojus, kuulosuojaimet,
hengityssuoja ja suojavaatteet, mukaan lukien
suojakäsineet.
Älä käytä sahaa polttopuun sahaamiseen.
Varmista, että valaistus on riittävä.

16
Pidä alue vapaana kompastumisia aiheuttavista
kohteista.
Älä anna alle 18-vuotiaiden henkilöiden käyttää sahaa.
Seiso aina sahan sivulla sitä käyttäessäsi.
Älä koskaan käytä murtunutta tai vääntynyttä
sahanterää. Käytä vain teräviä teriä.
Kun katkaiset pyöreitä puita, käytä kiinnittimiä, jotka
estävät puun pyörimisen terän sivulta toiselle.
Älä koskaan puhdista sahanpurua, lastuja tai roskia
käsin terän läheltä.
Käytä vain suositeltuja teriä.
Älä käytä pikateräksestä (HSS) valmistettuja
sahanteriä.
Älä koskaan jätä työskentelyalueelle rättejä, liinoja,
johtoja ja naruja tai muita vastaavia.
Vältä naulojen sahaamista. Tarkasta työkappale ja
poista kaikki naulat ja muut vieraat kohteet ennen
sahaamista.
Tue työkappale kunnolla.
Älä koskaan kumarru terän päälle roskien ja
sahausjätteiden poistamiseksi.
Älä yritä irrottaa jumittunutta terää ennen kuin olet
kytkenyt koneen päältä pois.
Älä hidasta tai pysäytä terää puukappaleella Anna
terän pysähtyä itsekseen.
Jos sinut keskeytetään sahan käytön aikana, tee
kesken oleva työ loppuun ja kytke työkalu pois päältä
ennen työn keskeyttämistä.
Tarkista aika ajoin, että kaikki mutterit, pultit ja kaikki
kiinnittimet on kiristetty.
Älä varastoi materiaaleja tai laitteita koneen yläpuolella
siten, että ne voivat pudota.
Pitele sahaa aina eristetyistä osista. Jos tahattomasti
osut piilossa oleviin sähköjohtoihin tai sahan omaan
virtajohtoon, sahan metalliosat tulevat jännitteellisiksi.
Älä koskaan sahaa lähellä syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Huomioi moottorin ja sahanterän pyörimissuunta.
Älä lukitse liikkuvaa suojusta avoimeen asentoon ja
varmista, että se toimii kunnolla, pyörii vapaasti ja
palaa suojaamaan sahanterän hampaat.
Älä käytä hiontalaikkoja, ellei konetta ole suunniteltu
tähän tarkoitukseen.
Käytä työkalua vain siihen tarkoitukseen mihin se on
suunniteltu. Muiden kuin tässä ohjekirjassa mainittujen
osien käyttöä pidetään väärinkäyttönä. Käyttäjä, ei
valmistaja, on vastuussa kaikista vahingoista ja
vammoista, jotka aiheutuvat tällaisesta väärinkäytöstä.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään muutoksista, joita
on tehty työkalulle eikä mistään vahingoista, jotka
johtuvat näistä muutoksista.
Vaikka työkalua käytetään määritetyllä tavalla, ei
kaikkia jäännösriskejä voida koskaan poistaa.
Seuraavia vaaroja, jotka liittyvät työkalun
rakenteeseen ja suunnitteluun saattaa ilmetä:
Sahanterän kosketus.
Työkappaleen tai työkappaleen osien takapotku.
Terän murtuminen.
Terän osien sinkoutuminen.
Kuulovauriot, jos tehokkaita kuulosuojaimia ei käytetä.
Sahanpölyn haitat, kun konetta käytetään suljetuissa
tiloissa. Käytä aina lisäpölynpoistojärjestelmiä, mikäli
mahdollista.
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla
luetelluissa varoituksissa viittaa sähkövirtakäyttöiseen
(johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen
(johdotoomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät
onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Sähkötyökalut
synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa sähkötyökalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata
keskittymistä.
2) SÄH ÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on
maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää
sähköiskun vaaraa.

17
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
irrottamiseen pistorasiasta.
Pidä johto kaukana lämmöstä, öljystä, terävistä
reunoista ja liikkuvista osista. Vaurioituneet tai
sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HEN ILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetkellinen epähuomio sähkötyökalua käytettäessä
voi johtaa vakaviin henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat
turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain
käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää
henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin on
off-asennossa (sammutettuna) ennen virran
kytkemistä. Sähkötyökalun kantaminen sormi
kytkimellä tai virran kytkeminen päälle
sähkötyökaluihin, joiden kytkin on päällä, voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain,
joka on jätetty kiinni sähkötyökalun pyörivään osaan
voi aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa
sähkötyökalun paremman
hallinnanodottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi
poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty
ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden
käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) SÄH ÖTYÖ ALUN ÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa sähkötyökaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa sähkötyökalua.
Asianmukainen sähkötyökalu toimii paremmin ja
turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei käännä sitä
päälle ja pois päältä. Sähkötyökalu, jota ei voida
kontrolloida kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee
korjata.
c) rrota pistoke virtalähteestä ennen kuin muutat
säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit
sähkötyökalun. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet
vähentävät sähkötyökalun vahinkokäynnistyksen
vaaraa.
d) Säilytä seisovat sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne
sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää
sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien
osien kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien
murtumat ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
sähkötyökalujen käyttöön. Jos sähkötyökalu on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet
onnettomuudet aiheutuvat huonosti
kunnossapidetyistä sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut,
joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti
ja niiden käsittely on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja työkalupaloja
tms. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon
kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) HUOLTO
a) Jätä sähkötyökalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun
turvallisuus säilyy.
OSAT JA SÄÄTIMET ( UVA 1)
1. Käsikahva, jossa on On/off-virtakytkin
2. Pölynpoistoliitäntä
3. Terän suojus
4. Teräsuojus
5. Etukäsikahva
6. Suuntaisohjaimen lukitusnuppi
7. Sahaussyvyyden lukitusnuppi
8. Kovametallikärkinen terä
9. Terän pultti
10. Terän laippa
11. Pohjalevy
12. Terän avain
13. Suuntaisohjain

18
PA AU SESTA PUR U
Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole
varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä
mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista
huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki
käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana.
Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä.
Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee
palauttaa alkuperäisessä pakkauksessa
jälleenmyyjälle.
Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko
takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista,
muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna
lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran
takia.
O OAMINEN
Huomautus: Ennen laitteen kokoamista tai purkamista
on varmistettava, että laite ei ole liitettynä
sähköverkkoon.
TERÄN IINNITTÄMINEN
Terä on erittäin terävä ja sen käsittelyssä on oltava
varovainen. Huomioi, että teräsuojus on
jousikuormitteinen ja sen vapautuminen voi aiheuttaa
henkilövahingon. Pyöritä teräsuojus täysin avoimeen
asentoon ja kiinnitä se tähän asentoon ruuvitalttaa
käyttäen tai puukappaleen avulla.
Paina karan lukituspainike alas, kuva 2.
rrota terän pultti kääntämällä sitä avaimella
vastapäivään, kuva 3.
rrota terän laippa ja huomioi, miten päin se oli
kiinnitetty, kuva 4.
Kiinnitä terä ja varmista, että terän pyörintäsuunnan
nuoli vastaa kiinteän suojuksen nuolen
pyörimissuuntaa, kuva 5.
Aseta kiinnityslaippa ja terän kiinnityspultti takaisin.
Kiristä terän kiinnityspultti kunnolla, mutta älä kiristä
liikaa.
Huomautus: Tarkista terän kiinnitysruuvin kireys ennen
jokaista käyttökertaa, käytön aikana ja jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Vapauta teräsuojuksen kiristys ja poista puukappale
tai ruuvitaltta, joka on pitänyt sitä avoimessa
asennossa. Vapauta suojus hitaasti siten, että se
peittää terän. Tarkasta teräsuojuksen toiminta ja
varmista, että se toimii oikein. Toiminto on suoritettu ja
kone on käyttövalmis.
SUUNTAISOHJAIMEN IINNITTÄMINEN
Huomautus: Ennen suuntaisohjaimen kiinnittämistä on
varmistettava, että laite ei ole liitettynä sähköverkkoon.
Aseta suuntaisohjain pohjassa olevien reikien läpi,
kuva 6.
Säädä suuntaisohjain tarvittavaan leveyteen ja kiristä
suuntaisohjaimen lukitusnuppi varmistaen, että ohjain
on kiinni.
Huomautus: Käytä mukana tulevaa suuntaisohjainta,
kun teet sahalla pitkiä tai leveitä sahauksia kuituja
pitkin.
ÄYTTÖ
Varoitus! Tarkista alasuojuksen toiminta ennen jokaista
käyttökertaa ja ennen kuin yhdistät pyörösahan
sähkövirtaan. Älä käytä pyörösahaa, jos alasuojus ei
sulkeudu moitteettomasti sahanterän päälle ja palaudu
täysin suljettuun asentoon.
Pidä terät puhtaina ja terävinä.
Käytä käsineitä, kun käsittelet teriä.
Pidä kädet aina poissa sahausalueelta ja terästä. Älä
kurkottele työkappaleen alle, kun terä pyörii. Älä yritä
poistaa sahattua materiaalia, kun terä liikkuu. Huomio:
Terä jatkaa pyörimistä muutaman sekunnin koneen
sammuttamisen jälkeen.
ÄYTTÖOHJEET
Pidä suojukset aina paikoillaan ja hyvässä
toimintakunnossa, jotta vältät vakavat tapaturmat. Tue
suuret levyt, kuten kuvassa 7, terän tarttumis- ja
takapotkuriskin minimoimiseksi.
Kuvassa 8 näytetään virheellinen tapa isojen
puukappaleiden sahaamiseen. Tämä sahaustapa
aiheuttaa vakavan tapaturman. Sahatessa sahan
pitäisi levätä materiaalin isomman kappaleen päällä,
kun pienempi kappale sahataan pois. Käytä
suuntaisohjainta tai sahausohjainta aina. Tämä auttaa
estämään terään kohdistuvaa sivupainetta ja auttaa
saamaan suoran sahauksen.
SUOJAUS TA APOT UA VASTAAN
Takapotku tapahtuu, kun saha pysähtyy nopeasti ja
sinkoutuu taaksepäin käyttäjää kohti. Voit välttää
takapotkun pitämällä terät terävinä ja tukemalla isot
työkappaleet aina oikein. Vapauta kytkin heti, jos terä
juuttuu tai pyörösaha pysähtyy. Älä poista sahaa
työkappaleesta, jos terä vielä liikkuu.
Älä koskaan laita käsiäsi tai sormiasi sahan taakse tai
eteen, kuva 9.
Jos takapotku tapahtuu, saha hyppää taaksepäin
kätesi yli ja voi aiheuttaa vakavan tapaturman. Laske
suojus aina kiinnityskahvasta. Ennen sahausta
tarkista, että syvyys ja vinosahaussäätö ovat oikein.
Käytä sähkötyökalussa oikeita teriä, joissa on oikea
reikäkoko. Älä käytä koskaan viallisia tai vääriä terän
aluslevyjä tai pultteja. Vältä naulojen sahaaminen
tarkastamalla työkappale ja poistamalla kaikki naulat
työkappaleesta ennen sahausta. Käytä oikeaa kättä ja
työkappaleen tukea.
Varoitus! On tärkeää tukea työkappale kunnolla ja
pitää sahaa kunnolla kiinni, jotta vältät hallinnan
menetyksen, joka voi aiheuttaa henkilövahingon.
Kuvassa 10 näkyy käden oikea asento, kun sahaa
pidetään turvallisesti.

19
Aseta sahan alustan isompi osa tuetun työkappaleen
päälle, ei sen osan päälle, joka sahataan irti. Jos
työkappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä se sopivaan
tukeen.
Varoitus! Älä yritä pitää lyhyitä kappaleita käsissä.
Kuvassa 11 näkyy oikea tapa sahata levyn pää.
Kuvassa 12 näkyy väärä tapa sahata levyn pää.
Älä yritä sahata pyörösahalla pitäen sitä ylösalaisin.
Tämä on äärimmäisen vaarallista ja voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
Ennen kuin asetat työkalun alas sahauksen jälkeen,
varmista, että alasuojus on sulkeutunut, ja terä on
täysin pysähtynyt.
SÄÄDÖT
Huomio! Varmista aina, että pyörösaha on irrotettu
sähkövirrasta ennen kuin suoritat
kunnossapitotoimenpiteitä tai säätöjä.
SAHAUSSYVYYS 90º ASTEESSA
Pyörösahan sahaussyvyys on säädettävissä. Voit
säätää sahaussyvyyttä löysäämällä koneen sivussa
olevaa vipua (kuva 13).
Mittaa haluttu syvyys pohjalevystä terän korkeimpaan
kohtaan ja käytä kiinteän suojuksen syvyysmittaria,
kuva 14.
SAHAUS ULMA 0–45º ASTETTA
Voit säätää sahauksen kulmaa 0–45º asteen välillä
löysäämällä säädettävää sahauskulman lukitusnuppia,
kuva 15.
Pohjalevyn kokoonpano kääntyy nyt 0–45º asteen
välillä. Aseta haluamasi sahauskulma käyttämällä
koneen edessä olevaa asteikkoa ja kiristä lukitusnupit.
Pohjalevyn edessä on kaksi lovea, jotka on merkitty 90°
ja 45°. Nämä lovet ohjaavat terän asemointiin
suhteessa materiaaliin tehtävään sahaukseen.
ÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN
Käynnistä kone painamalla turvakytkintä, kuva 16 (A),
paina sen jälkeen liipaisin (B) alas ja pidä sitä
painettuna. Turvakytkintä ei tarvitse pidellä, koska se
pysyy paikoillaan niin kauan, kun liipaisinta painetaan.
Pysäytä saha vapauttamalla liipaisin, jolloin turvakytkin
palautuu lukittuun asentoon. Älä yritä jumiuttaa
turvakytkintä.
UNNOSSAPITO
Varoitus! Käytä huollon yhteydessä vain alkuperäisiä
varaosia. Muiden osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaran
tai tuotteen vaurioitumisen.
Varoitus! Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja, kun käytät sähkötyökalua tai
kun puhdistat sitä paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä,
käytä myös pölysuojaa.
YLEINEN UNNOSSAPITO
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista
kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly, öljy, rasva
jne. puhtaalla liinalla.
Varoitus! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin,
ruosteenirrotusnesteen tai muiden öljypohjaisten
tuotteiden joutua kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota
muovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Lasikuidun, kuitulevyn, kipsin ja pinnoitteiden
käsittelyyn käytetyillä sähkökäyttöisillä työkaluilla on
taipumusta kulua nopeammin ja niissä havaitaan
enemmän ennenaikaisia toimintahäiriöitä. Lasikuidusta
lähtevät hakkeet ja jätteet kuluttavat laakereita, harjoja,
katkaisimia jne. Tästä syystä tämän työkalun käyttöä ei
suositella tämän tyyppisten materiaalien työstöön. Jos
joudut työstämään jotain näistä materiaaleista, työkalu
on ehdottomasti puhdistettava paineilmalla.
VOITELU
Kaikissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä
korkealaatuista voiteluainetta, joka riittää koko työkalun
kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä
työkalu ei tarvitse lisävoitelua.
TE NISET TIEDOT
Jännite 230 V – 50 Hz
Ottoteho 1200 W
Kuormuttamaton 5000 min-1
kierrosnopeus
Terän koko 185 x 20 mm Ø
Maksimi sahaussyvyys 90º 65 mm
asteessa
Maksimi sahaussyvyys 45º 44 mm
asteessa
Äänenpainetaso LpA 94,05 dB(A)
K=3dB(A)
Äänitehotaso LWA 105,05 dB(A)
K=3dB(A)
Tärinätaso 2,144 m/s2, K=1,5m/s2
Paino 3,9 kg

20
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne merkitsevät tärkeää tietoa tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohje.
Tuote vastaa RoHs-vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Toimita ne kierrätystä varten
keräyspisteeseen. Pyydä
kierrätysohjeita paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Yleinen varoitus
Kaksoiseristetty lisäsuojan takia.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojaa.
Sahausvaara.
ÄLÄ puhdista, voitele tai korjaa
konetta sen käydessä
Vaara! Kotelosta sinkoutuu
puusäleitä
Vaarallinen jännite.
ÄLÄ lähesty konetta, jossa sinulla
on liehuvat vaatteet
ÄLÄ poista suojuksia tai
turvalaitteita koneen ollessa
käynnissä
Suojaa kone huonolta säältä
ÄLÄ koske pyörivään terään
Table of contents
Languages:
Other FXA Saw manuals

FXA
FXA FXAM1H-ZP2-1-250F User manual

FXA
FXA FXAJD5385 User manual

FXA
FXA JD5385 User manual

FXA
FXA FXAJ0G-ZP-185Li-JD User manual

FXA
FXA FXAM1H-ZP5-250-1 User manual

FXA
FXA FXAJD3507 User manual

FXA
FXA FXAJD5385 User manual

FXA
FXA FXAM1H-ZP3-210 User manual

FXA
FXA FXAM1H-ZP5-250-1 User manual

FXA
FXA FXAJ1G-ZP8-210C User manual