GÜDE GSS 850 User manual

GSS 850
95184
----------------- DOriginalbetriebsanleitung
----------------- GB Translation of the original instructions
----------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG|
RESTRISIKEN |SICHERHEITSHINWEISE | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |
VERHALTEN IM NOTFALL | WARTUNG | SYMBOLE | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE
INSPEKTION UND WARTUNGSPLAN | FEHLERBEHEBUNG _______________________________ 4
English TechnicalData | Specied Conditions Of Use | Delivereditems | Residualrisks |
Safety instructions | Requirements for operating sta | Emergency procedure |
Maintenance Symbols | Guarantee | Service | Inspection and mainten ance plan |
Failure removal ________________________________________________________________ 9
Slovensky Technické údaje | POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA | POPIS ZARIADENIA |
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POŽIADAVKY NA PERSONÁL OBSLUHY |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NUDZE | ÚDRŽBA | SYMBOLY | ZÁRUKA |SERVIS
PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ________________________________13
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Vyhlásenie o zhode EÚ _______________________________ 18
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE UVEDENIE DO PREVÁDZKY ___________________2

4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ROZSAH DODÁVKY
> 20 kg
GSS850
95184
----------
DOriginalbetriebsanleitung
----------
GB Translation of the original instructions 1 x
1 x
4 x
4 x
4 x c
d
e
a
b

1
2
12-17
DE Betrieb
GB Operation
SK Prevádzka
7
3
1
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
2

2
1
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
1A
e
cd

3
2A
2
1
DE Betrieb
GB Operation
SK Prevádzka
2
DE
Stand der Lenkgabel
GB State of the steering fork
SK Stav riadiacej vidlice
I
DE
Gangwahlhebel
bzw. Vorwärts-/
Rückwärtsgang-
wahl
GB Gear selector
lever and
forward/Reverse
selection
SK Radiaca páka,
resp. voľba stupňa
rýchlosti pre jazdu
dopredu/dozadu.
II

4
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Achtung! Beachten Sie grundsätzlich auch
die jeweilige Betriebsanleitung der als Zubehör
erhältlichen Anbaugeräten wie z.B. Balkenmä-
her, Motorhacke, Schneeschild, Kreiselmähwerk
Schneefräse, Schneepug und die Betriebsanlei-
tung des Motoreinachsers GME 6,5 PS
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz um Haus-, Hof, Garten,
der Land- und Forstwirtschaft sowie zur Anlagenpe-
ge konzipiert.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe-
reichund niemals in geschlossenen oder
schlechtbelüfteten Räumen.
Technische Daten
Artikel-Nr. ...........................................................................................................................................................................................95184
Räumbreite.........................................................................................................................................................................840 mm
Schneeschildhöhe ...........................................................................................................................................................440 mm
Geschwindigkeit Einachser .........................................................................................................................................................
2x Vorwärts...........................................................................................................................................................2,0/3,7 Km/h
2x Rückwärts ......................................................................................................................................................1,4/2,7 Km/h
Aufbaumaße.....................................................................................................................................................1960 x 900 x 990
Gewicht .................................................................................................................................................................................22,5 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel LWA
1)...............................................................................................................................................102 dB (A)
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden..
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Bitte beachten Sie hierzu die Betriebsanweisung
der Anbaugeräte.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch Wegiegen von
Werkstückteilen, Wegiegen von Werkzeugteilen
bei beschädigten Werkzeugen, Geräuschemission,
Staubemission.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Beim Schwenken des Schneeschildes auf
Quetsch- und Scherstellen achten.
Rutschfestes Schuhwerk tragen.
Verbrennungsgefahr
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr
heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer
nicht berühren.
DE

5
DEUTSCH
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steu-
erungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungsein-
richtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge-
mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Per-
sonen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom
Gerät erfasst werden können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Hand-
schuhe, eng anliegende Winterkleidung und feste
Schuhe mit griger Sohle.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Ma-
schine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunter-
schieden die Maschinen kurz an die Umgebungstem-
peratur an.
Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb
kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die
Augen geschleudert werden.
Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus-
führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
Schutzbrille oder einen Augenschutz.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kiesein-
fahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder die-
se überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick
auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind,
schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel von
der Zündkerze, untersuchen Sie die Maschine gründ-
lich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie den
Schaden, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb
setzen und damit arbeiten.
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer Betriebsstörung.
Wenn Sie die Betriebsposition verlassen um Repara-
turen, Einstellungen oder Inspektionen vorzunehmen,
schalten Sie immer dann den Motor ab.
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollie-
ren sicher, dass der Aufnehmer sowie alle beweg-
lichen Teile angehalten haben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern
ausschließlich im Freien.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der
Maschine.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr durch Abziehen
des Kerzenstecker, wenn die Maschine transportiert
wird oder nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur solche Zusatzgeräte und Zube-
hörteile, die vom Hersteller der Maschine zugelassen
wurden.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schlechter
Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer
Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Grie sicher
fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Kerzen-
stecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das
Gerät verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten vornehmen.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Si-
cherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente,
elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebe-
nenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
geschlossenen Räumen abstellen.
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt
mit Motorenöl befüllt werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Öl-
stand. Füllen Sie ggf. Motorenöl nach.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im
Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem mögli-
cherweise Benzindämpfe mit oenem Feuer oder
Funken in Berührung kommen können.
Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank
aufbewahren.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellung des Motors und
überdrehen Sie ihn nicht.
Gerätespezische
Sicherheitshinweise
Der Benutzer haftet für Schäden, die durch den
Einsatz des Gerätes an Dritte und deren Eigentum
entstehen. Lesen Sie, als Benutzer dieses Gerätes,
diese Betriebsanleitung vor der ersten Anwendung
sorgfältig durch. Handeln Sie danach und bewahren
Sie diese für spätere Anwendung oder für einen
Besitzerwechsel auf. Personen, die das Gerät
DE

6
DEUTSCH
benutzen, dürfen nicht unter dem Einuss von
Rauschmitteln wie z. B. Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Gefahren bei der Anwendung
Die Arbeitsgeschwindigkeit muss der jeweiligen
Arbeitsbedingung angepasst werden, da ansonsten
bei Auahren auf ein Hindernis der Fahrer durch die
Wucht des Aufpralls verletzt werden könnte
.
Achtung! Ist das Gerät in Betrieb dürfen sich vor
dem Schneeschild keine Personen, Kinder und Tiere
aufhalten. Sicherheitsabstand: 4 Meter
Halten Sie beim Räumen einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zu z.B. parkenden Fahr-
zeugen, die durch das Räumschild beschädigt
werden könnten.
Unbedingt entsprechende Signalkleidung tragen!
Beachten Sie auf öentlichen Wegen die STVO!
Tipp:
Gleich nach dem Schneefall räumen; später
vereist die untere Schicht und erschwert die Räum-
arbeit.
Mechanische Restgefahren
Gefährdung durch Vibration
Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch
Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen
führen. Machen Sie regelmäßige Pausen.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerk-
sam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben.
Qualikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sach-
kundige Person ist keine spezielle Qualikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Produkt ist zurVerwendung durch Personen ab 16
Jahren vorgesehen.
Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefah-
ren gegenüber Dritten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor
abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat.
Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich,
stets sauber halten.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl. Reparaturen nur von
qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur
Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
DE

7
DEUTSCH
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Gebrauch Betriebsanweisung
beachten
Bei laufendem Motor ausreichend
Abstand vom Bereich des Räumschildes
halten
Beim Schwenken des Schneeschildes auf
Quetsch- und Scherstellen achten.
Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benö-
tigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie
auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
Durch diese Maßnahme werden unnötigeTransport-
schäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll
vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal
geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung
gesichert.
DE

8
DEUTSCH
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungs-
periode Vor jeder
Inbetrieb-
nahme
Nach 1
Monat Nach 3
Monaten Nach 6
Monaten Nach 12
Monaten bei Sai-
sonende
25
<<Be-
triebsstun-
den>>
50
Betriebs-
stunden
100
Betriebs-
stunden
300
Betriebs-
stunden
Prüfen auf lose Teile
Reinigen Nach jeder
Inbetrieb-
nahme
Schild reinigen Nach jeder
Inbetrieb-
nahme
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durch-
führen - je nach dem, was früher eintritt.
Tipp: Konservieren Sie die Metallteile nach gründlicher Reinigung mit Öl um die frühzeitige Korrosion durch
Straßensalz zu verhindern!
DE

9
ENGLISH
BRead and understand the
operating instructions before
using the appliance. Do it yourself
with the controls and the proper use of the device.
Abide by all the safety measures stated in the service
manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Caution!
Always keep in mind the respective manual of the
attachment (snow plow, choppers, etc.) and the
manual of Single-axle tractor GME 6,5 PS
Specied Conditions Of Use
The device is designed for use in / around house, yard,
garden, agriculture and forestry, and for ground
maintenance.
Respecting technical data and safety precautions.
Use the appliance only outside, never use it
in conned and bad ventilated areas.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages..
Technical Data
Art. -Nr. ................................................................................................................................................................................................95184
Clearing width...................................................................................................................................................................840 mm
Snow plough height.......................................................................................................................................................440 mm
Single-axle tractor speed..............................................................................................................................................................
2 times forward...................................................................................................................................................2,0/3,7 Km/h
2 times backward ..............................................................................................................................................1,4/2,7 Km/h
Dimensions L x W x H ....................................................................................................................................1960 x 900 x 990
Weight....................................................................................................................................................................................22,5 kg
Noise and Vibration Information
Sound power level LWA
1) ................................................................................................................................................102 dB (A)
Residual risks
Danger of injury !
Please note the operation instructions of
attachments
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g. work piece
parts being thrown o, parts of damaged tools
being thrown o, noise emissions, dust emissions.
Safety instructions
Danger of injury !
Never put parts of your body and clothes near
rotating parts.
Warning, hot surfaces
Some parts of the appliance get too hot when the
appliance is operated. Do not touch any hot parts,
e.g. engine and muer.
Read carefully the operating and maintenance
instructions. Familiarise thoroughly with the controls
and proper use of the appliance. You need to know
how the appliance works and how controls can
immediately be switched o.
Never let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
GB

10
ENGLISH
Keep all persons, especially small children, and pets
out of reach of the place of your work.
Being careful prevents slipping or falling, especially
when reversing.Check the ground on which the
appliance is going to
be used and remove any items that might be caught
or thrown o by the appliance.
Wear gloves, protective glasses, closetting winter
clothes and solid shoes with a rough sole when
working and providing maintenance.
Do not adjust the appliance when the engine is
running (except for settings directly recommended
by the manufacturer).
Snow should be removed only after adjusting the
machine to the outdoor temperature.
There is a risk of items being thrown o at eyes when
working with power appliances.
Protective glasses or a shield should always be used
when operating, adjusting or repairing the appliance.
Do not put your hands and legs near the rotating
parts. Keep a safe distance from the eject hole.
Be extremely careful when running over or removing
snow o brash entrances, footpaths and paths. Be
prepared for unexpected risks or moving vehicles.
When you hit a foreign item, switch the engine o,
disconnect the cable from the spark plug and check
thoroughly the machine for any damage and remove
it if necessary – the machine can be put into operati-
on again and worked with now..
If the appliance starts abnormally vibrating, switch
the engine o and search for the cause immediately.
Generally, vibrations are a warning against operating
failure.
Switch the engine o every time you stop operating
the appliance, clean the working screw/rotor can/
eject tube and when executing repairs, adjusting and
inspecting the appliance.
When cleaning, repairing and checking the appliance,
make sure that the working screw/rotor and all
moving parts are stopped.
Never use the appliance inside rooms; to be used
outdoors only.
Do not overload the appliance.
Disconnect the working screw/rotor drive when the
machine is to be transported or when not being used.
Use only extensions and accessories approved by the
machine manufacturer (e.g. wheel weights, counter-
weight, cabins, etc.).
The machine must only be used when appropriate
visibility or good lighting is provided. Stand fast on
the ground and hold the handle tight by hands at all
times. Walk, never run.
Do not allow anybody to stand on the appliance.
Switch the engine o and unplug it if you are not
working with the appliance or when leaving the
appliance or adjusting, maintaining or repairing it.
The appliance should only be used when in a perfect
state. Carry out a visual inspection before switching
the appliance on. Check especially the safety
equipment, electrical control elements, power lines
and screw couplings for any damage and if they
are tightened appropriately. Replace any damaged
parts before the appliance is put into operation if
necessary.
Put the appliance out of operation and store it in a
closed room only after the engine has cooled down.
The engine must necessarily be lled with engine oil
before being put into operation for the rst time.
Check the oil level whenever the appliance is to be
put into operation. Add engine oil if necessary.
Never store the appliance with petrol in the tank
inside a building where petrol fumes may potentially
get in touch with open re or sparks.
When the appliance is not going to be used for a long
time, store it with an empty tank.
Do not change the controlled engine setting and do
not rev the engine up.
Machine-specic safety instructions
The user is liable for any damage to a third person
and his/her property resulting from the use of the
machine. As the user of this machine, please read
carefully these Operating Instructions before using
the machine for the rst time. Do your work and keep
the Instructions for future reference or for a new
owner. Persons using the machine must not be under
the inuence of narcotics such as alcohol, drugs or
pharmaceuticals.
Risk when using the machine
The operating speed must be adapted to the
respective work conditions. Otherwise, the dri-
ver could get injured by the force of the impact
when hitting an obstacle.
Caution! There must be no persons, children or
animals before the snow plough when the machine is
in operation. Safe distance: 4 metres
When working, keep a sucient distance, e.g.
from parked vehicles that could get damaged by
the plough.
GB

11
ENGLISH
Appropriate signal clothes to be necessarily
worn!
Follow the trac rules when on public roads!
Advice! Remove snow immediately after it has
fallen on the ground; later, the bottom layer
will get icy and make the snow removal more
dicult
Mechanical residual risks
Threat from vibrations
A longer time of working with the machine may lead
to bodily harm by vibrations. Take regular breaks.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the OperatingIn-
structions before using the appliance.
Qualication
Apart from the detailed instructions by aprofessional,
no special qualication is necessary forappliance using.
Minimum age
The product has been designed to be used by persons
over 16 years of age.
If the product is to be used by children below the age of
8 or persons with reduced physical, sensory or mental
skills or with a lack of experience and knowledge, they
must be supervised or instructed in the safe use of the
appliance and understand the resulting risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
Training
Using the appliance only requires correspondingtrai-
ning by a professional or the Operating Instructions.
Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, in accordance with DIN 13164, a workplace
has to be tted with a rst-aid kit. It is essential to
replace any used material in the rst-aid kit immedia-
tely after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information
1. Accident site 2. Accident type
3. Number of injured persons 4. Injury type(s)
Maintenance
Switch the engine o and remove the
socket plug before any work on the engine.
Wait until all rotating parts have stopped
and the appliance has cooled down.
Keep the appliance, especially the tank and engine,
clean at all times.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Refer all servicing to qualied service personnel.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Symbole
Read the Operating Instructions
Wear hearing protection and protective
glasses!
Solid shoes to be worn!
Wear protective gloves !
manual note
Keep distance of persons
Watch for spots of jam and cut when
turning the snow shield.
This side up
GB

12 Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the
operating and assembly instructions and common
wear are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles
bureaucracy at our web pages at www.guede.com
in the Servicing part. Please help us be able to help
you. In order to identify your device in case of claim
we need the serial No., product No. and year of
production. All this data can be found on the type
label. Please enter it here for future reference
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the
customer
Please be sure to know that returning the product in or
after the warranty period must be made in the original
packaging.
ENGLISH
Inspection and maintenance plan
Regular servicing period Before
any
startup
After 1
month After 3
month After 6
month After 12
month At the
end
of the
20 season
25
Hours of
operation
50
Hours of
operation
100
Hours of
operation
300
Hours of
operation
Check if any parts are not
loose
Clean Whene-
ver the
machine
is put into
operation
Clean the Snow plough Whene-
ver the
machine
is put into
operation
Provide appropriate servicing upon the earlier of the following in the given month or after the specied hours ofopera-
tion have expired.
Advice! Preserve the metal parts with oil after thorough cleaning; by this, you will prevent premature corrosion
by road salt!
GB

13
SLOVENSKY
Používajte zariadenie až vtedy, keď
ste si pozorne prečítali návod na
obsluhu a porozumeli mu.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym
používaním zariadenia.
Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v
návode. Správajte sa zodpovedne voči iným osobám.
Ak sa vyskytnú pochybnosti o pripojení a obsluhe
zariadenia, obráťte sa na zákaznícky servis.
Pozor: Zásadne dodržujte aj príslušný prevádzko-
vý návod prídavného zariadenia (napr. snehové
radlice, plecie radlice atď.)
Používanie podľa určenia
domu, dvora, na záhrade, v poľnohospodárstve a v
lesnom hospodárstve, a ďalej na starostlivosť o tieto
zariadenia.
Pri zohľadnení technických údajov a bezpečnostných
pokynov.
Používajte zariadenie len vonku, nikdy nie v
uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch.
Toto zariadenie sa smie používať len podľa jeho
určeného účelu použitia. Pri nedodržaní ustanovení
zo všeobecne platných predpisov a ďalej ustanovení z
tohto návodu nie je možné robiť výrobcu zodpoved-
ným za škody.
Technické údaje
Obj. č....................................................................................................................................................................................................95184
Šířka protahování.............................................................................................................................................................840 mm
Výška sněhové radlice....................................................................................................................................................440 mm
Rychlost jednonápravového traktoru......................................................................................................................................
2x dopředu...........................................................................................................................................................2,0/3,7 Km/h
2x dozadu ...........................................................................................................................................................1,4/2,7 Km/h
Montážní rozměry ..........................................................................................................................................1960 x 900 x 990
Hmotnosť................................................................................................................................................................................. 30 kg
Údaje o hlučnosti a vibrácii
Úroveň akustického výkonu LWA
1)...............................................................................................................................102 dB (A)
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Dodržujte, prosím, aj prevádzkový návod
prídavných, resp. závesných zariadení
Aj napriek dodržiavaniu všetkých dôležitých sta-
vebných predpisov môžu vzniknúť pri prevádzko-
vaní stroja nebezpečenstvá, napr. odletenie častí
súčastí, odletenie častí nástroja pri poškodených
nástrojoch, emisia hluku, emisia prachu.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nepribližujte časti tela alebo odevu do
blízkosti rotujúcich dielov zariadenia.
Nebezpečenstvo popálenia
Niektoré časti stroja sa pri prevádzke zahrievajú a
sú veľmi horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí,
napr. motora a tlmiča výfuku.
Pozorne si prečítajte návod na prevádzku a údržbu.
Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
so správnym používaním zariadenia. Musíte vedieť,
ako zariadenie pracuje, a ako rýchlo je možné vypnúť
ovládacie zariadenie.
Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením deti.
Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením dospelé
osoby bez riadneho poučenia.
SK

14
SLOVENSKY
Nepúšťajte do pracovnej oblasti žiadne osoby, najmä
malé deti a domáce zvieratá.
Buďte opatrní, aby ste sa nepošmykli alebo nespadli,
najmä keď pracujete pospiatky.
Skontrolujte terén, na ktorom sa zariadenie používa,
a odstráňte všetky predmety, ktoré môže zariadenie
uchopiť a vymrštiť von.
Pri práci alebo údržbe noste rukavice, ochranné oku-
liare, tesne priliehavý zimný odev a pevné topánky s
protišmykovou podrážkou.
Keď stroj beží, nevykonávajte žiadne nastavenia (vý-
nimkou sú nastavenia, ktoré boli priamo odporúčané
výrobcom).
Pri extrémnych teplotných rozdieloch nechajte krátko
stroje prispôsobiť sa teplote prostredia.
Prevádzka každého stroja s motorových pohonom
môže mať za následok vymrštenie cudzích telies do
očí.
Počas prevádzky alebo pri nastavovaní alebo oprave
vždy noste ochranné okuliare alebo ochranu očí.
Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce diely. Zostaňte vždy mimo rozsahu vyhadzo-
vacieho otvoru.
Buďte extrémne opatrní, keď pracujete na štrkových
príjazdových cestách, chodníkoch alebo uliciach
alebo keď ich križujete, a zostaňte ostražití s ohľadom
na skryté nebezpečenstvá alebo prevádzku.
Keď narazíte na nejaké cudzie teleso, vypnite motor,
odpojte kábel od zapaľovacej sviečky, dôkladne prez-
rite stroj na akékoľvek poškodenie, askôr ako stroj
opäť uvediete do prevádzky a budete s ním pracovať,
opravte poškodenie.
Ak by stroj začal abnormálne vibrovať, vypnite
motor a okamžite sa snažte zistiť príčinu. Vibrácie
sú vo všeobecnosti varovaním pred prevádzkovou
poruchou.
Vypnite motor vždy, keď chcete opustiť prevádzko-
vú pozíciu, skôr ako budete odstraňovať zo skrine
obežného kolesa alebo kanálu vyhadzovača (sklzu)
zanesenie, a keď budete vykonávať opravy, nastave-
nie alebo prehliadky.
Pri čistení, opravách alebo kontrolách zaistite, aby sa
zastavil naberač/obežné koleso a všetky pohyblivé
diely.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte v miestnostiach, ale
výhradne vonku.
Nepreťažujte výkon stroja.
Nikdy neprevádzkujte stroj pri vysokých dopravných
rýchlostiach na klzkých povrchoch. Buďte opatrní pri
jazde dozadu/cúvaní.
Keď sa bude stroj prepravovať alebo sa nebude
používať, prerušte prívod prúdu k naberaču/
obežnému kolesu.
Používajte len také prídavné zariadenia, ktoré
boli schválené výrobcom stroja (ako napríklad
vyvažovacie závažia kolesa, protizávažia, kabíny atď.).
Nikdy neprevádzkujte stroj bez dobrého výhľadu ale-
bo osvetlenia. Uistite sa vždy o bezpečnosti chôdze a
pevne uchopte držadlá. Choďte; nikdy nebehajte.
Nedovoľte, aby s vami jazdili na zariadení iné osoby.
Keď so zariadením nebudete pracovať, budete ho
chcieť opustiť, alebo keď budete vykonávať nasta-
vovacie, údržbárske alebo opravárske práce, vypnite
motor a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prevádzkujte zariadenie len v bezchybnom stave. Pred
každým prevádzkovaním vykonajte vizuálnu kontrolu.
Skontrolujte najmä bezpečnostné zariadenia, elek-
trické ovládacie prvky, elektrické káble a skrutkové
spoje na poškodenie a pevné dosadnutie. Pred
prevádzkou vymeňte prípadne poškodené diely.
Pred odstavením zariadenia v uzatvorených prie-
storoch nechajte vychladnúť motor.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí motor
bezpodmienečne naplniť motorovým olejom.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
stav oleja. Prípadne doplňte motorový olej.
Nikdy neukladajte stroj s benzínom v nádrži vnútri
budovy, v ktorej by prípadne mohli prísť výpary ben-
zínu do styku s otvoreným ohňom alebo iskrami.
Pri dlhšom skladovaní stroja musí byť palivová nádrž
prázdna.
Nemeňte nastavenie regulátora motora a
nepretáčajte ho.
Bezpečnostní pokyny specické
pro stroj
Uživatel ručí na škody, které vzniknou třetím osobám
a na jejich majetku používáním stroje. Jako uživatel
tohoto stroje si před prvním použitím pečlivě přečtěte
tento provozní návod. Potom konejte, a schovejte si
návod pro pozdější použití nebo pro případ změny
majitele. Osoby, které stroj používají, nesmí být pod
vlivem omamných prostředků jako např. alkohol,
drogy nebo léky.
Nebezpečí při používání
Rychlost práce musíte přizpůsobit příslušné pra-
covní podmínce, protože jinak by se mohl řidič
při najetí na překážku poranit silou nárazu.
SK

15
SLOVENSKY
Pozor! Když je stroj vprovozu, nesmí se před
sněhovou radlicí zdržovat žádné osoby, děti ani
zvířata. Bezpečnostní vzdálenost: 4 metry
Při protahování udržujte dostatečnou
bezpečnostní vzdálenost např. od parkujících
vozidel, která by se mohla sněhovou radlicí
poškodit
Bezpodmínečně noste odpovídající signální
oblečení!
Na veřejných cestách dodržujte dopravní a
silniční řád!
Tip: Odklízejte sníh hned jak napadne; později
zledovatí spodní vrstva a ztíží odklízecí práci.
Mechanická zbytková rizika
Ohrožení vibrací
Delší práce se strojem může vést k tělesným
postižením vibracemi. Dělejte pravidelné přestávky.
Požiadavky na personál obsluhy
Pracovník obsluhy si musí pred použitím zariadenia
pozorne prečítať návod na obsluhu a porozumieť mu.
Kvalikácia
Okrem podrobnej inštruktáže odbornou osobou nie
je na používanie zariadenia nutná žiadna špeciálna
kvalikácia.
Minimálny vek
Výrobok je určený na použitie osobami vo veku od
16 rokov.
Ak by výrobok mali používať deti vo veku od 8 rokov
alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, musia mať odborný dohľad alebo
musia byť poučené o bezpečnom používaní prístroja,
a pochopiť z toho plynúce riziká. Deti sa nesmú hrať
s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Školenie
Používanie zariadenia vyžaduje iba príslušnú inštruktáž
odbornou osobou, resp. návod na obsluhu. Nie je nutné
žiadne špeciálne školenie.
Pracovník obsluhy je zodpovedný voči tretím osobám za
úrazy alebo riziká.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy
poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Ma-
teriál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď
doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Údržba
konektor zapaľovacej sviečky. Počkajte až sa
všetky rotujúce diely zastavia, a zariadenie
vychladne.
Stroj udržujte neustále čistý, najmä oblasť nádrže a
motora.
Ošetrite všetky pohybujúce sa diely ekologicky
neškodným olejom.
Opravy prenechajte len kvalikovanému odbornému
personálu.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavané a dobre ošetrované
zariadenie môže byť uspokojivým pomocným pros-
triedkom.
Nedostatočná údržba a ošetrovanie môže viesť k
nepredvídateľným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhrad-
ných dielov na internete, na www.guede.com.
Symboly
Prečítať si návod na obsluhu
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Nosiť pevnú obuv!
Nosiť ochranné rukavice!
Před použitím berte na zřetel provozní
návod
SK

16
SLOVENSKY
Při běžícím motoru udržujte dostatečnou
vzdálenost od oblasti odklízecí radlice
Při otáčení sněhové radlice dávejte pozor
na místa sevření a smyku.
Orientácia balenia nahor
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebe-
nie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na
domovskej stránke rmy Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) Vám v časti servis rýchlo a nebyrokraticky
pomôžeme ako ďalej. Pomôžte nám, prosím, pomôcť
Vám. Na identikáciu Vášho zariadenia v prípade
reklamácie potrebujeme číslo série a číslo výrobku a
rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom
štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte
si ich nižšie.
Číslo série
Číslo výrobku
Rok výroby.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo
i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v
originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni
zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému
vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originál-
nom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
SK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

M K Martin Enterprise
M K Martin Enterprise SCIC250 Owner's/operator's manual

Rain-Flo Irrigation
Rain-Flo Irrigation CHALLENGER 1800 Assembly instructions

Greenbroz
Greenbroz Sorter user manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA OLISTAR METAL TOP Use and maintenance manual

Cambro
Cambro PRO CART ULTRA owner's manual

Wopa
Wopa SA0049 user manual

Anderson
Anderson Double stretcher Operator's manual

NOVACAT
NOVACAT V10 ED Translation of the original operating manual

GOLDONI
GOLDONI LANDER 55 manual

sitrex
sitrex SB150 Assembly, use and maintenance

Fabdec
Fabdec Dari-Kool 720012 Installation and operation manual

Art's-Way Manufacturing
Art's-Way Manufacturing 7165 Operator's manual