GÜDE 94899 User manual

------------- DOriginalbetriebsanleitung
------------- GB Translation of the original instructions
------------- FTraduction du mode d’emploi d’origine
------------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale
------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
Sägebock
94899

2
3x
2x
3x
2
4
5x 5x
1
3
3x

3
6
5
7

48

5
D
DEUTSCH
Artikel-Nr. ...................................................................................................................................................94899
Maße ..............................................................................................................................774 x 855 x 1082 mm
Gewicht netto/brutto .................................................................................................................. 9,5/10,5 kg
- Absolut standsicher durch variabel einstellbare
Weite der Standbeine.
- Stufenlos einstellbare Arbeitshöhe durch variable
Einstellung des Klauenwinkels.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sägebock ist ausschließlich zum Zerkleinern von
Brennholzscheiten mit einer Länge von 1,0 m und
0,5 m bestimmt.
Sicherheitshinweise
- Achten Sie beim Aufstellen des Sägebocks auf eine
möglichst flache und ebene Stellfläche
- Der Sägebock soll auf flachem, rutschfestem Unter-
grund aufgestellt sein.
- Der Sägebock darf grundsätzlich nur von einer Per-
son benutzt werden. Umstehende Personen müssen
einen entsprechenden Sicherheitsabstand von mind.
3 m einhalten.
- Schrauben und Muttern des Sägebocks sollen stets
fest angezogen sein. Achten Sie darauf, dass Ihre
Sägekette scharf ist.
- Legen Sie das Holz verdrehsicher in die Klauenauf-
nahme des Sägebocks. Führen Sie die Motorsäge fest
mit beiden Händen entsprechend den Sicherheits-
vorschriften und lassen Sie die Säge langsam und
gleichmäßig, ohne zu starken Druck auszuüben,
durch das Holz gleiten.
- Bei beschädigter Sicherungs- oder Verstelleinrich-
tung oder anderer Beschädigung des Sägebocks, darf
dieser nicht mehr benutzt werden.
- Das zu sägende Holz darf nur so weit über den Ket-
tensägenbock hinaus ragen, so dass ein Kippen nicht
möglich ist. Es ist nicht erlaubt mehrere Holzstücke
gleichzeitig zu bearbeiten.
- Das zu sägende Holz darf nicht mit der Hand gehal-
ten werden (keine Einhand-Kettensäge-Benutzung).
- Vorsicht beim Auf-und Zuklappen des Sägebockes.
Quetschgefahr für Hände und Finger.
- Stellen Sie sich nicht auf den Sägebock oder verwen-
den ihn als Bühne.
- Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Sägebock unbe-
dingt Schutzhandschuhe und die für Sägearbeiten
notwendige Schutzausrüstung! Beachten Sie dazu
auch die Sicherheitshinweise für die Kettensägen!
- Achten Sie darauf, dass Sie sich an scharfen Kanten
oder Ecken nicht verletzen.
Symbole
Bedienungsanleitung lesen!
Schutzkleidung tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Kopfschutz tragen!
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Technische Daten
Sägebock

6
Abstand von Personen!
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Langsam
D
DEUTSCH

7
GB
Art. No .........................................................................................................................................................94899
Dimensions..................................................................................................................774 x 855 x 1082 mm
Weight net/gross...........................................................................................................................9,5/10,5 kg
- Absolutely stable due to the variably adjustable
width of the support legs
- Continuously adjustable working height by variable
adjustment of the clamping claw.
Requirements for operating sta
The sawhorse has exclusively been designed to cut
logs of firewood with a length of 1.0 m and 0.5 m.
Safety Instructions
- When setting the sawhorse position, make sure the
surface is as flat as possible
- The sawhorse should be placed on a flat, non-slip
surface
- The sawhorse may only be used by one person.
Persons standing around must keep a safety distance
of at least 3 m.
- Bolts and nuts of the sawhorse must always be
tightly tightened. Make sure the saw chain is sharp.
-Place the wood in the clamping toothing of the
sawhorse so that it cannot rotate. Firmly guide the
power saw with both hands according to the safety
regulations and allow the saw to slide slowly and
evenly through the wood without exerting too much
pressure.
- In case the securing and adjustment device is
damaged, as well as in case of any other damage to
the sawhorse, the device and the sawhorse can no
longer be used.
- The wood to be cut may only protrude beyond the
chainsaw so that it cannot be tilted. It is not allowed
to process several pieces of wood at the same time.
- The wood to be cut may not be held by hand (no
one-hand use of a chainsaw)
- Caution when opening and closing the sawhorse.
- Danger of crushing hands and fingers.
- Do not stand on the sawhorse and do not use it as
a stage
- When working with the sawhorse, it is essential
to use protective gloves and protective equipment
necessary for cutting with a saw! In addition, observe
the safety instructions applicable to chainsaws!
- Be careful not to get injured by the sharp edges or
corners.
Symbols
Read the Operating Instructions!
Wear protective clothing with cut through
resistant ply !
Wear ear protectors!
Wear eye protective goggles !
Wear safety cut through resistant shoes!
Wear protective gloves !
Wear protective helmet !
Protect against humidity
Always keep children and unauthorised
persons out of reach of the appliance.
Keep distance of persons!
Observe to keep out of dangerous zone
Technical Data
Sawhorse
ENGLISH

8
Warning against thrown-off items
Slow
GB
ENGLISH

9
FR
N° de commande.....................................................................................................................................94899
Réglage de la longueur de la fente................................... ..................................774 x 855 x 1082 mm
Poidsnet/brut................................................................................................................................. 9,5/10,5 kg
- Pièces parfaitement stables distances réglables des
pattes d‘appui
- Hauteur de travail réglable en continu par réglage
variable de l‘angle de la dent de serrage.
Utilisation Conforme à la destination
- Le chevalet est destiné exclusivement à la coupe du
bois de chauffage rond long de 1,0 m et 0,5 m.
Instructions De Sécurité
- Lors du réglage de la position du chevalet, veillez à
ce que la surface d‘emplacement soit la plus horizon-
tale possible.
- Le chevalet doit être placé sur un support droit et
antidérapant.
- Le chevalet doit être utilisé par une seule personne.
Les autres personnes doivent se tenir à une distance
de sécurité minimale de 3 mètres.
- Les vis et écrous du chevalet doivent être correcte-
ment serrés. Veillez à ce que la chaîne de la scie soit
bien.
- Posez le rondin dans l‘engrenage de serrage du che-
valet de façon à ce qu‘il ne tourne pas. Dirigez la scie
fermement des deux mains en conformité avec les
règles de sécurité et laissez la scie glisser doucement
et uniformément sans exercer de pression.
- Il est interdit de continuer d‘utiliser le chevalet si
le dispositif de sécurité et de réglage ou tout autre
dispositif du chevalet est endommagé.
- Le bois à couper peut dépasser du chevalet seule-
ment de manière à ne pas provoquer son bascule-
ment. Il est interdit de couper plusieurs morceaux de
bois en même temps.
- Il est interdit de maintenir le bois à couper à la main
(il ne s‘agit pas de l‘utilisation de la scie à chaîne à
une main)
- Attention lors du pliage et dépliage du chevalet.
Risque de contusion des mains et des doigts.
- Ne placez pas et n‘utilisez pas le chevalet comme
une plateforme.
- Utilisez lors du travail avec le chevalet des gants de
protection et des accessoires de protection nécessaire
pour l‘utilisation de la scie ! Respectez les consignes
de sécurité relatives aux scies à chaîne!
- Faites attention à ne pas vous blesser au niveau des
bords ou les angles tranchants.
Symboles
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation!
Portez une tenue de protection avec
doublure contre perçage!
Portez une protection auditive!
Portez des lunettes de protection!
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants de protection !
Portez un casque de protection!
Protégez de l’humidité
Éloignez les enfants et les personnes non
autorisées de l’appareil.
Caractéristiques Techniques
Chevalet (pour scier du bois)
FRANÇAIS

10
Distance des personnes!
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Avertissement – éjection d’objets
Lentement
FR
FRANÇAIS

11
IT
Cod. Ord.:....................................................................................................................................................94899
Impostazione di lunghezza della fessura..........................................................774 x 855 x 1082 mm
Peso netto/lordo............................................................................................................................ 9,5/10,5 kg
- Tutti i componenti sono assolutamente stabili,
distanze tra i piedini di appoggio regolabili in modo
variabile
- L‘altezza di lavoro regolabile in modo continuo
tramite la regolazione variabile dell‘angolo del dente
di fissaggio.
Uso in conformità alla destinazione
Il cavalletto taglialegna è destinato esclusivamente a
tagliare la legna da ardere in tronchi di lunghezza di
1,0 m e 0,5 m.
Norme Di Sicurezza
- Durante la sistemazione della posizione del cavallet-
to fate attenzione a che la superficie sottostante sia il
più possibile in orizzontale
- Il cavalletto taglialegna deve essere posizionato su
un sottofondo piano, antiscivolo
- Il cavalletto taglialegna può essere utilizzato, per
principio, da una sola persona. Le persone circostanti
devono mantenere una debita distanza di sicurezza di
almeno 3 metri
- Tutte le viti e dadi del cavalletto devono essere
sempre fermamente bloccati. Fate attenzione a che la
catena della Vostra sega sia sempre affilata.
- Posizionare il legno da tagliare nel blocco di
serraggio del cavalletto in modo da prevenire la sua
rotazione. Manipolare la motosega con entrambe le
mani in conformità alle relative norme di sicurezza,
lasciandola scivolare lentamente ed uniformemente
attraverso il legno senza spingerla troppo
- Qualora il dispositivo di sicurezza e di regolazione
dovesse risultare danneggiato, nonché se dovesse
presentare altri danneggiamenti, il cavalletto non
deve essere più utilizzato
- Il legno da tagliare può sporgere dal cavalletto solo
in modo da non poter provocare il suo ribaltamento.
Non è consentito di tagliare contemporaneamente
più pezzi di legno
- Il legno tagliato mai deve essere tenuto in posizione
con le mani (non si tratta dell‘uso di motosega a
catena, utilizzabile con una mano sola)
-Attenti alla chiusura ed apertura del cavalletto
taglialegna.
- Pericolo di schiacciamento delle mani e delle dita
- Non salire sul cavalletto e non utilizzarlo come un
piano
- Mentre lavorate con il cavalletto, utilizzate neces-
sariamente i guanti di protezione e dispositivi di
protezione occorrenti per tagliare con motosega!
Inoltre osservate le istruzioni di sicurezza relative alle
seghe a catena!
- Fate attenzione a non procurarsi ferite da spigoli o
bordi taglienti.
Simboli
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Utilizzare la tuta con rivestimento di
protezione al taglio!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare l‘elmetto di protezione!
Dati Tecnici
Cavalletto taglialegna (per segare con motosega)
ITALIANO

12
Proteggere all’umidità
Tenere sempre i bambini e le persone non
adatte fuori la portata dell’apparecchio.
Distanza dalle persone!
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Avviso agli oggetti lanciati
Lentamente
IT
ITALIANO

13
NL
Artikel-Nr. ...................................................................................................................................................94899
Splijtlengte instellen .............................................................. ..................................774 x 855 x 1082 mm
Gewicht netto/bruto.................................................................................................................... 9,5/10,5 kg
- Absoluut stabiel vanwege de variabel instelbare
voetbreedte.
- De zaagbok is uitsluitend voor het verkleinen van
brandhoutsplinters met een lengte tot 1,0 m en
0,5 m breedte bestemd
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Let op bij het installeren van de zaagbok dat deze
op een zo vlak mogelijke en horizontale ondergrond
staat.
Veiligheidsadviezen
- De zaagbok moet op een vlakke, slipvrije onder-
grond geplaatst zijn
- Traploos instelbare werkhoogte d.m.v. de variabele
hoekinstelling van de klauwen.
- De zaagbok mag slechts door één persoon bediend
worden. Omstanders dienen zich op een veilige
afstand van tenminste 3 m op te houden
- Schroeven en moeren van de zaagbok moeten
altijd vast aangedraaid zijn. Let er daarbij op dat uw
zaagketting scherp is
- Plaats het hout in de klauwopname van de zaagbok
en wel zodanig dat het niet verdraaien kan.
Voer de motorzaag vast met beide handen in ove-
reenstemming met de veiligheidsvoorschriften en
laat daarbij de zaag langzaam en gelijkmatig, zonder
te sterke druk uit te oefenen, door het hout glijden
- Bij een beschadigde beschermings- of instelinrich-
ting of enige andere beschadiging van de zaagbok
mag deze niet gebruikt worden
- Het te zagen hout mag slechts zo ver over de ket-
tingzaagbok uitsteken dat een kantelen niet mogelijk
is. Het is niet toegestaan meerdere houtstukken
gelijktijdig te bewerken
- Het te zagen hout mag niet met de hand vastge-
houden worden (nooit slechts één hand gebruiken bij
de kettingzaag).
- Voorzichtigheid bij het open- en dichtklappen van
de zaagbok. Knelgevaar voor handen en vingers.
- Ga niet op de zaagbok staan en/of gebruik deze niet
als een podium
- Draag tijdens het werken met de zaagbok absoluut
beschermende handschoenen en de voor zaagwerk-
zaamheden noodzakelijke beschermende uitrustin-
gen! Volg hiervoor ook de veiligheidsinstructies voor
kettingzagen op!
- Let er op dat u zich aan de scherpe kanten of hoeken
niet verwond
Symbolen
Gebruiksaanwijzing lezen
Beschermende kleding met een bescher-
mende laag tegen insnijden dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidsbril dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidshelm dragen!
Tegen vocht beschermen
Technische Gegevens
Zaagbok
NEDERLANDS

14
Instrueer kinderen en onbevoegde
personen dat zij zich ver van het apparaat
ophouden.
Afstand van personen !
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Langzaam
NL
NEDERLANDS

15
CZ
Obj. č. ...........................................................................................................................................................94899
Nastavení délky mezery..........................................................................................774 x 855 x 1082 mm
Hmotnost netto/brutto............................................................................................................... 9,5/10,5 kg
- Naprosto stabilní díly variabilně nastavitelné vzdále-
nosti opěrných noh
- Plynule nastavitelná pracovní výška variabilním
nastavením úhlu upínacího ozubu.
Použití v souladu s určením
Koza je určena výhradně k řezání kulatiny palivového
dříví o délce 1,0 m a 0,5 m.
Bezpečnostní Upozornění
- Při nastavování polohy kozy dbejte na to, aby byla
plocha umístění co možná nejvíce vodorovná
- Koza má být umístěna na rovném, neklouzavém
podkladu
- Kozu se smí zásadně používat pouze jedna osoba.
Kolem stojící osoby musí udržovat odpovídající
bezpečnostní vzdálenost min. 3 metry
- Šrouby a matice kozy musí být vždy pevně dotaženy.
Dbejte na to, aby byl Váš řetěz pily ostrý
- Když je poškozené zabezpečovací a nastavovací
zařízení, stejně jako při jiném poškození kozy, se tato
už nesmí dál používat
- Když je poškozené zabezpečovací a nastavovací
zařízení, stejně jako při jiném poškození kozy,
se tato už nesmí dál používatKdyž je poškozené
zabezpečovací a nastavovací zařízení, stejně jako při
jiném poškození kozy, se tato už nesmí dál používat
- Řezané dřevo smí vyčnívat z kozy řetězové pily pou-
ze tak daleko, aby nemohlo dojít k převrácení. Není
dovoleno zpracovávat současně několik kusů dřeva
- Řezané dřevo se nesmí přidržovat rukou (nejedná se
o použití jednoruční řetězové pily)
- Pozor při sklapování a rozevírání kozy. Nebezpečí
pohmoždění rukou a prstů.
- Nebezpečí pohmoždění rukou a prstů.
- Nestavte se na kozu, ani ji nepoužívejte jako plošinu.
- Při práci s kozou používejte nezbytně ochranné
rukavice a ochranné pomůcky nutné pro řezání pilou!
Kromě toho dodržujte bezpečnostní pokyny pro
řetězové pily!
- Dbejte na to, abyste se nezranili o ostré hrany nebo
rohy
Symboly
Přečtěte si návod k obsluze
Noste ochranný oděv s ochrannou
vložkou proti proříznutí!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné brýle!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou
proti proříznutí, drsnou podrážkou a
ocelovou špičkou!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochrannou helmu!
Chraňte před vlhkem
Děti a nepovolané osoby držte vždy mimo
dosah přístroje.
Odstup od osob!
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Výstraha před odmrštěnými předměty
Technické údaje
Koza (na řezání pilou)
CESKY

16
Pomalu
CZ
CESKY

17
SK
Obj. č. ...........................................................................................................................................................94899
Nastavenie dĺžky medzery.....................................................................................774 x 855 x 1082 mm
Hmotnosť netto/brutto............................................................................................................... 9,5/10,5 kg
- Celkom stabilné diely, variabilne nastaviteľné vzdi-
alenosti oporných nôh
- Plynulo nastaviteľná pracovná výška variabilným
nastavením uhla upínacieho ozubu.
Použitie Podľa Predpisov
- Koza je určená výhradne na rezanie guľatiny pali-
vového dreva s dĺžkou 1,0 m a 0,5 m
Bezpečnostné Pokyny
- Pri nastavovaní polohy kozy dbajte na to, aby bola
plocha umiestnená čo možno najviac vodorovne
- Koza má byť umiestnená na rovnom, nekĺzavom
podklade.
- Kozu smie zásadne používať iba jedna osoba.
Okolo stojace osoby musia udržiavať zodpovedajúcu
bezpečnostnú vzdialenosť min. 3 metre.
- Skrutky a matice kozy musia byť vždy pevne dotiah-
nuté. Dbajte na to, aby bola vaša reťaz píly ostrá.
- Položte drevo do upínacieho ozubenia kozy tak,
aby sa nemohlo otáčať. Veďte motorovú pílu pevne
oboma rukami v súlade s bezpečnostnými predpismi
a nechajte pílu pomaly a rovnomerne kĺzať drevom
bez toho, aby ste pritom veľmi tlačili.
- Keď je poškodené zabezpečovacie a nastavovacie
zariadenie, rovnako ako pri inom poškodení kozy, táto
sa už nesmie ďalej používať.
- Rezané drevo sa nesmie pridržiavať rukou (nejde o
použitie jednoručnej reťazovej píly).
- Nestúpajte na kozu, ani ju nepoužívajte ako plošinu.
- Pri práci s kozou používajte nevyhnutne ochranné
rukavice a ochranné pomôcky nutné na rezanie pílou!
Okrem toho dodržujte bezpečnostné pokyny pre
reťazové píly!
- Dbajte na to, aby ste sa nezranili o ostré hrany alebo
rohy.
Symboly
Pozor!
Noste ochranný odev s ochrannou
vložkou proti prerezaniu!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné okuliare!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou
proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochrannú prilbu!
Chráňte pred vlhkom
Deti a nepovolané osoby držte vždy mimo
dosahu prístroja.
Odstup od osôb!
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Pomaly
Technické Údaje
Sägebock
SLOVENSKY

18
HU
Megrend.szám..........................................................................................................................................94899
Hézaghossz beállítás.............................................................. ..................................774 x 855 x 1082 mm
Tömeg nettó/bruttó ..................................................................................................................... 9,5/10,5 kg
- A kitámasztó lábak beállítható távolságának
köszönhetően teljesen stabil elemek
- Folyamatosan szabályozható munkamagasság a
feszítőfogazat változtatható szögbeállításával.
Rendeltetés szerinti használat
A bak kizárólag 1,0 m és 0,5 m hosszú, tüzelés célú
gömbfa fűrészelésére szolgál.
Biztonsági Tudnivalók
- Při nastavování polohy kozy dbejte na to, aby byla
plocha umístění co možná nejvíce vodorovná
- Koza má být umístěna na rovném, neklouzavém
podkladu
- Kozu se smí zásadně používat pouze jedna osoba.
Kolem stojící osoby musí udržovat odpovídající
bezpečnostní vzdálenost min. 3 metry
- Šrouby a matice kozy musí být vždy pevně dotaženy.
Dbejte na to, aby byl Váš řetěz pily ostrý
- Helyezze a fadarabot a bak befogó részébe úgy,
hogy ne foroghasson. A láncfűrész erősen fogva,
két kézzel vezesse, összhangban a biztonsági
előírásokkal, és hagyja, hogy lassan, egyenletesen,
erőltetés nélkül mélyedjen a fába.
- Ha a bak biztonsági vagy beállító része, illetve más
egyéb része sérült, a bak további használata tilos.
- A fűrészelt fát tilos kézzel tartani (nem egykezes
láncfűrész használatról van szó)
- Körültekintően járjon el, amikor a bakot összecsukja
vagy kinyitja. Vigyázat, a kezek és ujjak megsérülésé-
nek veszélye
- Vigyázat, a kezek és ujjak megsérülésének veszélye
- Soha ne álljon fel a bakra, és ne használja fellépő
felületként.
- A bakkal folytatott munkavégzés során elenged-
hetetlenül fontos, hogy a vágáshoz védőkesztyűt és
egyéb védőeszközöket használjon! Ezen kívül tartsa
be a láncfűrész használatára vonatkozó biztonsági
előírásokat is!
- Vigyázzon, nehogy az éles szegélyek vagy sarokrés-
zek sérülést okozzanak.
Szimbólumok
Figyelem!
Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott
védő munkaruhát
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő szemüveget
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen védő sisakot
Védje nedvesség ellen
Ezeket a személyeket tartsa a géptől
megfelelő biztonsági távolságban.
Személyektől való távolság!
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Lassan
Műszaki Adatok
Bak (fűrészeléshez)
MAGYAR

19
HU
Megrend.szám..........................................................................................................................................94899
Hézaghossz beállítás.............................................................. ..................................774 x 855 x 1082 mm
Tömeg nettó/bruttó ..................................................................................................................... 9,5/10,5 kg
- A kitámasztó lábak beállítható távolságának
köszönhetően teljesen stabil elemek
- Folyamatosan szabályozható munkamagasság a
feszítőfogazat változtatható szögbeállításával.
Rendeltetés szerinti használat
A bak kizárólag 1,0 m és 0,5 m hosszú, tüzelés célú
gömbfa fűrészelésére szolgál.
Biztonsági Tudnivalók
- Při nastavování polohy kozy dbejte na to, aby byla
plocha umístění co možná nejvíce vodorovná
- Koza má být umístěna na rovném, neklouzavém
podkladu
- Kozu se smí zásadně používat pouze jedna osoba.
Kolem stojící osoby musí udržovat odpovídající
bezpečnostní vzdálenost min. 3 metry
- Šrouby a matice kozy musí být vždy pevně dotaženy.
Dbejte na to, aby byl Váš řetěz pily ostrý
- Helyezze a fadarabot a bak befogó részébe úgy,
hogy ne foroghasson. A láncfűrész erősen fogva,
két kézzel vezesse, összhangban a biztonsági
előírásokkal, és hagyja, hogy lassan, egyenletesen,
erőltetés nélkül mélyedjen a fába.
- Ha a bak biztonsági vagy beállító része, illetve más
egyéb része sérült, a bak további használata tilos.
- A fűrészelt fát tilos kézzel tartani (nem egykezes
láncfűrész használatról van szó)
- Körültekintően járjon el, amikor a bakot összecsukja
vagy kinyitja. Vigyázat, a kezek és ujjak megsérülésé-
nek veszélye
- Vigyázat, a kezek és ujjak megsérülésének veszélye
- Soha ne álljon fel a bakra, és ne használja fellépő
felületként.
- A bakkal folytatott munkavégzés során elenged-
hetetlenül fontos, hogy a vágáshoz védőkesztyűt és
egyéb védőeszközöket használjon! Ezen kívül tartsa
be a láncfűrész használatára vonatkozó biztonsági
előírásokat is!
- Vigyázzon, nehogy az éles szegélyek vagy sarokrés-
zek sérülést okozzanak.
Szimbólumok
Figyelem!
Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott
védő munkaruhát
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő szemüveget
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen védő sisakot
Védje nedvesség ellen
Ezeket a személyeket tartsa a géptől
megfelelő biztonsági távolságban.
Személyektől való távolság!
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Lassan
Műszaki Adatok
Bak (fűrészeléshez)
MAGYAR

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: [email protected]om
0101-01
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Tools Storage manuals
Popular Tools Storage manuals by other brands

Gladiator
Gladiator PREMIER GAMT41HWJG Assembly instructions

Armorgard
Armorgard sitestation SS2-T Operational And Maintenance Manual

U-Line
U-Line H-9638 Assembly instructions

Batavia
Batavia CROC LOCK COMPACT CROC LOCK COMPACT operating instructions

Sealey
Sealey PTB66004 instructions

Sandusky Lee
Sandusky Lee WB362460 manual