Gardena AL 1810 CV P4A User manual

AL 1830 CV P4A Art. 14901
DE Betriebsanleitung
Akku-Schnell-Ladegerät
EN Operator’s Manual
Battery Quick Charger
FR Mode d’emploi
Chargeur rapide de batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-snellader
SV Bruksanvisning
Batterisnabbladdare
DA Brugsanvisning
Accu-hurtigoplader
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen pikalaturi
NO Bruksanvisning
Batteri-hurtiglader
IT Istruzioni per l’uso
Caricabatterie rapido
ES Instrucciones de empleo
Cargador rápido de batería
PT Manual de instruções
Carregador rápido de baterias
PL Instrukcja obsługi
Szybka ładowarka akumulatorów
HU Használati utasítás
Akkumulátor gyorstöltő készülék
CS Návod k obsluze
Rychlonabíječka akumulátorů
SK Návod na obsluhu
Rýchlonabíjačka akumulátoru
EL Οδηγίες χρήσης
Ταχυφορτιστής μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Зарядное устройство для
быстрой зарядки аккумулятора
SL Navodilo za uporabo
Hitri polnilnik akumulatorjev
HR Upute za uporabu
Punjač za brzo punjenje baterija
SR/Uputstvo za rad
BS Brzi punjač za baterije
UK Інструкція з експлуатації
Зарядний пристрій для
прискореної зарядки
акумуляторної батареї
RO Instrucţiuni de utilizare
Încărcător rapid acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Hızlı akü şarj cihazı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторно бързо зарядно
устройство
SQ Manual përdorimi
Karikues i shpejtë baterie
ET Kasutusjuhend
Aku kiirlaadija
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatoriaus greito krovimo
kroviklis
LV Lietošanas instrukcija
Ātrais akumulatorulādētājs
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR /
BS HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
14901-20.960.01.indd 1 30.10.20 11:12

O1
X
≈
å
Y
å
≈
O2
2
14901-20.960.01.indd 2 30.10.20 11:12

1. SICHERHEIT
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen ver-
ursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen
gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät
nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkun-
GARDENA Akku-Schnell-Ladegerät AL 1830 CV P4A
3
DE
1. SICHERHEIT ...................3
2. BEDIENUNG ...................5
3. WARTUNG ....................6
4. LAGERUNG ...................6
5. FEHLERBEHEBUNG .............7
6. TECHNISCHE DATEN ............7
7. LIEFERBARES ZUBEHÖR .........8
8. SERVICE/GARANTIE ............8
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Ladegerät ist
nicht vorgesehen
für die Benutzung durch Kin-
der und Personen mit einge-
schränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen. Die-
ses Ladegerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät
eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Andern-
falls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzun-
gen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das POWER FOR ALL Akku-Schnell-
Ladegerät 18V ist zum Laden der
entsprechenden POWER FOR ALL
System-Akkus vorgesehen und für den
Einsatz im privaten Haus- und Hobby-
garten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeit-
betrieb geeignet.
14901-20.960.01.indd 3 30.10.20 11:12

gendurchführen können oder entspre-
chende Anweisungen erhalten haben.
v Beaufsichtigen Sie Kinder bei
Benutzung, Reinigung und
Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kin-
der nicht mit dem Ladegerät spielen.
v Laden Sie nur Li-Ionen Akkus des
POWER FOR ALL System Typs
PBA18V ab einer Kapazität von
1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die
Akkuspannung muss zur Akku-
Ladespannung des Ladegerätes
passen. Laden Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
v
Halten Sie das Ladegerät
von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
v Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
v Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie das Lade-
gerät nicht, sofern Sie Schäden
feststellen. Öffnen Sie das Lade-
gerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Origi-
nal-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
v Betreiben Sie das Ladegerät
nicht auf leicht brennbarem
Untergrund (z.B. Papier, Textilien
etc.) bzw. in brennbarer Umge-
bung. Wegen der beim Laden auf-
tretenden Erwärmung des Ladegerä-
tes besteht Brandgefahr.
v Laden Sie die Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
v Bei Beschädigung und unsach-
gemäßem Gebrauch des Akkus
können auch Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
v Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, neh-
men Sie zusätzliche ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen führen.
v Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab. Das
Ladegerät kann sonst überhitzen
und nicht mehr ordnungsgemäß
funktionieren.
vWenn ein Ersatz der Anschlusslei-
tung erforderlich ist, dann ist dies
von GARDENA oder einer autori-
sierten Kundendienststelle für
GARDENA-Elektrowerkzeuge aus-
zuführen, um Sicherheitsgefährdun-
gen zu vermeiden.
GEFAHR! Herzstillstand! Dieses Pro-
dukt erzeugt beim Betrieb ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
4
DE
14901-20.960.01.indd 4 30.10.20 11:12

führen können, auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor dem Gebrauch dieses
Produkts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt
werden. Durch den Polybeutel besteht
Erstickungsgefahr für Kleinkinder.
Halten Sie Kleinkinder während der
Montage fern.
2. BEDIENUNG
Akku laden [Abb. O1/O2 ]:
ACHTUNG!
vBeachten Sie die Netzspan-
nung! Die Spannung der Strom-
quelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Ladegerätes
übereinstimmen.
1. Schließen Sie das Akku-Ladegerät X
an eine Netzsteckdose an.
2. Schieben Sie den Akku Yin den Lade-
schacht des Akku-Ladegeräts X.
Der Akku gehört nicht zum Standard-
Lieferumfang. Das vollständige Zubehör
finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird
der Ladezustand des Akkus automatisch
erkannt und abhängig von Akkutempera-
tur und -spannung mit dem jeweils opti-
malen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und
bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät
immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente:
Anzeige am Ladegerät:
Blinklicht (schnell)
grüne Akku-
Ladeanzeige å
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen
Akku-Ladeanzeige åsignalisiert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist,
siehe 6. TECHNISCHE DATEN.
Blinklicht (langsam)
grüne Akku-
Ladeanzeige å
Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80% blinkt die grüne Akku-
Ladeanzeige ålangsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-
Ladeanzeige å
Full
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige åsignalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Lade-
anzeige å, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und
das Ladegerät betriebsbereit ist.
5
DE
14901-20.960.01.indd 5 30.10.20 11:12

Arbeitshinweise:
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals
nacheinander folgenden Ladezyklen
ohne Unterbrechung kann sich das
Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch
unbedenklich und deutet nicht auf
einen technischen Defekt des Lade-
gerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
nach der Aufladung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Dauerlicht rote Akku-
Fehleranzeige ≈
Das Dauerlicht der roten Akku-Fehleranzeige ≈signalisiert, dass
die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperatur-
bereiches ist, siehe 6. TECHNISCHE DATEN.
Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das
Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-
Fehleranzeige ≈
Das Blinklicht der roten Akku-Fehleranzeige ≈signalisiert eine andere
Störung des Ladevorganges, siehe 5. FEHLERBEHEBUNG.
3. WARTUNG
Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche
und die Kontakte des Akkus und des
Akku-Ladegeräts stets sauber und tro-
cken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerät
anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes
Wasser.
v Reinigen Sie die Kontakte und die
Kunststoffteile mit einem weichen,
trockenen Tuch.
4. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzu-
gänglich aufbewahrt werden.
1. Reinigen Sie das Akku-Ladegerät
(siehe 3. WARTUNG).
2. Bewahren Sie das Akku-Ladegerät an
einem trockenen, geschlossenen und
frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden. Es muss gemäß den gel-
tenden lokalen Umweltschutzvorschriften
entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder
durch Ihre örtliche Recycling-Sammel-
stelle.
6
DE
14901-20.960.01.indd 6 30.10.20 11:12

5. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Ladevorgang ist nicht
möglich.
Grüne Akku-Ladeanzeige å
leuchtet dauerhaft.
Rote Akku-Fehleranzeige ≈
blinkt.
[Abb. O2]
Akku ist nicht (richtig)
aufgesetzt.
v Setzen Sie den Akku korrekt
auf das Ladegerät auf.
Akkukontakte sind
verschmutzt.
v
Reinigen Sie die Akkukontakte
(z.B. durch mehrfaches Ein-
und Ausstecken des Akkus.
Ggf. den Akku ersetzen).
Akkutemperatur ist außer-
halbdes zulässigen Lade-
temperaturbereichs.
v Warten Sie bis die Akku-
temperatur wieder zwischen
0 °C – +45 °C liegt.
Akku ist defekt. v Ersetzen Sie den Akku.
Grüne Akku-Lade-
anzeige å/die rote Akku-
Fehleranzeige ≈
leuchten nicht [Abb. O2]
Netzstecker des Ladegerätes
ist nicht (richtig) eingesteckt.
v Stecken Sie den Netzstecker
(vollständig) in die Steckdose.
Steckdose, Netzkabel oder
Ladegerät ist defekt.
v Prüfen Sie die Netzspannung.
Lassen Sie ggf. das Ladegerät
durch einen autorisierten Ver-
tragshändler oder durch den
GARDENA Service prüfen.
6. TECHNISCHE DATEN
Akku-Schnell-Ladegerät
AL 1830 CV P4A
Einheit Wert (Art. 14901)
Netzspannung V (AC) 220 – 240
Netzfrequenz Hz 50 – 60
Nennleistung W 70
Akku-Ladespannung V (DC) 18
Max. Akku-Ladestrom A 3,0
Akku-Ladezeit 80%/
97 – 100% (ca.)
PBA 18V 2,0Ah W-B
PBA 18V 2,5Ah W-B
PBA 18V 4,0Ah W-C
min.
min.
min.
32 / 45
40 / 60
64 / 95
7
DE
14901-20.960.01.indd 7 30.10.20 11:12

Akku-Schnell-Ladegerät
AL 1830 CV P4A
Einheit Wert (Art. 14901)
Zulässiger Lade-
temperaturbereich °C 0 – 45
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,40
Schutzklasse / II
Geeignete POWER FOR ALL System Akkus: PBA 18V.
7. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA System-Akku
PBA 18V/45 P4A
PBA 18V/72 P4A
Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch. Art. 14903
Art. 14905
8. SERVICE/GARANTIE
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max.
5Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an
GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch
unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max.
2Arbeitstage
8
DE
14901-20.960.01.indd 8 30.10.20 11:12

Service-Anschrift ✉GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung
zum Service ✆ Telefon Fax @E-Mail
Din Deutschland (07 31) 4 90 + Durch-
wahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen 290 389 [email protected]
Reparaturen / Antworten auf
Kostenvoranschläge 300 249 [email protected]
Ersatzteilbestellung /
Abholservice (0 18 03) 30 81 00 oder (0 18 03) 00 16 89
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ihre direkte Verbindung
zum Service Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
Ain Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cin der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
Garantieerklärung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen
für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH
gewährt für alle Original GARDENA Neu-
produkte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf
beim Händler, wenn die Produkte aus-
schließlich im privaten Gebrauch einge-
setzt wurden. Für auf einem Zweitmarkt
erworbene Produkte gilt diese Hersteller-
garantie nicht. Die Garantie bezieht sich
auf alle wesentlichen Mängel des Pro-
duktes, die nachweislich auf Material-
oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind. Sie erfolgt durch eine Ersatzliefe-
rung eines einwandfreien Produktes oder
durch die kostenlose Reparatur des ein-
gesandten Produktes nach unserer Wahl,
wenn folgende Voraussetzungen
gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und
laut den Empfehlungen in der Betriebs-
anleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von
einem Dritten versucht, das Produkt zu
öffnen oder zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original
GARDENA Ersatz- und Verschleißteile
verwendet.
• Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und
Komponenten (beispielsweise an Mes-
sern, Messerbefestigungsteilen, Turbi-
nen, Leuchtmitteln, Keil- und Zahnrie-
men, Laufrädern, Luftfiltern, Zündkerzen),
optische Veränderungen, sowie Ver-
schleiß- und Verbrauchsteile, sind von
der Garantie ausgeschlossen.
9
DE
14901-20.960.01.indd 9 30.10.20 11:12

Diese Herstellergarantie beschränkt sich
auf die Ersatzlieferung und Reparatur
nach den vorgenannten Bedingungen.
Andere Ansprüche gegen uns als Her-
steller, etwa auf Schadensersatz, werden
durch die Herstellergarantie nicht begrün-
det. Diese Herstellergarantie berührt
selbstverständlich nicht die gegenüber
dem Händler/Verkäufer bestehenden
gesetzlichen und vertraglichen Gewähr-
leistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem
Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Im Garantiefall senden Sie bitte das
defekte Produkt zusammen mit einer
Kopie des Kaufbelegs und einer Fehler-
beschreibung ausreichend frankiert an
die GARDENA Serviceadresse.
GARDENA Battery Quick Charger AL 1830 CV P4A
1. SAFETY......................11
2. OPERATION ..................12
3. MAINTENANCE................13
4. STORAGE ....................13
5. TROUBLESHOOTING ...........14
6. TECHNICAL DATA .............14
7. ACCESSORIES ................15
8. SERVICE/WARRANTY ..........15
Translation of the original
instructions.
This charger is not
intended for use by
children or persons with
physical, sensory or mental
limitations or a lack of experi-
ence or knowledge. This
charger can be used by chil-
dren aged 8 or older and by
persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience
or knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the charger and
they understand the associ-
ated dangers. Otherwise,
there is a risk of operating
errors and injuries.
Intended use:
The POWER FOR ALL Battery Quick
Charger 18V is intended to charge
relevant POWER FOR ALL System
Batteries and is intended for use in
private house and hobby gardens.
The product is not intended for long
term use.
10
DE
EN
14901-20.960.01.indd 10 30.10.20 11:12

1. SAFETY
Read all the safety and
general instructions.
Failure to observe the safety and general
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Store these instructions in a safe
place. Only use the charger if you can
fully evaluate all functions and carry
them out without restrictions, or if you
have received corresponding instruc-
tions.
v Supervise children during use,
cleaning and maintenance.
This will ensure that children do not
play with the charger.
v Charge only lithium-ion batteries
of the POWER FOR ALL system
type PBA 18V with a capacity of
1.5 Ah or more (5 battery cells or
more). The battery voltage must
match the battery charging volta-
ge of the charger. Do not charge
any nonrechargeable batteries.
Otherwise there is a risk of fire and
explosion.
v
Do not expose the charger
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of elec-
tric shock.
v Keep the charger clean.
Dirt poses a risk of electric shock.
v Always check the charger, cable
and plug before use. Stop using
the charger if you discover any
damage. Do not open the charger
yourself, and have it repaired only
by a qualified specialist using only
original replacement parts. Dam-
aged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
v Do not operate the charger on an
easily ignited surface (e.g. paper,
textiles, etc.) or in a flammable
environment. There is a risk of fire
due to the charger heating up during
operation.
v Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a
risk of fire when used with another
battery pack.
v In case of damage and improper
use of the battery, vapours may
also be emitted.
Ensure the area is well ventilated and
seek medical attention should you
experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory
system.
v Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery.
Contact with this liquid should be
avoided. If contact accidentally
occurs, rinse off with water. If the
liquid comes into contact with
your eyes, seek additional medi-
cal attention. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or
burns.
v Do not cover the ventilation slots
of the charger. Otherwise, the
charger may overheat and no longer
function properly.
vIn order to avoid safety hazards, if
the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by
GARDENA or by a customer service
centre that is authorised to repair
GARDENA power tools.
EN
11
14901-20.960.01.indd 11 30.10.20 11:12

Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A
approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362). If the plug
is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised
customer service agent. The replace-
ment plug should have the same fuse
rating as the original plug. The severed
plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never
be inserted into a mains socket else-
where.
DANGER! Cardiac arrest! This pro-
duct makes an electromagnetic field
while it operates. This field may under
some conditions interfere with active or
passive medical implants. To decrease
the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons
with medical implants to speak with their
physician and the medical implant
manufacturer before you operate the
product.
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed.
There is also a risk that the polybag can
suffocate toddlers. Keep toddlers away
when you assemble the product.
2. OPERATION
To charge the battery [Fig. O1/O2 ]:
CAUTION!
vNote the mains voltage! The volt-
age of the power source must
match the voltage specified on the
rating plate of the charger.
1. Connect the battery charger Xinto
amains socket.
2. Slide the battery Yinto the charging
slot of the battery charger X.
The battery is not included with the
product as standard. You can find the
complete selection of accessories in
our accessories range.
Thanks to the intelligent charging pro-
cess, the charge condition of the battery
is automatically detected and then
charged up with the optimal charge
current depending on battery tempera-
ture and voltage.
In this way, the battery is treated with
care and remains permanently fully
charged when it is stored in the charger.
Meaning of the indication elements:
Indication on the charger:
(Fast) Flashing of the
Green Battery Charge
Indicator å
The rapid-charging procedure is indicated by fast flashing of the
green battery charge indicator å.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery
temperature is within the allowable charging temperature range,
see 6. TECHNICAL DATA.
EN
12
14901-20.960.01.indd 12 30.10.20 11:12

(Slow) Flashing of the
Green Battery Charge
Indicator å
When the charging condition of the battery is 80%, the green battery
charge indicator åflashes slowly.
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting
ofthe Green Battery
Charge Indicator å
Full
Continuous lighting of the green battery charge indicator åindicates
that the battery is fully charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery
charge indicator åindicates that the mains plug is inserted in the
socket outlet and that the battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting
of the Red Battery
Error Indicator ≈
Continuous lighting of the red battery error indicator ≈indicates
that the temperature of the battery is not within the allowable charging
temperature range, see 6. TECHNICAL DATA.
As soon as the allowable charging temperature range is reached, the
battery charger automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery
Charge Indicator ≈
A flashing red battery error indicator ≈indicates a different
malfunction of the charging procedure, see 5. TROUBLESHOOTING.
Practical advice:
When the charger is used continuously,
or for several consecutive charge cycles
without interruption, the charger may
heat up. This is, however, harmless and
does not indicate that the charger has
atechnical defect.
A significantly reduced operating time
after charging indicates that the battery
has deteriorated and must be replaced.
3. MAINTENANCE
To clean the battery charger:
Make sure that the surface and the con-
tacts of the battery and the battery char-
ger always are clean and dry before you
connect the battery charger.
Do not use running water.
v Clean the contacts and the plastic
parts with a soft and dry cloth.
4. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away
from children.
1. Clean the battery charger
(see 3. MAINTENANCE).
2. Store the battery charger in a dry,
enclosed and frost-free place.
EN
13
14901-20.960.01.indd 13 30.10.20 11:12

5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Charging is not possible.
Green battery charge
indicator åis
continuously lit.
Red battery error
indicator ≈is flashing.
[Fig. O2]
The battery is not connected
(correctly).
v Connect the battery to
charger correctly.
Battery contacts are dirty. v Clean the battery contacts
(e.g. by connecting and
disconnecting the battery sev-
eral times. Replace the bat-
tery if necessary.
Battery temperature is
outside the permissible
charging temperature range.
v Wait until the battery
temperature is between
0 °C – +45 °C again.
Battery is defective. v Replace the battery.
Green battery charge
indicator å/the red battery
error indicator ≈is not
illuminated [Fig. O2]
Mains plug of the charger is
not (correctly) plugged in.
v Insert the mains plug into the
mains socket (completely).
Socket outlet, mains cable or
charger is defective.
v Check the mains voltage.
Let the charger be checked
if necessary by an authorised
specialist dealer or the
GARDENA Service.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be dispo-
sed of to normal household
waste. It must be disposed of in
line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or
via your municipal recycling collection
centre.
6. TECHNICAL DATA
Battery Quick Charger
AL 1830 CV P4A
Unit Value (Art. 14901)
Mains voltage V (AC) 220 – 240
Mains frequency Hz 50 – 60
Rated power W 70
Battery charging voltage V (DC) 18
EN
14
14901-20.960.01.indd 14 30.10.20 11:12

Battery Quick Charger
AL 1830 CV P4A
Unit Value (Art. 14901)
Max. battery charging
current A 3.0
Battery charging time 80%/
97 – 100% (approx.)
PBA 18V 2,0Ah W-B
PBA 18V 2,5Ah W-B
PBA 18V 4,0Ah W-C
min.
min.
min.
32 / 45
40 / 60
64 / 95
Permitted charging
temperature range °C 0 – 45
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0.40
Protection class / II
Appropriate POWER FOR ALL system Batteries: PBA 18V.
7. ACCESSORIES
GARDENA System Battery
PBA 18V/45 P4A
PBA 18V/72 P4A
Battery for additional duration or for replacement. Art. 14903
Art. 14905
8. SERVICE/WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back
page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no char-
ge is levied to you for the services provi-
ded.
GARDENA Manufacturing GmbH grants
a warranty for all original GARDENA new
products for two years from the date of
original purchase from the retailer, provi-
ded that the devices have been for
private use only. This manufacturer’s
warranty does not apply to products
acquired second hand. This warranty
includes all significant defects of the pro-
duct that can be proved to be material or
manufacturing faults. This warranty is ful-
filled by supplying afully functional repla-
cement product or by repairing the faulty
product sent to us free of charge; we
reserve the right to choose between
these options. This service is subject to
the following provisions:
• The product has been used for its
intended purpose as per the recom-
mendations in the operating instruc-
tions.
• Neither the purchaser nor a third party
has attempted to open or repair the
product.
EN
15
14901-20.960.01.indd 15 30.10.20 11:12

• Only Original GARDENA replacement
parts and wear parts have been used
for operation.
• Presentation of the receipt.
Normal wear and tear of parts and com-
ponents (such as blades, blade fixing
parts, turbines, light bulbs, V-belts/too-
thed belts, impellers, air filters, spark
plugs), visual changes, wear parts and
consumables are excluded from the
warranty.
This manufacturer’s warranty is limited
to replacement and repair of products in
accordance with the abovementioned
conditions. The manufacturer’s warranty
does not constitute an entitlement to
lodge other claims against us as a manu-
facturer, such as for damages. This
manufacturer’s warranty does not, of
course, affect statutory and contractual
warranty claims against the dealer/
retailer.
The manufacturer’s warranty is governed
by the law of the Federal Republic of
Germany.
In case of a warranty claim, please return
the faulty product, together with a copy
of the receipt and a description of the
fault, with postage paid to the service
address.
GARDENA Chargeur rapide de batterie
AL 1830 CV P4A
1. SECURITE....................17
2. UTILISATION..................18
3. MAINTENANCE................20
4. ENTREPOSAGE ...............20
5. DÉPANNAGE .................20
6. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES .................21
7. ACCESSOIRES ................22
8. SERVICE/GARANTIE ...........22
Traduction des instructions
originales.
Ce chargeur n’est
pas prévu pour être
utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel
ou mental ou manquant
d’expérience ou de connais-
sances. Ce chargeur peut
être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et
par les personnes souffrant
d’un handicap physique, sen-
soriel ou mental ou manquant
d’expérience ou de connais-
sances, lorsque ceux-ci sont
sous la surveillance d’une
personne responsable de leur
sécurité ou après avoir reçu
EN
16
FR
14901-20.960.01.indd 16 30.10.20 11:12

des instructions sur la façon
d’utiliser le chargeur en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhé-
rents à son utilisation. Il y a
sinon risque de blessures et
d’utilisation inappropriée.
Utilisation conforme:
Le Chargeur rapide de batterie 18V
POWER FOR ALL est prévu pour char-
ger les Batteries POWER FOR ALL
System correspondantes et est destiné
à une utilisation dans le jardin privé fami-
lial ou de loisir.
Le produit ne convient pas à une utilisa-
tion prolongée.
1. SECURITE
Lisez toutes les
consignes de sécurité
et instructions.
Tout manquement au respect des
consignes de sécurité et instructions
peut être la cause d’un choc électrique,
d’un incendie et/ou de blessures
graves.
Veuillez bien conserver les pré-
sentes instructions.
Utilisez le chargeur de batterie unique-
ment si vous pouvez cerner pleinement
toutes les fonctions et les exécuter sans
restrictions ou avez reçu les instructions
correspondantes.
v Surveillez les enfants lors de
l’utilisation, du nettoyage et de
la maintenance. Ceci garantit
que les enfants ne jouent pas avec
le chargeur de batterie.
v Chargez uniquement des batte-
ries Li-ion du type POWER FOR
ALL System PBA 18V. à partir
d’une capacité de 1,5 Ah (à partir
de 5 cellules de batterie). La
tension de batterie doit corres-
pondre à la tension de charge de
batterie du chargeur de batterie.
Ne rechargez pas de batteries non
rechargeables. Il y a sinon un risque
d’incendie et d’explosion.
v
Gardez le chargeur de
batterie à distance de la
pluie et de l’humidité.
De l’eau qui pénètre dans un
appareil électrique augmente le
risque de choc électrique.
v Gardez le chargeur de batterie
propre. L’encrassement entraîne un
risque de choc électrique.
v Vérifiez le chargeur de batterie,
le câble et la fiche avant chaque
utilisation. N’utilisez pas le char-
geur de batterie si vous consta-
tez des dommages. N’ouvrez pas
le chargeur de batterie vous-
même et faites-le réparer unique-
ment par du personnel spécialisé
et qualifié et uniquement avec
des pièces de rechange d’ori-
gine. Des chargeurs de batterie,
câbles et fiches endommagés aug-
mentent le risque de choc électrique.
v N’utilisez pas le chargeur de bat-
terie sur une surface facilement
inflammables (p.ex. papier, tex-
tiles, etc.) ou dans un environne-
ment inflammable.
Risque d’incendie en raison de
l’échauffement du chargeur de
batterie qui survient en cours de
charge.
FR
17
14901-20.960.01.indd 17 30.10.20 11:12

v Chargez les batteries unique-
ment avec des chargeurs de bat-
terie recommandés par le fabri-
cants. Un chargeur destiné àun
type particulier de batteries est expo-
sé au risque d’incendie s’il est utilisé
avec d’autres batteries.
v Si l’accu est endommagé ou utili-
sé de manière non conforme,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Respirez de l’air frais et consultez
un médecin en cas de troubles.
Les vapeurs peuvent irriter les voies
respiratoires.
v Dans de mauvaises conditions,
du liquide peut être éjecté de la
batterie. Evitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact
involontaire, rincez avec de l’eau.
Si le liquide entre en contact
avec les yeux, adressez-vous
immédiatement à un médecin.
Le liquide s’échappant des batteries
peut provoquer des démangeaisons
ou des brûlures.
v Ne recouvrez pas les fentes
d’aération du chargeur.
Le chargeur risque sinon de sur-
chauffer et de ne plus fonctionner
correctement.
vS’il est nécessaire de remplacer le
câble de raccordement, l’opération
doit être réalisée par GARDENA ou
un service après-vente autorisé pour
les outils électriques GARDENA afin
d’éviter tout risque lié à la sécurité.
DANGER! Arrêt cardiaque! Ce pro-
duit génère un champ électromagné-
tique en cours de fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut
avoir des effets sur le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou passifs.
Pour exclure le danger de situations
pouvant entraîner des blessures graves
ou mortelles, les personnes disposant
d’un implant médical doivent consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant
avant d’utiliser ce produit.
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées.
Les petits enfants peuvent s’étouffer
avec le sac en plastique. Maintenez les
petits enfants à l’écart pendant le mon-
tage.
2. UTILISATION
Charger la batterie [fig. O1/O2 ] :
ATTENTION!
vRespectez la tension de sec-
teur! La tension de la source de
courant doit correspondre aux indi-
cations figurant sur la plaque signa-
létique du chargeur de batterie.
1. Branchez le chargeur de batterie X
àune prise de courant.
2. Glissez la batterie Ydans la baie de
charge du chargeur de batterie X.
La batterie ne fait pas partie de l’étendue
de la livraison standard. Vous trouverez
les accessoires complets dans notre
gamme d’accessoires.
Le procédé de charge intelligent permet
de détecter automatiquement le niveau
de charge de la batterie et de charger
avec le courant de charge optimal, indé-
pendamment de la température et de la
tension de la batterie.
La batterie est ainsi préservée et reste
toujours pleinement chargée lorsqu’elle
est rangée dans le chargeur de batterie.
FR
18
14901-20.960.01.indd 18 30.10.20 11:12

Signification des éléments d’affichage :
Affichage sur le chargeur de batterie :
Lumière clignotante
(rapide) témoin de
contrôle de charge
vert de batterie å
La charge rapide est signalée par un clignotement rapide du témoin
de contrôle de charge vert de batterie å.
Remarque : la charge rapide est uniquement possible si la température
de la batterie est dans la plage de température de charge admise,
voir 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Lumière clignotante
(lente) témoin de
contrôle de charge
vert de batterie å
Pour un niveau de charge de la batterie d’env. 80%, le témoin de
contrôle de charge vert de batterie åclignote lentement.
La batterie peut être retirée pour une utilisation immédiate.
Lumière permanente
témoin de contrôle
de charge vert de
batterie å
Full
La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de
batterie åsignale que la batterie est entièrement chargée.
Sans batterie enfichée, la lumière permanente du témoin de contrôle
de charge de batterie åsignale que la fiche est dans la prise et que le
chargeur est prêt.
Lumière permanente
témoin de défaut
rouge de batterie ≈
La lumière permanente du témoin de défaut rouge de batterie ≈
signale que la température de la batterie est hors de la plage de tempé-
rature de charge admise, voir 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Dès que la plage de température admise est atteinte, le chargeur passe
automatiquement en charge rapide.
Lumière clignotante
témoin de défaut
rouge de batterie ≈
La lumière clignotante du témoin de défaut rouge de batterie ≈
signale un autre incident de la charge, voir 5. DÉPANNAGE.
Instructions d’utilisation :
Des cycles de charge répétés, non entre-
coupés de temps de pause, peuvent
provoquer un échauffement du chargeur.
Un tel échauffement est sans consé-
quence et ne doit pas être interprété
comme un dysfonctionnement du char-
geur.
Une baisse notable de l’autonomie de
l’accu au fil des recharges effectuées
indique que l’accu est arrivé en fin de
vie et qu’il doit être remplacé.
FR
19
14901-20.960.01.indd 19 30.10.20 11:12

3. MAINTENANCE
Nettoyer le chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les
contacts de la batterie et du chargeur
de batterie sont toujours propres et
secs avant de brancher le chargeur de
batterie.
N’utilisez pas d’eau courante.
v Nettoyez les contacts et les parties en
plastique avec un chiffon doux et sec.
4. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
Le produit doit être rangé hors de
portée des enfants.
1. Nettoyez le chargeur de batterie
(voir 3. MAINTENANCE).
2. Rangez le chargeur de batterie dans
un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers
normaux. Il doit être éliminé
conformément aux prescriptions locales
de protection de l’environnement en
vigueur.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre
point de collecte et de recyclage local.
5. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Remède
La charge n’est pas
possible.
Le témoin de contrôle de
charge vert de batterie å
s’allume durablement.
Le témoin de défaut rouge
de batterie ≈clignote.
[Fig. O2]
La batterie n’est pas mise en
place (correctement).
v Mettez la batterie correcte-
ment en place dans le char-
geur de batterie.
Les contacts de la batterie
sont encrassés.
v Nettoyez les contacts de la
batterie (p.ex. en mettant et
enlevant la batterie plusieurs
fois. Le cas échéant,
remplacez la batterie).
La température de la batterie
est en dehors de la plage de
température de charge admise.
v Attendez jusqu’à ce que la
température de la batterie
soit à nouveau comprise
entre 0 °C – +45 °C.
La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie.
FR
20
14901-20.960.01.indd 20 30.10.20 11:12
Other manuals for AL 1810 CV P4A
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gardena Batteries Charger manuals

Gardena
Gardena 14901 User manual

Gardena
Gardena 8833 User manual

Gardena
Gardena AL 1810 CV P4A User manual

Gardena
Gardena 8833 User manual

Gardena
Gardena 8833 User manual

Gardena
Gardena AL 1810 CV P4A User manual

Gardena
Gardena AL 1810 CV P4A User manual

Gardena
Gardena NL 12 User manual

Gardena
Gardena 8833 User manual

Gardena
Gardena QC18 User manual