GE Aritech ATS1100 User manual

© 2003 GE Interlogix B.V. 1045089
All rights reserved 12/2003
1 2 3 4
SW2
1 2 3 4
A
+12 0V D+ D- IN OUT
J2
Rx
Tx
J3
ATS Control Panel
(J10)
SW1 DIP Switch
RAS 1
1
ON SD
2341
ON SD
2341
ON SD
234
RAS 2 RAS 3
1
ON SD
234
RAS 4
RAS 5 RAS 6
1
ON SD
2341
ON SD
2341
ON SD
234
RAS 7
1
ON SD
234
RAS 8
1
ON SD
2341
ON SD
2341
ON SD
234
RAS 15
1
ON SD
234
RAS 16RAS 13 RAS 14
RAS 9
1
ON SD
2341
ON SD
2341
ON SD
234
RAS 10 RAS 11
1
ON SD
234
RAS 12
8-Area LCD RAS
MOUNTING THE UNIT
Please make sure the keypad is mounted on a flat surface, in
order to prevent any incorrect tamper switch actuations.
Attach the mounting box using screws. Secure the PCB with the
screw supplied. Secure the keypad cover with the screw supplied.
When a pry-off tamper is required, use a screw in the back of the
keypad (see figure A, ).
CONNECTING THE KEYPAD TO A CONTROL PANEL (FIGURE A)
Refer to the ATS control panel installation guide for instructions.
LEDS (SEE FIGURE A)
Rx LED flashes to indicate polling data is being received on
the system databus from the ATS control panel. If the
LED does not flash the control panel is not operational
or the databus is faulty (usually cabling).
Tx LED flashes to indicate the arming station (RAS) is
replying to polling from the ATS control panel. If the Rx
(Rx0) LED flashes but the Tx (Tx0) LED does not, the
arming station (RAS) is not programmed to be polled in
the control panel or is addressed incorrectly.
LED INDICATIONS ON KEYPAD
Area 8 red LED’s illuminate when area 1-8 (or 9-16) are
armed. Will blink (armed) or flash (disarmed) on alarm.
Mains Green LED illuminates if 230 VAC mains power is
available.
Alarm Red LED illuminates on any alarm in an area assigned to
the keypad.
Fault Yellow LED illuminates on fault’s in the system.
COMMS CONNECTIONS (FIGURE A, TERMINAL J3)
Power supply. If the distance between the arming station
and the control panel does not exceed 100m, then the
arming station can be powered using the Comms + and
– from the control panel. Otherwise use AUX PWR from
DGP’s or an auxiliary power supply.
D+ Data positive and data negative connection of the
databus.
D - Remote units can be up to 1.5 km from the
ATS control panel.
IN A request to exit button (normally open, momentary
push-button switch) can be connected across “IN” and “-
“. When pressed, this button controls the request to exit
function.
OUT Open collector output, 50 mA maximum. It is the first
output of the output control group that is assigned to this
arming station.
RAS DIP SWITCH SETTINGS (FIGURE A)
SW1 DIP switches
These are used to identify the RAS address. See figure B for
settings.
SW2 “A, B, C, Term”
These are used to terminate the databus and enable various other
functions, as described below:
SW2-1, A Area 9-16
OFF The 8-area LEDs display the status of areas 1 to 8.
ON The 8-area LEDs display the status of areas 9 to 16.
SW2-2, B Keypad backlight
OFF The keyboard backlight times out.
ON The keyboard backlight stays on continuously.
SW2-3, C Magnetic card format (ATS1105 only)
OFF ATS format
ON Non-ATS formats.
(e.g., credit cards, any cards with data on track 2).
SW2-4, TERM
OFF Not the last device on the databus.
ON Terminates the databus if this RAS is the last device on
the databus. See also the ATS control panel’s
installation guide.
READERS CONNECTIONS (ATS1105 ONLY) (FIGURE A, J2)
+5 Vsupply and data connections for ATS magnetic card
readers (ATS1105 only).
1 D1/D Read data pulse / Wiegand D1 line
2 D0/C Read clock pulse / Wiegand D0 line
3 GND (0V)
4 +5 V
5 +12 V
Additional functionality
- To adjust LCD contrast – Press Menu * and Çor È
- To adjust buzzer volume, press Clear and Çto increase
and Èto decrease the volume
B
+12
0V
ATS1100/1105
8-Area LCD RAS

2
RAS LCD à 8 groupes
MONTAGE DE L’UNITE
Assurez-vous que le clavier soit monté sur une surface plate afin
d’éviter un mauvais fonctionnement du contact de sabotage.
Utilisez des vis pour fixer le coffret de montage. Fixez bien le PCB
et le couvercle de protection du clavier à l’aide des vis fournies à
cet effet.
Lorsqu’une autoprotection à l’arrachement est nécessaire, utilisez
une vis située à l’arrière du clavier (voir figure A, ).
CONNEXION DU CLAVIER AUNE CENTRALE (FIGURE A)
Reportez-vous au guide d’installation de la centrale pour obtenir
des instructions à ce sujet.
RAS — REGLAGES DES DIPSWITCH : (FIGURE A)
Dipswitch SW1
Ils sont utilisés pour identifier l’adresse RAS. Voir la figure B pour
les réglages.
SW2 “A, B, C, Term”
Ils sont utilisés en tant que terminaison du bus de données et
permettent d’activer d’autres fonctions, comme décrit ci-dessous :
SW2-1, A Groupes 9 à 16
OFF (désactivé) Les voyants lumineux affichent l’état des
groupes 1 à 8.
ON (activé) Les voyants lumineux affichent l’état des
groupes 9 à 16.
SW2-2, B Eclairage du clavier
OFF (désactivé) L’éclairage du clavier est désactivé après un
certain temps.
ON (activé) L’éclairage du clavier reste continuellement
allumé.
SW2-3, C Format de carte magnétique (ATS1105 uniquement)
OFF (désactivé) Format Aritech
ON (activé) Formats non-Aritech
(ex : cartes de crédit, toute carte avec des
données sur la piste 2).
SW2-4, TERM
OFF (désactivé) N’est pas le dernier module sur le bus de
données.
ON (activé) Utilisé comme terminaison du bus de données
si cette RAS est le dernier module du bus de
données. Voir aussi le guide d’installation des
centrales ATS.
VOYANTS LUMINEUX (VOIR FIGURE A)
Rx Clignote pour indiquer que des données de scrutation
provenant de la centrale ATS sont actuellement reçues
sur le bus de données du système. S’il ne clignote pas,
cela signifie que la centrale n’est pas opérationnelle ou
que le bus de données est défectueux (problème de
branchement généralement).
Tx Clignote pour indiquer que la station d’armement (RAS)
répond à une scrutation provenant de la centrale ATS.
Si le voyant Rx (Rx0) clignote mais pas le voyant Tx
(Tx0), cela signifie que la station d’armement (RAS)
n’est pas programmée pour être scrutée au niveau de la
centrale ou que l’accès à cette RAS n’est pas effectué
correctement.
INDICATIONS DES VOYANTS LUMINEUX DU CLAVIER
Groupe Les 8 voyants rouges s’allument lorsque les groupes 1 à
8 (ou 9 à 16) sont armés. Clignotent (groupes armés) ou
flashent (groupes désarmés) en cas d’alarme.
Secteur Le voyant vert s’allume quand le secteur est présent.
Alarme Le voyant rouge s’allume pour n’importe quelle alarme
d’un groupe attribué au clavier.
Faute Le voyant jaune s’allume en cas de défaut dans le
système.
CONNEXIONS COMMS (FIGURE A, TERMINAL J3)
Alimentation électrique. Si la distance séparant la station
d’armement de la centrale ne dépasse pas 100 m, la
station d’armement peut alors être alimentée grâce aux
connexions Comms + et – de la centrale. Utilisez sinon
la connexion AUX PWR des DGP ou une alimentation
électrique auxiliaire.
D+ Connexion de données positive et négative du bus de
données.
D - Les modules distants peuvent être éloignés de 1,5 km
(maximum) de la centrale ATS.
IN Un bouton de demande de sortie (bouton poussoir
normalement ouvert) peut être connecté entre “IN” et “-“.
Si vous appuyez dessus, il contrôle la fonction de
demande de sortie.
OUT Sortie de collecteur ouvert, 50 mA maximum. Il s’agit de la
première sortie du groupe de contrôle de sortie attribuée
à cette station d’armement.
CONNEXIONS DE LECTEURS (ATS1105 UNIQUEMENT) (FIGURE
A, J2)
Connexions de données et alimentation +5 Vpour les lecteurs
de carte magnétique Aritech (ATS1105 uniquement).
1 D1/D données / ligne Wiegand D1
2 D0/C horloge / ligne Wiegand D0
3 GND (0V)
4 +5 V
5 +12 V
Fonctionnalité suplémentaire
- Pour régler le contraste, appuyer sur la touche Menu *
et Çou È
- Pour ajuster le volume du buzzer, appuyer sur les
touches Clear et Çpour augmenter et Èpour diminuer
le volume
8-Gebieden LCD GI
MONTAGE VAN DE UNIT
Om incorrecte tamper activering te voorkomen, dient men ervoor
te zorgen dat het keypad op een vlakke ondergrond wordt
gemonteerd.
Bevestig de behuizing met de schroeven. Monteer de printplaat
met de meegeleverde schroef. Zet het deksel van het bediendeel
vast met de meegeleverde schroef.
Wanneer een afneembeveiliging is vereist, dient u een schroef in
de achterkant van het bediendeel te gebruiken (zie figuur A, ).
LED-INDICATOREN OP HET BEDIENDEEL
Gebied 8 rode LED’s op het bediendeel gaan aan
wanneer gebieden 1-8 (of 9-16) ingeschakeld
worden. Deze zullen flitsen (ingeschakeld) of even
knipperen (uitgeschakeld) wanneer een alarm
heeft plaatsgevonden.
Netspanning De groene LED gaat aan indien de 230 V AC
netspanning aanwezig is.
Alarm De rode LED gaat aan wanneer er een alarm
plaatsvindt in een gebied dat is toegekend aan het
bediendeel.
Storing De gele LED gaat aan wanneer er een storing
optreedt in het systeem.
AANSLUITEN VAN HET BEDIENDEEL OP EEN
CONTROLEPANEEL (A)
Zie de installatiehandleiding van het ATS-controlepaneel voor
instructies.
+12
0V

3
LED’S (ZIE FIGUUR A)
Rx De LED knippert om aan te geven dat er pollgegevens
ontvangen worden op de systeemdatabus van het ATS
-controlepaneel. Als de LED niet knippert, dan is het
controlepaneel niet in bedrijf of de databus is defect
(meestal een bedradingsfout).
Tx De LED knippert om aan te geven dat het
gebruikersinterface (GI) reageert op het pollen van het
ATS -controlepaneel. Als de Rx-LED wel knippert maar
de Tx-LED niet, dan is het gebruikersinterface (GI) niet
geprogrammeerd voor pollen door het controlepaneel, of
het is onjuist geadresseerd.
AANSLUITINGEN VAN KAARTLEZERS (ALLEEN ATS1105) (A,
J2)
+5 Vvoeding en data-aansluitingen voor ATS magnetische
kaartlezers (alleen ATS1105).
1 D1/D lees datapuls / Wiegand D1-lijn
2 D0/D lees klokpuls / Wiegand D0-lijn
3 GND (0 V)
4 +5 V
5 +12 V
Bijkomende functionaliteit
- Aanpassen LCD contrast – Druk op de Menu * toets met
Çof È
- Aanpassen zoemer volume, Druk op de Clear toets met
Ç(omhoog) of È(omlaag)
GI DIPSWITCHES:INSTELLINGEN (FIGUUR A)
SW1 dipswitches
Deze worden gebruikt voor het instellen van het GI-adres. Zie
figuur B voor de instelwaarden.
SW2 “A, B, C, Term”
Deze worden gebruikt om de databus af te sluiten en diverse
andere hieronder beschreven functies te activeren.
SW2-1, A Gebied 9-16
OFF De 8-gebieden-LED’s geven de status weer van de
gebieden 1–8.
ON De 8-gebieden-LED’s geven de status weer van de
gebieden 9–16.
SW2-2, B Bediendeel verlichting
OFF De verlichting van het bediendeel gaat na enige tijd uit.
ON De verlichting van het bediendeel blijft altijd aan.
SW2-3, C Magnetisch kaartformaat (alleen ATS1105).
OFF ATS-formaat
ON Niet-ATS-formaten
(bijv.: credit cards, andere kaarten met data op spoor 2).
SW2-4, TERM
OFF Niet het laatste apparaat op de databus.
ON Sluit de databus af indien dit GI het laatste is op de
databus. Zie ook de installatiehandleiding van het ATS-
controlepaneel.
COMMS AANSLUITINGEN (FIGUUR A, AANSLUITPUNT J3)
Voedingsspanning. Als de afstand tussen het
gebruikersinterface en het controlepaneel hoogstens
100 meter is, kunnen de gebruikersinterfaces gevoed
worden via de Comms + en - van het controlepaneel.
Gebruik anders de AUX PWR van de DI’s of een
hulpvoeding.
D+ Positieve en negatieve signaalaansluitingen van de
databus.
D - Remote units kunnen maximaal 1,5 km van
het ATS- controlepaneel verwijderd zijn.
IN Een Uitgangsknop (de normale stand is open, tijdelijke
drukknopschakelaar) kan aangesloten worden over “IN”
en “-“. Wanneer deze knop is ingedrukt, wordt hiermee
de uitgangsfunctie aangestuurd.
UIT Open collector output, maximaal 50 mA. Het is de
eerste output van de output-controlegroep die toegekend
is aan dit gebruikersinterface.
Tastiere Remote a LCD 8 aree
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ
Verificare che la tastiera sia montata su una superficie piatta per
evitare un cattivo funzionamento del contatto antisabotaggio.
Fissare la base del contenitore della tastiera con viti e tasselli
appropriati. Quando è richiesto il tamper antirimozione, utilizzare
una vite e tassello per fissare a muro la base della tastiera nel
punto indicato in figura A.
Per la conformità alle norme CEI 79-2 2^ ed. per il secondo II°
e III° livello, l’utilizzo del tamper antirimozione è obbligatorio.
Fissare il circuito stampato al fondo della tastiera utilizzando la vite
fornita. Fissare il coperchio della tastiera con la vite fornita.
COLLEGAMENTO DELLA TASTIERA A UNA CENTRALE (FIGURA
A)
Per le istruzioni, fare riferimento alla guida di installazione della
centrale e a quanto riportato più avanti in questo manuale.
IMPOSTAZIONE DEI DIPSWITCH DELLA TASTIERA: (FIGURA A)
Dipswitch SW1
Vengono utilizzati per identificare l’indirizzo della RAS
(Remote Arming Station, Stazione Inserimento Remoto).
Per l’impostazione, fare riferimento alla figura B.
SW2 “A, B, C, Term”
Vengono utilizzati per abilitare la resistenza terminale per il bus
dati e abilitare diverse altre funzioni, come descritto di seguito:
SW2-1, A Area 9-16
OFF I LED delle 8 aree mostrano lo stato delle aree da 1 a 8.
ON I LED delle 8 aree mostrano lo stato delle aree da 9 a
16.
SW2-2, B Retroilluminazione tastiera
OFF La retroilluminazione della tastiera è temporizzata.
ON La retroilluminazione della tastiera rimane sempre attiva.
SW2-3, C Formato tessera magnetica (Solo ATS1105)
OFF Formato Aritech.
ON Formati non Aritech
(ad es., carte di credito, qualsiasi carta contenente dati
sulla traccia 2).
SW2-4, TERM
OFF Se questo non è l’ultimo apparato sul bus dati.
ON Per terminare il bus dati se questo è l’ultimo apparato sul
bus dati. Vedi anche la guida di installazione della
centrale ATS.
LED (VEDI FIGURA A)
Rx Il LED lampeggia per indicare che il bus dati del sistema
riceve i dati di interrogazione dalla centrale ATS. Se il
LED non lampeggia, la centrale non è in funzione o il
bus dati è guasto (solitamente per un problema di cavi).
Tx Il LED lampeggia per indicare che la stazione di
inserimento (RAS) risponde all’interrogazione della
centrale ATS. Se il LED Rx lampeggia ma il LED Tx non
lampeggia, la stazione di inserimento (RAS) non è stata
programmata per essere interrogata dalla centrale
oppure è stata indirizzata in modo non corretto.
INDICAZIONI LED SU TASTIERA
Area I LED rossi numerati 1-8 (oppure 9-16) si attivano in
modo fisso quando le aree relative sono inserite. In caso
di allarme, lampeggiano lentamente (con aree
disinserite) o lampeggiano velocemente (con aree
inserite).
230 Vca Il LED verde è acceso fisso se è disponibile
l’alimentazione di rete a 230 Vca.
Allarme Il LED rosso si accende fisso, in caso di qualsiasi
allarme in un’area assegnata alla tastiera.
Guasto Il LED giallo si accende in caso di guasti al sistema.
+12
0V

4
CONNESSIONI BUS DATI (FIGURA A, TERMINALE J3)
Alimentazione. Se la distanza tra la stazione di
inserimento e la centrale non supera i 100 m, è possibile
alimentare la stessa dai terminali + e – del connettore
“J3-COMMS” della centrale. In caso contrario, sarà
possibile usare terminali + e – del connettore “J1-AUX
PWR” di un concentratore ATS1201 o un’alimentazione
ausiliaria.
D+ Connessione dati positiva e negativa del bus dati.
D - Le unità remote possono essere ubicate sino a 1,5 km
dalla centrale ATS.
IN È possibile collegare un pulsante di richiesta uscita
(interruttore a pulsante normalmente aperto) tra “IN” e “–
”. Quando premuto, questo pulsante attiva la funzione di
richiesta uscita.
OUT Uscita a collettore aperto, 50 mA massimo. È la prima
uscita del gruppo di controllo delle uscite assegnato a
questa stazione di inserimento. Per la conformità alle
norme CEI 79-2 2^ ed. questa uscita non può essere
utilizzata per il comando di dispositvi di allarme.
CONNESSIONI LETTORE (SOLO ATS1105) (FIGURA A, J2)
Alimentazione +5 Ve connessioni dati per i lettori di schede
magnetiche Aritech (solo ATS1105).
1. D1/D Lettura impulso dati / linea Wiegand D1
2. D0/C Lettura impulso clock / linea Wiegand D0
3. TERRA (0V)
4. +5 V
5. +12 V
Funzionalità supplementare
- Per regolare il contrasto del Display – Premere Menu *
e Çoppure È
- Per regolare il volume del ciaclino, premere Clear e Ç
per aumentare e Èper diminuire
ZAZ LCD dla 8 obszarów
MONTAŻJEDNOSTKI
Umocuj skrzynkęmontażowąza pomocąwkrętów. Zamocuj płytkę
drukowanąza pomocądołączonych wkrętów. Równieżza pomocą
dołączonych wkrętów przykręć pokrywęmanipulatora.
Jeśli wymagana jest ochrona przed oderwaniem, wykorzystaj wkręt
z tyłu manipulatora (zobacz rysunek A, ).
DIODY LED (ZOBACZ RYSUNEK A)
Rx Dioda LED błyska wskazując, że sąodbierane dane
odpytywania z centrali przez magistralęsystemową. Jeśli
dioda LED nie błyska, oznacza to, że centrala nie działa
lub że magistrala systemowa jest uszkodzona (zazwyczaj
okablowanie).
Tx Dioda LED błyska wskazując, że stacja zazbrajania (ZAZ)
odpowiada na odpytywanie z centrali ATS. Jeśli dioda
LED Rx (Rx0) LED błyska, lecz dioda LED Tx (Tx0) nie
błyska, oznacza to, że stacja zazbrajania (ZAZ) nie jest
zaprogramowana w centrali do odpytywania lub że jest
nieprawidłowo adresowana.
PODŁĄCZENIE MANIPULATORA DO CENTRALI (RYSUNEK A)
Wskazówki można znaleźć w podręczniku instalacji centrali ATS.
WSKAŹNIKI LED NA MANIPULATORZE
Obszar 8 czerwonych diod LED świeci, kiedy obszary 1–8
(lub 9–16) sązazbrojone. Kiedy wystąpi alarm,
diody będąmigać(obszary zazbrojone) lub błyskać
(obszary rozbrojone).
Zasilanie Zielona dioda LED świeci, jeśli jest normalne
zasilanie z sieci 230 V prądu zmiennego.
Alarm Czerwona dioda LED świeci w przypadku
wystąpienia alarmu w dowolnym obszarze
przydzielonym do manipulatora.
Uszkodzenie Żółta dioda LED świeci w przypadku wystąpienia
uszkodzenia w systemie.
POŁĄCZENIA KOMUNIKACYJNE (RYSUNEK A, ZACISK J3)
Zasilacz. Jeśli odległość między stacjązazbrajania i
centraląnie przekracza 100 m, wówczas stacja
zazbrajania może byćzasilana za pośrednictwem
przewodów komunikacyjnych + i – z centrali.
W przeciwnym wypadku należy wykorzystaćwyjście
zasilania AUX PWR z MZD lub zastosowaćpomocniczy
zasilacz.
D+ Dodatni i ujemny zacisk przyłączeniowy magistrali
systemowej.
D - Jednostki wyniesione mogąbyćoddalone nawet o 1,5 km
od
centrali ATS.
IN Przycisk wyjścia (normalnie otwarty, przełącznik
chwilowy) może byćpodłączony między zaciski „IN” i „-„.
Naciśnięcie tego przycisku steruje funkcjążądania
wyjścia.
OUT Wyjście typu OC (otwarty kolektor), o maksymalnej
obciążalności 50 mA. Jest to pierwsze wyjście z grupy
sterowania wyjść, która jest przydzielona do tej stacji
zazbrajania.
USTAWIENIA PRZEŁĄCZNIKÓW DIP ZAZ: (RYSUNEK A)
Przełączniki DIP SW1
Przełączniki te sąużywane do identyfikacji adresu ZAZ. Ustawienia
sąprzedstawione na rysunku B.
Przełączniki DIP SW2 „A, B, C, Term”
Przełączniki te sąużywane do terminacji magistrali systemowej
i włączania różnych innych funkcji, jak opisano poniżej:
SW2-1, A — obszary 9-16
OFF Diody LED dla 8 obszarów pokazująstatus obszarów 1
do 8.
ON Diody LED dla 8 obszarów pokazująstatus obszarów 9
do 16.
SW2-2, B — podświetlenie manipulatora
OFF Limit czasu podświetlenia manipulatora.
ON Podświetlenie manipulatora jest wciąż włączone.
SW2-3, C — format karty magnetycznej (tylko ATS1105)
OFF Format ATS
ON Formaty inne niżATS.
(np. Karty kredytowe, wszelkie karty z danymi na ścieżce
2).
SW2-4, TERM
OFF To nie jest ostatnie urządzenie na magistrali systemowej.
ON Terminacja magistrali systemowej, jeśli ta stacja ZAZ jest
ostatnim urządzeniem na magistrali systemowej. Zobacz
także podręcznik instalacji central ATS.
PODŁĄCZENIA CZYTNIKÓW (TYLKO ATS1105) (RYSUNEK A,
J2)
Zasilanie +5prądu stałego i połączenia danych do czytników kart
magnetycznych ATS (tylko ATS1105).
1. D1/D linia danych/linia D1 Wieganda
2. D0/C linia zegara / linia D0 Wieganda
3. GND (0V)
4. +5prądu stałego
5. +12prądu stałego
Dodatkowe funkcje
- Regulacja kontrastu wyświetlacza LCD - Przez
równoczesne naciskanie przycisku Menu * oraz Çlub È
- Aby zmienićnatężenie dźwięku buzera klawiatury, należy
przycisnąć klwisz CLEAR oraz kożystając z klawiszy Ç
oraz Èustawićżądanągłośność
+12
0V
+12
0 V

5
1 2 3 4
RAS LCD de 8 áreas
INSTALAÇÃO DA UNIDADE
Fixe a caixa de instalação utilizando parafusos. Fixe a PCB e a
tampa do teclado com os parafusos fornecidos.
Quando for necessário um tamper de remoção, utilize um
parafuso na parte de trás do teclado (ver figura A, ).
LIGAÇÃO DO TECLADO A UM PAINEL DE CONTROLO (FIGURA
A)
Para obter instruções, ver o guia de instalação do painel de
controlo.
LEDS (VER FIGURA A)
Rx O LED cintila para indicar que o databus do sistema
está a receber dados de polling provenientes do painel
de controlo ATS. Se o LED não cintilar, o painel de
controlo não está operacional ou o databus está
avariado (geralmente a cablagem).
Tx O LED fica a cintilar para indicar que a consola de arme
(RAS) está a responder ao polling proveniente do
painel de controlo ATS. Se o LED Rx (Rx0) cintilar mas
o LED Tx (Tx0) não, a consola de arme (RAS) não está
programada para receber polling do painel de controlo
ou está incorrectamente endereçada.
INDICAÇÕES DOS LEDS NO TECLADO
Área 8 LEDs vermelhos acendem quando as áreas 1 a 8 (ou
9 a 16) são armadas. Piscam (armado) ou ficam a
cintilar (desarmado) em caso de alarme.
220 Vac O LED verde acende se estiver disponível uma
alimentação de rede de 230 Vac.
Alarme O LED vermelho acende em caso de alarme numa área
atribuída ao teclado.
Avaria O LED amarelo acende em caso de avarias no sistema.
LIGAÇÕES COMMS (FIGURA A, TERMINAL J3)
Fonte de alimentação. Se a distância entre a consola de
arme e o painel de controlo não exceder 100 m, a consola
de arme pode ser alimentada utilizando Comms + e – do
painel de controlo. Caso contrário utilize AUX PWR dos
DGPs ou uma fonte de alimentação auxiliar.
D+ Ligação positiva de dados e ligação negativa de dados
do.
D - As unidades remotas podem estar até 1,5 km de
distância do painel de controlo ATS.
IN Um botão de pedido de saída (normalmente aberto,
botão de pressão) pode ser ligado entre “IN” e “-“. Ao ser
premido, este botão controla a função de pedido para
sair.
OUT Output de colector aberto, 50 mA máximo. É a primeira
output do grupo de controlo de outputs atribuída a esta
consola de arme.
CONFIGURAÇÕES DOS DIP SWITCHES DO RAS (FIGURA A)
Dip switches SW1
São utilizados para identificar o endereço do RAS. Para as
configurações, ver figura B.
SW2 “A, B, C, Term”
São utilizados para fazer a terminação do databus e activar
diversas outras funções conforme descrito abaixo:
SW2-1, A Área 9-16
OFF Os 8 LEDs de áreas indicam o estado das áreas 1 a 8.
ON Os 8 LEDs de áreas indicam o estado das áreas 9 a 16.
SW2-2, B Iluminação do teclado
OFF A iluminação do teclado apaga ao fim de um tempo
determinado.
ON A iluminação do teclado mantém-se permanentemente
acesa.
SW2-3, C Formato do cartão magnético (apenas ATS1105)
OFF Formato ATS.
ON Formatos não ATS.
(por ex., cartões de crédito, quaisquer cartões com
dados na pista 2).
SW2-4, TERM
OFF Não é último dispositivo no databus.
ON Faz a terminação do databus se esta RAS for o último
dispositivo no databus. Ver também o guia de instalação
do painel de controlo ATS.
LIGAÇÕES DOS LEITORES (APENAS ATS1105) (FIGURA A,
J2)
Alimentação de +5 Ve ligações de dados para leitores de
cartões magnéticos ATS (apenas ATS1105).
1. D1/D Impulso de leitura de dados / linha Wiegand D1
2. D0/D Impulso de leitura de relógio / linha Wiegand D0
3. GND (0V)
4. +5 V
5. +12 V
Funcionalidade adicional
- Ajustar o contraste do LCD - Premindo o botão Menu* e
Çou È
- Para ajustar o volume do besouro, pressione Clear e Ç
para aumentar e Èpara diminuir
8-områders LCD-BP
MONTERE ENHETEN
Fest bakplaten med skruer. Fest kretskortet med den medfølgende
skruen. Fest frontdekselet til betjeningspanelet med den
medfølgende skruen.
Når det ønskes bortbrytningssabotasje, bruker du en ekstra skrue
på bakplaten til betjeningspanelet (se figur A, ).
KOBLE BETJENINGSPANELET TIL ET SENTRALAPPARAT
(FIGUR A)
Du finner instruksjoner i installasjonsveiledningen for
sentralapparatet.
LED-ER (SE FIGUR A)
Rx LED som blinker for å indikere at polledata mottas på
systemdatabussen fra ATS-sentralapparatet. Hvis LED-
en ikke blinker, virker enten ikke sentralapparatet, eller
så er det feil på databussen (vanligvis kablingen).
Tx LED som blinker for å indikere at betjeningspanelet
(RAS) svarer på polling fra ATS-sentralapparatet. Hvis
Rx-LED-en (Rx0) blinker, men Tx-LED-en (Tx0) ikke
gjør det, er ikke betjeningspanelet (RAS) programmert til
å bli pollet i sentralapparatet, eller så er den adressert
feil.
LED-INDIKATORER PÅ BETJENINGSPANELET
Område 8 røde LED-er som lyser når område 1-8 (eller 9-16) er
tilkoblet. Blinker med lange blink (når tilkoblet) eller korte
blink (når frakoblet) ved alarm.
Nett Grønn LED som lyser når 230 VAC nettspenning er
tilgjengelig.
Alarm Rød LED som lyser ved alarm i området som er tildelt
betjeningspanelet.
Feil Gul LED som lyser ved feil i systemet.
+12
0V

6
KOMMUNIKASJONSTILKOBLINGER (FIGUR A, TERMINAL J3)
Strømforsyning. Hvis avstanden mellom
betjeningspanelet og sentralapparatet ikke overstiger
100 m, kan betjeningspanelet strømforsynes med
Comms + og - fra sentralapparatet. I motsatt fall bruker
du aux-strøm fra US-er eller en ekstern strømforsyning.
D+ De positive og negative datatilkoblingene til databussen.
D - Fjernenheter kan være inntil 1,5 km fra ATS-
sentralapparatet.
IN En åpne-knapp (normalt åpen, pulserende trykknapp)
kan kobles mellom "IN" og "-". Når denne trykkes,
kontrollerer den åpne-funksjonen.
OUT Åpen kollektor-utgang, maksimalt 50 mA. Det er den
første utgangen til utgangskontrollgruppen som er tildelt
dette betjeningspanelet.
DIP-BRYTERINNSTILLINGER FOR BP (FIGUR A)
SW1 - Dip-brytere
Disse brukes til å identifisere BP-adressen. Du finner innstillinger
på figur B.
SW2 "A, B, C, Term"
Disse brukes til å terminere databussen og aktivere andre
forskjellige funksjoner, som beskrevet nedenfor:
SW2-1, A område 9-16
OFF 8-områders-LED-ene viser status for områdene 1 til 8.
ON 8-områders-LED-ene viser status for områdene 9 til 16.
SW2-2, B Bakgrunnsbelysning på betjeningspanel
OFF Bakgrunnsbelysningen på betjeningspanelet slukker
etter en viss tid.
ON Bakgrunnsbelysningen på betjeningspanelet er alltid på.
SW2-3, C Format på magnetkort (kun ATS1105)
OFF ATS-format
ON Ikke-ATS-formater.
(f.eks. kredittkort, alle kort med data på spor 2).
SW2-4, TERM
OFF Ikke den siste enheten på databussen.
ON Terminerer databussen hvis denne BP-en er den siste
enheten på databussen. Se også i
installasjonsmanualen for ATS-sentralapparatet.
LESERTILKOBLINGER (KUN ATS1105) (FIGUR A, J2)
+5 Vspenningsforsyning og datatilkoblinger for ATS-
magnetkortlesere (kun ATS1105).
1. D1/D Read data pulse / Wiegand D1-linje
2. D0/C Read clock pulse / Wiegand D0-linje
3. GND (0V)
4. +5 V
5. +12 V
Ekstra funksjonalitet
- Juster LCD-kontrast, ved å trykke på Menu *-knappen
samtidig som pil opp/ned-tastene
- For å justere lydstyrken til summeren taster du Clear og
Çfor å øke lydstyrken, og Èfor å redusere lydstyrken
RAS LCD de 8 áreas
MONTAJE DE LA UNIDAD
Asegúrese de que el teclado está sobre una superficie plana para
evitar activaciones indebidas del interruptor tamper.
Monte la caja de la unidad con tornillos. Ajuste el PCB con el
tornillo suministrado. Ajuste la tapa del teclado con el tornillo
suministrado.
Si es necesario instalar un tamper de intromisión, utilice un tornillo
que encaje en la parte trasera del teclado (vea la ilustración A, ).
CONEXIÓN DEL TECLADO AL PANEL DE CONTROL
(ILUSTRACIÓN A)
Consulte el manual de instalación del panel de control para
obtener instrucciones.
LED (VEA ILUSTRACIÓN A)
Rx Este LED parpadea para indicar que se están recibiendo
datos de sondeo en el bus de datos del sistema desde
el panel de control ATS. Si el LED no parpadea, bien el
panel de control no está operativo o bien el bus de datos
está defectuoso (suele ser un problema de cableado).
Tx Este LED parpadea para indicar que la estación de
armado (RAS) está respondiendo al sondeo realizado
desde el panel de control ATS. Si el LED Rx (Rx0)
parpadea y el LED Tx (Tx0) no lo hace, significa que la
estación de armado remoto (RAS) no está programada
en el panel de control para ser sondeada o se está
direccionando incorrectamente.
INDICACIONES LED EN EL TECLADO
Área Cuando las áreas 1 a 8 (o 9 a 16) están armadas, se
encienden 8 LED rojos. En caso de alarma,
producirá destellos intermitentes (si están armadas)
o destellos (si están desarmadas).
Alimentación Cuando la alimentación de 230 V CC está
conectada, se ilumina un LED verde.
Alarma En caso de que se produzca una alarma, sea del
tipo que sea, en un área asignada al teclado, se
ilumina un LED rojo.
Fallo En el caso de que se produzca un fallo en el
sistema, se iluminará un LED amarillo.
CONEXIONES COMMS (ILUSTRACIÓN A, TERMINAL J3)
Fuente de alimentación. Si la distancia entre la estación
de armado y el panel de control no supera los 100 m, se
puede suministrar alimentación a la estación de armado
mediante las conexiones Comms + y – del panel de
control. De lo contrario, utilice AUX PWR del DGP o una
fuente de alimentación auxiliar.
D+ Conexión de datos positiva y conexión de datos
negativa del bus de datos.
D- Las unidades remotas pueden estar a una
distancia máxima de 1,5 km del panel de control ATS.
IN Se puede conectar un pulsador de petición de salida
(interruptor de pulsador momentáneo, normalmente
abierto) entre “IN” y “-“. Cuando se presiona, este
pulsador controla la función de petición de salida.
OUT Salida de colector abierto, 50 mA como máximo. Es la
primera salida del grupo de control de salida que se
asigna a esta estación de armado.
CONFIGURACIÓN DE CONMUTADORES DIP DE RAS
(ILUSTRACIÓN A)
Conmutadores DIP SW1
Se utilizan para identificar la dirección de la RAS. Vea los detalles
de la configuración en la ilustración B.
“A, B, C, Term” SW2
Se utilizan para terminar el bus de datos y habilitar otro grupo de
funciones, como las que se describen a continuación:
SW2-1, A Áreas 9 a 16
OFF Los LED de las 8 áreas muestran el estado de las áreas
1 a 8.
ON Los LED de las 8 áreas muestran el estado de las áreas
9 a 16.
SW2-2, B Retroiluminación del teclado
OFF La retroiluminación del teclado excede el tiempo
asignado.
ON La retroiluminación del teclado permanece encendida
continuamente.
SW2-3, C Formato de la tarjeta magnética (sólo unidad ATS1105)
OFF Formato ATS
+12
0V
+12
0V

7
J2
ON Formatos no ATS.
(por ejemplo, tarjetas de crédito, cualquier tarjeta que
contenga datos en la pista 2).
SW2-4, TERM
OFF No es el último dispositivo del bus de datos.
ON Termina el bus de datos si esta estación RAS es el
último dispositivo del bus de datos. Consulte también el
manual de instalación del panel de control ATS.
CONEXIONES DE LOS LECTORES (SÓLO UNIDAD ATS1105)
(ILUSTRACIÓN A, J2)
Conexiones de alimentación de +5 Vy de datos de lectores de
tarjetas de banda magnética de unidades ATS (sólo unidades ATS
1105).
1. D1/D Lectura de pulsos de datos /línea D1 Wiegand.
2. D0/C Lectura de pulsos del reloj / línea D0 Wiegand
3. GND (0V)
4. +5 V
5. +12 V
Funcionalidad adicional
- Ajuste del contraste del LCD – Presionando el botón
Menú *
- Para ajustar el volumen del zumbador, pulse Clear y Ç
para aumentar y Èpara disminuir
8-Område LCD RAS
MONTERING AF ENHEDEN
For at undgå problemer med sabotagekonkant skal enheden
monteres på en plan overflade. Fastgør bunddelen med skruer.
Isæt printpladen og fastgør denne med den medfølgende skrue.
Påsæt låget og sikre dette med den medfølgende skrue.
Hvis der kræves vægsabotage, skal du også isætte en skrue i
midden af RAS’ens bunddel (se figur A, ).
TILSLUTNING AF RAS’EN TIL EN CENTRALENHED (FIGUR A)
I installationsmanualer til centralenheden finder du en
vejledning.
LED'S (SE FIGUR A)
Rx LED blinker for at angive, at der modtages polling via
databussen fra ATS-central. Hvis LED'en ikke blinker, er
centralenheden ikke driftsklar, eller der er fejl på
databussen (oftest kabel- eller monterings-fejl).
Tx LED blinker for at angive, at RAS’en reagerer på polling
fra ATS-central. Hvis RX LED'en blinker, men Tx LED'en
ikke blinker, er RAS’en ikke programmeret til at polles i
centralenheden eller RAS’en har forkert adresse.
LED-VISNINGER PÅ BETJENINGSPANEL
Område 8 røde LED’s tændes, når område 1-8 (eller 9-16)
tilkobles. LED’en er tændt ved tilkobling og blinker ved
alarm.
Net Grøn LED lyser ved 230V netfdrift og blinker ved
akkumulator drift
Alarm Rød LED lyser ved alarm i et område, der er tildelt til
betjeningspanelet.
Fejl Gul LED lyser ved fejl i systemet.
KOMMUNIKATIONSTILSLUTNINGER (FIGUR A, TERMINAL J3)
Forsyning. Hvis afstanden mellem betjeningspanelet og
centralenheden ikke overstiger 100 m, kan
betjeningspanelet forsynes direkte via Kommunikation
+12 og 0V fra centralenheden. Ellers skal du bruge AUX
PWR fra en DGP’er eller en ekstern strømforsyning.
D+ Data positive og negative forbindelse.
D - Eksterne enheder kan være op til 1,5 km fra
ATS-centralen.
IN Tilslutning for UD-tryk (NO funktion), forbindes mellem
IN og 0V. UD-tryk benyttes for aktivering af udgang til El-
lås.
OUT Open collector-udgang, maksimalt 50 mA. Det er den
første udgang i udgangskontrolgruppen, der er tildelt til
dette betjeningspanel.
INDSTILLINGER AF RAS-DIPSWITCH : (FIGUR A)
SW1-adresseindstilling
Disse bruges til at indstille RAS-adressen. I figur B er
indstillingerne vist.
SW2 “A, B, C, Term”
Disse bruges til at aktivere forskellige andre funktioner som
beskrevet nedenfor og til at terminere databussen:
SW2-1, A Område 9-16
OFF LED's for 8 områder viser status på område 1 til 8.
ON LED's for 8 områder viser status på område 9 til 16.
SW2-2, B Tastatur baggrundslys
OFF Tastatur baggrundslyset slukkker efter en tid.
ON Tastaturbaggrundslyset lyser konstant.
SW2-3, C Magnetkortformat (kun ATS1105)
OFF ATS-format
ON Ikke-ATS-formater.
(f.eks. kreditkort, alle kort med data på spor 2).
SW2-4, TERM
OFF Ikke sidste enhed på databussen.
ON Terminering af databussen, hvis denne RAS er den
sidste enhed på databussen. Se også
installationsmanualen til ATS-centralen.
LÆSERTILSLUTNINGER (KUN ATS1105) (FIGUR A, J2)
Forsyning og datatilslutninger til ATS-magnetkortlæsere (kun
ATS1105).
1. D1/D Read-data puls / Wiegand D1-linie
2. D0/C Read-clock puls / Wiegand D0-linie
3. GND (0V)
4. +5 V
5. +12 V
Andre funktioner.
- Justering af kontrast på LCD-display sker ved at trykke
på MENU* samtidig med pil op eller pil ned.
- Justering af lyd-niveau på Buzzer sker ved at trykke
Clear samtidig med pil op eller pil ned
8-Områdes LCD RAS
MONTERING
Se till att manöverpanelen monteras på en plan yta för att
motverka felaktig aktivering av sabotagebrytaren.
Skruva fast bakstycket. Säkra PCB:n med den medföljande
skruven. Säkra manöverpanelens kåpa med den medföljande
skruven.
När ett sabotageskydd mot bortbrytning behövs, används en skruv
baktill på manöverpanelen (se Figur A, ).
ANSLUTA MANÖVERPANELEN TILL CENTRALAPPARAT (BILD A).
Instruktioner återfinns i installationsguiden för ATS-
centralapparaten.
LED (SE BILD A)
RX LED blinkar och indikerar att pollningsdata från ATS-
centralapparaten tas emot på systemdatabussen. Om
LED inte blinkar, är manöverpanelen inte driftfärdig, eller
så är det något fel med databussen (vanligen kabelfel).
+12
0V

8
TX LED blinkar och indikerar att RAS-enheten svarar på
pollning från ATS-centralapparaten. Om RX (Rx0)
LED blinkar men TX (Tx0) LED inte blinkar, är RAS-
enheten inte programmerad för att pollas i
centralapparaten. Den kan också ha adresserats
felaktigt.
LED-INDIKERINGAR PÅ MANÖVERPANELEN
Område 8 röda LED tänds när område 1–8 (eller 9–16) är
tillkopplade. Blinkar (tillkopplad) eller blinkar snabbt
(frånkopplad) vid larm.
Huvudmatning Grön LED tänds om 230 VAC-matning är
tillgänglig.
Larm Röd LED tänds för varje larm inom ett område som
tilldelats manöverpanelen.
Fel Gul LED tänds vid fel i systemet.
COMMS-ANSLUTNINGAR (BILD A, PLINT J3)
Strömförsörjning. Om avståndet mellan
centralapparaten och manöverpanelen inte
överstiger 100 m, kan manöverpanelen försörjas
med ström via Comms + och – från
centralapparaten. Använd annars AUX PWR från
DGP eller någon yttre matning.
D+ Positiv och negativ datasignal för databussen.
D – Fjärranslutna enheter kan befinna sig upp till 1,5 km
från ATS-centralapparaten.
IN En Öppna-knapp (vanligen öppen, momentan
tryckknappsbrytare) kan anslutas mellan ”IN” och ”–
”. När den trycks in kontrollerar den här knappen
funktionen Utgångsförfrågan.
OUT Open collector-utgång, 50 mA maximalt. Detta är
den första utgången för den utgångskontrollgrupp
som tilldelas till den här aktiveringsenheten.
RAS DIPSWITCH-INSTÄLLNINGAR (BILD A)
SW1 dipswitchar
Dessa används för inställning av RAS-adressen. Inställningarna
framgår av bild B.
SW2 “A, B, C, Term”
Dessa används för att avsluta databussen och möjliggöra andra
funktioner som framgår nedan.
SW2-1, A Område 9–16
AV 8-områdes-LED anger status för områdena 1 till 8.
PÅ 8-områdes-LED anger status för områdena 9 till 16.
SW2-2, B manöverpanelsbelysning
AV Manöverpanelens belysning släcks temporärt.
PÅ Manöverpanelens belysning förblir tänd.
SW2-3, C Magnetkortsformat (endast ATS1105)
AV ATS-format
PÅ Icke-ATS format.
(t.ex. kreditkort, alla kort med data på spår 2).
SW2-4, TERM
AV Inte den sista apparaten på databussen.
PÅ Avslutar databussen om denna RAS-enhet är den sista
apparaten på databussen. Se installationsmanualen för
ATS-centralapparat.
LÄSARANSLUTNINGAR (ENDAST ATS1105) (BILD A, J2)
+5 Vtillförsel och dataanslutningar för ATS magnetkortsläsare
(endast ATS1105 ).
1. D1/D Läs datapuls/Wiegand D1-linje
2. D0/C Läs klockpuls/Wiegand D0-linje
3. 0V
4. +5 V
5. +12 V
Extra funktioner.
- Justera LCD-kontrast – Tryck på Menu * och Çeller È.
- Justera summervolymen genom att trycka på Clear och
Çför högre volym och Èför lägre.
+12
0V

9

10

11
SECURITY LIFESAFETY COMMUNICATIONS
MANUFACTURERS
DECLARATION OF CONFORMITY
For
Product identification:
Model/type : ATS1100_1105 system BOM revision level : See model listing
Category (description) : Keypad, 2x16 LCD
Brand : InterlogiX/Aritech / SLC Technologies / Sentrol/ESL
Manufacturer: GE Interlogix
Greenhills Road
Tallagt Dublin 24
Ireland
EU Representative: GE Interlogix B.V.
Kelvinstraat 7
6003 DH Weert,
The Netherlands
Concerning RTTE
EMC Safety Telecom
A sample of the product
has been tested by:
Dare, GE Interlogix, Bicon Dare KTL-Telefication
Test report reference QA plan : 00002 Version 2.18h
APPLIED STANDARDS EN50130-4(1995) +A1(1998)
EN50081-1(1992)
EN61000-3-2(1995) +A1(1995)
+A2(1998) +A14(2000)
EN61000-3-3(1995)
EN60950(1992)
+A1(1993)
+A2(1993)
+A3(1995)
+A4(1997)
+A11(1997)
CTR21(1998)
+EG201121(1998)
Equipment class identifier (RF products falling under the scope of R&TTE)
X Not Applicable None (class 1 product) (class 2 product)
Means of conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive 93/68/EEC (Marking) and/or
complies with the essential requirements and all other relevant provisions of the 1999/5/EC (R&TTE) based on test results
using harmonized standards in accordance with the Directives mentioned.
Date : 17 December 2003
Product Family
Name
Description PCB
Nr
PCB
Rev
BOM
Reference
0779 1 Bom_ATS1100_1_121001ATS1100 ATS1100 Keypad, 2x16 LCD, no card reader
interface 0779 2 Bom_ATS1100_2_040701
0779 1 Bom_ATS1105_1_121001ATS1105 ATS1105 Keypad, 2x16 LCD, with card
reader interface 0779 2 Bom_ATS1105_2_040701

Technical
specifications
Specifications
techniques
Technische
specificaties
Specifiche
tecniche
Dane techniczne
Supply Voltage
nominal
Tension
d’alimentation
Voedingsspanning Tensione di
alimentazione
(nominale)
Napięcie zasilania 10.5 – 13.8 V
(12V)
Current consumption Consommation Stroomverbruik Assorbimento Pobór prądu max. 185mA.
Dimensions (W x H x
D)
Dimensions (L x H x
P)
Afmetingen (B x H x
D)
Dimensioni (l × h × p) Wymiary (S x W x G) 168mm x 126mm x
40mm
Operating
temperature
Température
ambiante
Bedrijfstemperatuur Temperatura di
esercizio
Certificato IMQ
Temperatura pracy 0 °C ¤+50 °C.
+5°C- +40°C
IP Rating Indice IP de
protection
IP beveiligingsklasse Grado di protezione
IP
Stopieńodporności
IP
IP30
Humidity Non
condensing
Humidité Vochtigheidsgraad
condensvrij
Umidità senza
condensa
Wilgotność: bez
kondensacji
95%.
Number code’s
combinations
4 digits
9 digits
Nbr. De combinaison
de codes
4 digits
9 digits
Aantal combinaties
van codes
4 cijfers
9 cijfers
Nr. di combinazioni
dei codici
4 cifre
9 cifre
Ilość kombinacji
kodów PIN
4-ro cyfrowe
9-ro cyfrowe
10.000
1.000.000.000
Certificato IMQ II°
livello
Dados técnicos
Tekniske
spesifikasjoner
Especificaciones
técnicas
Tekniske
specifikationer
Teknisk
specifikation
Tensão de
alimentação
Forsyningsspenning Tensión de
alimentación
Forsyningsspænding Nominell
matningsspänning 10.5 – 13.8 V
(12V)
Consumo de
corrente
Strømforbruk Consumo de
corriente
Strømforbrug Strömförbrukning max. 185 mA
Dimensões (L x A x
P)
Størrelse (B x H x D Dimensiones (ancho
x alto x profundidad)
Mål (B x H x D) Mått (B H D) 168 mm x 126 mm x
40 mm
Temperatura de
operação
Driftstemperatur Temperatura de
funcionamiento
Driftstemperatur Drifttemperatur 0°C ¤+ 50°C
+5°C- +40°C
Categoria de
protecção IP
IP-klasse Grado de protección
IP
IP-Klasse IP-klass IP30
Humidade sem
condensação
Kondensfri
fuktighetsgrad
Humedad sin
condensación
Fugtighed, ingen
kondensdannelse
Luftfuktighet, ej
kondenserande
95%
N.º de combinações
de códigos
4 digitos
9 digitos
Antall
kodekombinasjoner
4 sifre
9 sifre
Nº de combinación
de códigos
4 dígitos
9 dígitos
Antal kombinations
koder
4 ciffer
9 ciffer
Antal koder
4 siffor
9 siffor
10.000
1.000.000.000
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GE Monitor manuals

GE
GE Dinamap PRO Series User manual

GE
GE TRANSFIX DGA 500 User manual

GE
GE IC754VKI06MTD User manual

GE
GE HDTV Monitor User manual

GE
GE TMO2D User manual

GE
GE CareScape V100 User manual

GE
GE Responder 2000 User manual

GE
GE Bently Nevada 1900/27 User manual

GE
GE IC754VBB06CTD User manual

GE
GE Dash 3000 User manual