GEV FlammEx User manual

# 003156
Gutkes GmbH
Postfach 730 308
30552 Hannover
Germany
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
Internet: www.gev.de
E-Mail: service@gev.de
WA 11/2005 KAT
MA CO-Melder GEV.indd 1-2MA CO-Melder GEV.indd 1-2 24.01.2006 8:37:02 Uhr24.01.2006 8:37:02 Uhr

> 1 m
> 85 dB
8
7
> 1,5 m
5 6
> 0,2 m
> 1,5 m
> 0,2 m
1 2
4
+38 °C
+4 °C
3
MA CO-Melder GEV.indd 3-4MA CO-Melder GEV.indd 3-4 24.01.2006 8:37:03 Uhr24.01.2006 8:37:03 Uhr

3. Verhalten bei Alarm
1. Gehen Sie sofort an die frische Luft, ins Freie oder zu einem geöffneten
Fenster/Tür.
2. Rufen Sie die Feuerwehr.
3. Betreten Sie nicht wieder den betroffenen Bereich bzw. entfernen Sie sich
nicht von dem offenen Fenster/Tür.
4. Warten Sie das Eintreffen der Feuerwehr ab.
5. Lüften Sie alle Räume gründlich.
6. Wenn keine Gefahr mehr besteht, setzt der FlammEx CO-Melder seinen
Alarm selbsttätig zurück und geht in den Normalzustand über.
4. Installation und Inbetriebnahme
Empfehlung für optimale Sicherheit:
Installieren Sie je einen CO-Melder in Kinder- und Schlafzimmern, in allen Räumen mit
Gasheizungen, Herden/Öfen oder Kaminen sowie in den Fluren jeder Etage und in der
Kellergarage.
Empfehlung für Mindestschutz:
Installieren Sie je einen CO-Melder in Fluren und in Räumen mit Gasheizungen, Herden/
Öfen oder Kaminen.
Wandmontage:
Montieren Sie den Melder in der Nähe von Gefahrenquellen (z. B. Gasthermen) höher
als 1,5 m vom Boden. (Bild 1)
Deckenmontage:
Der Melder muss möglichst in der Mitte der Raumdecke montiert werden. Sollte dies
nicht möglich sein, muss der Melder mindestens einen Abstand von 20 cm zur Wand
haben. (Bild 1)
Installation und Inbetriebnahme:
1. Entfernen Sie die Montageplatte. Montageplatte festhalten und den Melder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
2. Nach Festlegung des richtigen Montageortes (Bild 1 - 7) die Montageplatte mit den
beiliegenden Dübeln und Schrauben befestigen.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
FlammEx CO-Melder (Kohlenmonoxid)
Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!
1. Was Sie über Kohlenmonoxid (CO) wissen sollten
Kohlenmonoxid (CO) ist ein heimtückisches Gift. Es ist ein farb-, geruch- und geschmackloses
Gas. CO-Gas entsteht bei der unvollständigen Verbrennung von kohlenstoffhaltigen Materialien
und zwar dann, wenn nicht genügend Sauerstoff zur Verfügung steht. Diese Gefahr kann z. B.
bei Heizkesseln, Kaminöfen und Autoabgasen auftreten. Dieses Gift sammelt sich im Blut an
und verhindert dort den Transport von Sauerstoff, was zumTod durch Ersticken führen kann.
Selbst kleine Konzentrationen von CO-Gas können Hirn- oder andere Organschäden bei
Ungeborenen hervorrufen, ohne dass die Mutter davon betroffen ist.
Symptome bei einer Kohlenmonoxid-Vergiftung:
Schwache Anzeichen Mittelstarke Anzeichen Extreme Anzeichen
• Leichter Kopfschmerz • Starker Kopfschmerz • Bewusstlosigkeit
• Übelkeit/Erbrechen • Einschläfernd • Verkrampfungen
• Ermüdung • Verwirrung • Herzrhythmusstörungen
• Hoher Pulsschlag • Tod
2. Wichtige Informationen
Ein CO-Melder ist kein Ersatz für Rauch-, Feuer- oder andere Brandmelder!
Dieser Melder ist für die Nutzung innerhalb von privatem Wohnraum vorgesehen.
Er ist nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen, für den Einsatz auf
Sportbooten oder für die Berufsschifffahrt geeignet.
Wir empfehlen den Austausch Ihres FlammEx CO-Melders 5 Jahre nach Kaufdatum.
Befolgen Sie bei der Installation Ihres FlammEx CO-Melders genau die Instruktionen dieser
Anleitung.
MA CO-Melder GEV.indd 5-6MA CO-Melder GEV.indd 5-6 24.01.2006 8:37:03 Uhr24.01.2006 8:37:03 Uhr

3. Ziehen Sie die durchsichtige Kunststofflasche, die aus dem Batteriefach ragt, heraus.
Die Batterie wird aktiviert und der Melder quittiert dies durch einen kurzen Piepton.
4. Setzen Sie den Melder so auf den Sockel, dass die Markierungen am Melder und am
Sockel übereinander liegen. Drehen Sie den Melder im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Wenn keine Batterie eingelegt wurde, kann der Batteriefachdeckel nicht geschlossen
und der Melder nicht auf die Montageplatte gesetzt werden.
5. Ihrem FlammEx CO-Melder liegt in derTüte mit den Schrauben und Dübeln ein Ver-
riegelungs-Stift bei. Dieser Stift wird in das Loch gesteckt, das sich an der Seite des
Melders bildet, wenn dieser richtig in die Montageplatte eingerastet ist.
6. Prüfen Sie sofort die Funktion des Melders (siehe 6. Wartung/Funktionstest und Bild 8).
5. Funktionsbeschreibung
Der Melder ist mit einer Batterieüberwachung ausgestattet. Eine leere Batterie wird dadurch
angezeigt, dass der Melder anfängt zu piepen und die rote LED etwa alle 30 - 40 Sek. kurz
aufblinkt. Der Melder ist in diesem Zustand noch für ca. 7 Tage funktionsbereit. Die Batterie
sollte jedoch schnellstmöglich ausgetauscht werden. Unabhängig davon sollte die Batterie
spätesten nach einem Jahr ausgetauscht werden.
Funktionstabelle:
Ton LED Bedeutung
kein blinkt alle 30 Sek. kurz auf normaler Betrieb
4x Alarmton ... 5 Sek. ... 4x Alarmton ... leuchtet ständig Alarmauslösung
1x Piepton ... 30 Sek. ... 1x Piepton ... alle 30 Sek. kurz Batterie leer
1x Piepton ... 4x Piepton ... 4x Piepton 3x kurz, 2x lang, 1x kurz Funktionstest OK
6. Wartung
Batterieaustausch:
Die Batterie sollte spätestens nach einem Jahr getauscht werden oder sofort, wenn das
Leersignal ertönt.
1. Ziehen Sie den Verriegelungsstift mit einer kleinen Zange heraus.
2. Nehmen Sie den Melder von der Montageplatte, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
3. Öffnen Sie das Batteriefach und tauschen Sie die 9 V Block-Batterie polrichtig aus
(siehe Batteriefachdeckel). Batteriefach schließen.
4. Setzen Sie den Melder auf die Montageplatte und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis
er einrastet. Verriegelungsstift wieder einsetzen.
5. Prüfen Sie sofort die Funktion des Melders (siehe Funktionstest).
Wir empfehlen folgende 9 V Block-Batterien:
Alkaline: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Lithium: Ultra Life U9VL
Eine neue Batterie hält unter normalen Umständen ca. 1 Jahr – abhängig von der Anzahl der
Tests. Ist der Melder längere Zeit hohen oder niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchti-
keit ausgesetzt, verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie.
Funktionstest:
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion 1x pro Woche, indem Sie die Alarmtest/
Reset-Taste so lange gedrückt halten, bis ein kurzer Piepton ertönt. Die LED leuchtet dann
bei ordnungsgemäßer Funktion 3x kurz und 1x lang auf. Nach ca. 2 - 3 Sek. noch 1x lang
und 1x kurz. Während der beiden langen Leuchtphasen piept der Melder jeweils 4x
(siehe 5. Funktionstabelle). Danach geht der Melder in den normalen Betrieb zurück.
Beachten Sie, dass es noch andere Gefahren gibt, bei denen Ihnen die CO-Detektion dieses
Melders nicht hilft, so z. B. Gaslecks, Feuer oder Explosionen. Wir empfehlen hierfür unsere
FlammEx Gas-, Rauch- und Wärmemelder. Mehr Informationen erhalten Sie im Internet.
Reinigen des Melders:
Loser Staub im Inneren des Melders kann von außen mit Hilfe eines Staubsaugers durch
die Lüftungsschlitze abgesaugt werden. Das Gehäuse kann von außen mit einem leicht
angefeuchtetenTuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Haushaltsreiniger
mit Ammoniak (Salmiakgeist) oder andere Chemikalien (wie Reinigungs- oder Lösungsmittel)
am Melder oder in der Nähe des Melders. Der Melder darf nicht gestrichen oder lackiert
werden!
7.Technische Daten
Batteriebetrieb 9 V Alkaline Block-Batterie
Gefertigt nach UL-Richtlinien
Signallautstärke ca. 85 dB / 3 m
Maße ca. Ø 127 mm, Höhe 45 mm
Konform gemäß CE
MA CO-Melder GEV.indd 7-8MA CO-Melder GEV.indd 7-8 24.01.2006 8:37:04 Uhr24.01.2006 8:37:04 Uhr

FlammEx CO Alarm (carbon monoxide)
Please read carefully and retain!
1. What you need to know about carbon monoxide (CO)
Carbon monoxide (CO) is an insidious poison. It is a gas that has no colour, smell or taste.
CO gas is formed from the incomplete combustion of materials containing carbon, namely
when there is insufficient oxygen for such materials to burn properly. This danger can arise
with central-heating boilers, open fireplaces and car exhausts. The poison accumulates in
the blood and obstructs the passage of oxygen, which can lead to death from suffocation.
Even small concentrations of CO gas can cause brain or organ damage in unborn babies
without the mother being affected.
Symptoms of carbon monoxide poisoning include:
Mild indications Stronger indications Extreme indications
• Slight headache • Severe headache • Unconsciousness
• Nausea/vomiting • Drowsiness • Cramps
• Tiredness • Confusion • Irregular heartbeat
• High pulse • Death
2. Important information
A CO alarm must not be seen as a substitute for smoke or fire alarms!
This alarm is designed for use inside private residential property.
It is not suitable for commercial or industrial applications, nor for use on boats or
ships, whether leisure or working craft.
We recommend that you renew your FlammEx CO alarm every five years.
When installing your FlammEx CO alarm, closely follow the instructions provided in this user
guide.
3. What to do when the alarm sounds
1. Head immediately for fresh air. Go outside or to an opened door or window.
2. Call the fire brigade.
3. Do not re-enter the affected area / do not move away from the opened window
or door.
4. Wait for the fire brigade to arrive.
5. Thoroughly ventilate every room.
6. When danger no longer exists, the FlammEx CO alarm will reset itself
automatically and return to its normal working mode.
4. Installation and first use
Recommended installation for optimum safety:
Install a CO alarm in every bedroom and in all rooms with gas heating, stoves/ovens or
open fireplaces, plus in the hallways on every floor and in any basement garage.
Recommended installation for basic protection:
Install a CO alarm in hallways and in rooms with gas heating, stoves/ovens and/or open
fireplaces.
Fitting to a wall:
Fit the alarm near to the source of danger (e. g. gas boiler) at a height of at least 1.5 m.
(picture 1)
Fitting to the ceiling:
The alarm must be fitted as near as possible in the middle of the room’s ceiling. If this is
not possible, the alarm must be fitted at a distance of at least 20 cm from the wall.
(picture 1)
Installation and first use:
1. Take off the mounting plate by holding the plate firm and turning the alarm anti-clockwise.
2. Once you have worked out the correct place to mount the alarm (pictures 1 - 7), fix the
mounting plate using the wall plugs and screws provided.
3. Take hold of the clear plastic bottle poking out of the battery compartment and pull it out.
The battery is now activated and the alarm confirms this with a short peep.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 9-10MA CO-Melder GEV.indd 9-10 24.01.2006 8:37:04 Uhr24.01.2006 8:37:04 Uhr

4. Position the alarm on the base so that the markers on base and alarm are in line. Now, turn
the alarm clockwise until it clicks into place. If no battery has been fitted, the battery
compartment cover cannot be closed and the alarm cannot be fitted onto the mounting
plate.
5. In the bag along with your FlammEx CO alarm, the screws and the wall plugs, there is also
a locking pin. This pin is placed into the hole that forms on the side of the alarm if the alarm
has clicked properly into place on the mounting plate.
6. Test the alarm straightaway (see 6. ‘Maintenance’ and ‘Testing the alarm’, plus picture 8).
5. How the alarm functions
The alarm is equipped with a battery monitoring system. A low battery is indicated by the
alarm starting to peep and the red LED briefly flashing around every 30 - 40 seconds. The
alarm will carry on working in this condition for around another 7 days.You should nevertheless
change the battery as soon as possible. Regardless of any low battery alert, you should in any
case change the battery at least once a year.
Table of functions:
Sound LED Meaning
none a short flash every 30 secs. working normally
4x alarm sound ... 5 secs. ... 4x alarm sound ... constantly lit alarm triggered
1x peep ... 30 secs. ... 1x peep ... a short flash every 30 secs. battery low
1x peep ... 4x peep ... 4x peep 3x short, 2x long, 1x short test OK
6. Maintenance
Changing the battery:
The battery should be changed at least once a year or immediately if the low battery alert
sounds.
1. Using a small pair of pliers, pull out the locking pin.
2. Take the alarm off the mounting plate by turning it anti-clockwise.
3. Open the battery compartment. Take out the old 9 V block battery. Insert a new one the
right way round (see battery compartment cover). Close the battery compartment.
4. Place the alarm on the mounting plate and turn it clockwise until it clicks into place.
Put the locking pin back in.
5. Test the alarm straightaway to make sure it is working properly (see ‘Testing the alarm’).
We recommend the following 9 V block batteries:
Alkaline: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Lithium: Ultra Life U9VL
Under normal conditions a new battery will last for around a year – depending on the number
of tests. If the alarm is subjected for prolonged periods to high or low temperatures, or to high
air humidity, then the battery’s useful life will become shorter.
Testing the alarm:
Check once a week that the alarm is working properly by pressing down the ‘Alarm test/
Reset’ button until you hear a short peep. If the alarm is working properly, the LED will then
give three short flashes and one long one. Then, after 2 - 3 seconds, one more long and one
more short flash. During each of the two longer flashes, the alarm will peep 4 times
(see 5. ‘Table of functions’). Afterwards the alarm returns to its normal operating mode.
Please note that there are other dangers where this alarm’s ability to detect carbon monoxide
will not help you, e. g. in the event of gas leaks, fire or explosions. For such dangers we
recommend our FlammEx gas, smoke and heat alarms.You can find more information about
these on our website.
Cleaning the alarm:
Loose dust inside the alarm can be sucked out through the vents using a vacuum cleaner.
The alarm cover can be cleaned from the outside with a lightly dampened cloth. Under no
circumstances use any domestic cleaners containing ammonia or any other chemicals
(such as cleaning agents or solvents) on or anywhere near the alarm. Do not get paint or
varnish on the alarm!
7.Technical data
Battery operated 9 V alkaline block battery
Manufactured to UL guidelines
Alarm volume c. 85 dB / 3 m
Size c. Ø 127 mm, height 45 mm
Compliant with CE
MA CO-Melder GEV.indd 11-12MA CO-Melder GEV.indd 11-12 24.01.2006 8:37:04 Uhr24.01.2006 8:37:04 Uhr

Détecteur CO FlammEx (monoxyde de carbone)
Veuillez lire cette notice avec une grande attention et la conserver !
1.Tout ce que vous devriez savoir sur le monoxyde de carbone (CO)
Le monoxyde de carbone (CO) est un poison sournois. Il est incolore, inodore et sans goût. Le gaz
CO se forme par une combustion incomplète de matériaux contenant des substances carboniques,
et cela se produit lorsqu‘il n‘y a pas suffisamment d‘oxygène pour la combustion. Ce danger se
produit dans l‘environnement d‘une chaudière, d‘une cheminée et de gaz d‘échappement
automobiles. Ce poison se concentre dans le sang et empêche le transport de l‘oxygène, cela
pouvant provoquer la mort par asphyxie.
Des faibles concentrations de gaz CO sont déjà capables de provoquer chez le fœtus des
dommages sur le cerveau ou d‘autres organes sans que la mère n‘en soit atteinte.
Symptômes de l‘empoisonnement par le monoxyde de carbone :
Symptômes faibles Symptômes moyens Symptômes extrêmes
• Léger mal de tête • Fort mal de tête • Inconscience
• Nausée/vomissement • Engourdissement • Crampes
• Fatigue • Confusion • Troubles du rythme cardiaque
• Pouls accéléré • Mort
2. Informations importantes
Un détecteur de CO ne peut pas servir à remplacer un détecteur de fumée, de flammes ou
autres détecteurs d‘incendie !
Ce détecteur est prévu pour une utilisation à l‘intérieur de locaux privés.
Il n‘est pas adapté pour des applications commerciales ou industrielles, pour une utilisation sur des
bateaux de sport ou pour la navigation professionnelle. Nous recommandons de remplacer votre
détecteur de CO FlammEx, 5 ans après la date d‘achat. Pour le montage de votre détecteur de CO
FlammEx, veuillez suivre exactement les instructions de cette notice.
3. Comportement en cas d‘alarme
1. Aller respirer immédiatement de l‘air frais, à l‘extérieur ou par une fenêtre/porte.
2. Appeler les pompiers.
3. Ne plus pénétrer dans la zone concernée, ou ne vous éloignez plus de la fenêtre
porte ouverte.
4. Attendre l‘arrivée des pompiers.
5. Bien aérer toutes les pièces.
6. Quand tout danger est écarté, le détecteur de CO FlammEx cesse automatiquement
de sonner l‘alarme et retourne à son statut normal.
4. Installation et mise en service
Recommandation pour une sécurité optimale :
Installer un détecteur de CO dans chaque chambre d‘enfant, à coucher, dans toutes les pièces
comportant un chauffage au gaz, une gazinière/un poêle ou une cheminée, ainsi que sur les
paliers à chaque étage, et dans le garage au sous-sol.
Recommandation pour une protection minimale :
Installer un détecteur de CO par palier et par pièce comportant un chauffage au gaz, gazinière/
poêle ou une cheminée.
Montage mural :
Monter le détecteur à proximité de la source de danger (par exemple chauffage à gaz) à une
hauteur supérieure à 1,5 m. (Fig. 1)
Montage au plafond :
Le détecteur devrait le plus possible, être monté au centre du plafond de la pièce. Si ce n‘est pas
possible, il faut que le détecteur soit monté obligatoirement à une distance de 20 cm par rapport
au mur. (Fig. 1)
Installation et mise en service :
1. Démonter la plaque de montage. Tenir fermement la plaque de montage puis tourner le
détecteur dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Après avoir déterminé l‘emplacement de montage exact (Fig. 1 - 7), fixer la plaque de montage
à l‘aide des chevilles et vis jointes.
3. Tirer le ruban transparent qui dépasse du logement de batterie. La batterie sera activée et le
détecteur confirme ce statut par bip sonore court.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 13-14MA CO-Melder GEV.indd 13-14 24.01.2006 8:37:04 Uhr24.01.2006 8:37:04 Uhr

4. Disposer le détecteur sur son socle de telle manière que les marquages sur le détecteur et sur le
socle correspondent. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il
s‘encliquette. Quand la batterie est absente, le logement de batterie ne peut plus être refermé et
donc le détecteur ne peut pas être monté sur son socle.
5. Votre détecteur de CO FlammEx est fourni dans une pochette avec les chevilles et les vis, ainsi
qu‘une tige. Cette tige doit être enfoncée dans un trou qui se forme sur le côté du détecteur quand
ce dernier est correctement encliqueté sur la plaque de montage.
6. Contrôler immédiatement le fonctionnement du détecteur (voir le point 6. Maintenance/test de
fonctionnement et la Fig. 8).
5. Description de fonctionnement
Le détecteur est équipé d‘une surveillance de la batterie. Celle-ci indique que la batterie est vide,
le détecteur émet des bips sonores et la diode DEL rouge clignote brièvement toutes les 30 - 40 s.
Dans cet état, le détecteur peut encore fonctionner environ 7 jours. La batterie devrait toutefois être
remplacée le plus rapidement possible. Indépendamment de cet état la batterie devrait être
remplacée au plus tard après une année de fonctionnement.
Tableau de fonctionnement :
Son DEL Signification
aucun clignote brièvement toutes les 30 s fonctionnement normal
4x bip sonore ... 5 s ... 4x bip sonore ... allumée en permanence déclenchement d‘alarme
1x bip sonore ... 30 s ... 1x bip sonore ... toutes les 30 s brièvement batterie déchargée
1x bip sonore ... 4x bip sonore ... 4x bip sonore 3x court, 2x long, 1x court test de fonctionnement correct
6. Maintenance
remplacement de la batterie :
La batterie devrait être remplacée au plus tard après une année ou immédiatement quand le signal
de batterie déchargée retentit.
1. Retirer la tige de verrouillage à l‘aide d‘une petite pince.
2. Démonter le détecteur de la plaque de montage, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre.
3. Ouvrir le logement de la batterie et remplacer le bloc de batterie 9 V en faisant attention à la
polarisation (voir sur le couvercle du logement de batterie). Refermer le logement de batterie.
4. Remonter le détecteur sur sa plaque de montage, et le tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce qu‘il s‘encliquette. Remettre la tige de verrouillage.
5. Contrôler immédiatement le bon fonctionnement du détecteur (voir test de fonctionnement).
Nous recommandons l‘utilisation de bloc de batteries 9 V suivants :
Alcaline : Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Lithium : Ultra Life U9VL
Dans des conditions normales, une batterie neuve fonctionne environ 1 an – en fonction du nombre
de tests effectués. Si le détecteur est exposé pendant une longue période à des températures hautes
ou basses, ou à un fort taux d‘humidité, la durée de vie de la batterie se réduit.
Test de fonctionnement :
Contrôler le fonctionnement correct 1x par semaine, en pressant la touche de test d‘alarme/reset
jusqu‘à ce qu‘un bip sonore bref retentisse. Si le fonctionnement est correct, l‘allumage de la diode
DEL est 3x court et 1x long. Après environ 2 - 3 s encore 1x long et 1x court. Pendant les deux
phases d‘allumage long, le détecteur émet à chaque fois 4x bips (voir 5.Tableau de
fonctionnement). Ensuite le détecteur retourne à son statut de fonctionnement normal. Veuillez
noter qu‘il existe d‘autres dangers que le détecteur de CO n‘est pas en mesure de prévenir, ainsi par
exemple les fuites de gaz, le feu ou les explosions. Pour ces risques nous recommandons l‘usage
des détecteurs FlammEx de gaz, fumée et chaleur. Pour plus d‘informations consultez-nous sur
Internet.
Nettoyage du détecteur :
La poussière accumulée à l‘intérieur du détecteur peut être aspirée à l‘aide d‘un aspirateur au
travers des ouvertures d‘aération. Le boîtier peut être nettoyé de l‘extérieur à l‘aide d‘un chiffon
légèrement humidifié. Utilisez en aucun cas un nettoyant ménager contenant de l‘ammoniac
(solution ammoniacale) ou d‘autres produits chimiques (comme des nettoyants ou des solvants)
sur le détecteur ou à proximité du détecteur. Le détecteur ne doit pas être peint ou laqué !
7. Caractéristiques techniques
Batterie Batterie bloc 9 V Alcaline
Fabriqué selon les directives UL
Puissance du signal environ 85 dB / 3 m
Dimensions environ Ø 127 mm, hauteur 45 mm
Conformité CE
MA CO-Melder GEV.indd 15-16MA CO-Melder GEV.indd 15-16 24.01.2006 8:37:04 Uhr24.01.2006 8:37:04 Uhr

FlammEx CO-melder (koolmonoxide)
Zorgvuldig lezen en bewaren!
1. Wat u over koolmonoxide (CO) dient te weten
Koolmonoxide (CO) is een verraderlijk gif. Het is een kleur-, reuk- en smaakloos gas. CO-gas
ontstaat door de onvolledige verbranding van koolstofhoudend materiaal en wel dan wanneer
onvoldoende zuurstof beschikbaar is. Dit gevaar kan bijvoorbeeld bij verwarmingsketels,
kachels en uitlaatgassen van auto’s ontstaan. Dit gif concentreert zich in het bloed en
verhindert daardoor het transport van zuurstof wat tot dood door verstikking kan leiden.
Zelfs geringste concentraties van CO-gas kunnen bij ongeborenen hersenletsel of andere
organische schade veroorzaken zonder dat de gezondheid van de moeder eronder lijdt.
Symptomen bij koolmonoxidevergiftiging:
Lichte symptomen Sterkere symptomen Zware symptomen
• Lichte hoofdpijn • Zware hoofdpijn • Bewusteloosheid
• Misselijkheid/braken • Slaapverwekkend • Verkrampingen
• Vermoeidheid • Verwarring • Hartritmestoornis
• Snelle polsslag • Dood
2. Belangrijke informatie
Een CO-melder kan geen rookmelder, brandmelder of andere brandverklikkers
vervangen!
Deze melder is bedoeld voor gebruik in private woonruimten.
Hij is niet geschikt voor industriële of bedrijfstoepassingen of voor het gebruik op jachten en
in de beroepsscheepvaart.
Wij raden u aan de FlammEx CO-melder 5 jaar na aankoopdatum te vervangen.
Houd u bij de montage van de FlammEx CO-melder nauwgezet aan de instructies in deze
handleiding.
3. Hoe reageren bij alarm
1. Begeef u onmiddellijk in de verse lucht, buitenshuis of naar een open venster
of deur.
2. Verwittig de brandweer.
3. Keer niet naar de betroffen plaats terug en verwijder u ook niet van open venster
of deur.
4. Wacht tot de brandweer arriveert.
5. Zorg voor een grondige verluchting van alle ruimten.
6. Zodra het gevaar geweken is voert de FlammEx CO-melder een automatische
reset van het alarm door en keert naar zijn normale toestand terug.
4. Installatie en ingebruikstelling
Aanbeveling voor optimale veiligheid:
Installeer een CO-melder in alle kinder- en slaapkamers, in alle ruimten met gasverwarming,
haarden/kachels of schoorstenen evenals in de gang van iedere verdieping en in de
keldergarage.
Aanbeveling voor minimale veiligheid:
Installeer een CO-melder in gangen en in ruimten met gasverwarming, haarden/kachels of
schoorstenen.
Wandmontage:
Bevestig de melder hoger dan 1,5 m in der buurt van gevarenbronnen (bijv. gasgeisers).
(Afbeelding 1)
Plafondmontage:
De melder moet zoveel mogelijk in het midden van de ruimte worden geplaatst. Is dit niet
mogelijk moet de melder minstens 20 cm van de wanden verwijderd worden gemonteerd.
(Afbeelding 1)
Installatie en ingebruikstelling:
1. Verwijder de montageplaat. Montageplaat vasthouden en de melder linksom tegen de
wijzers van de klok draaien.
2. De passende plaats (afbeelding 1 - 7) bepalen en dan de montageplaat met de
meegeleverde pluggen en schroeven bevestigen.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 17-18MA CO-Melder GEV.indd 17-18 24.01.2006 8:37:05 Uhr24.01.2006 8:37:05 Uhr

3. Trek de doorzichtige tong uit kunststof die uit het batterijvak hangt weg. De batterij wordt
geactiveerd en de melder laat een korte pieptoon horen.
4. Plaats de melder zo op de sokkel dat de markeringen op de melder en op de sokkel
overeenkomen. Draai de melder naar rechts met de wijzers van de klok tot hij vastklikt.
Indien geen batterij werd ingezet kan het deksel van het batterijvak niet gesloten en de
melder niet op de montageplaat bevestigd worden.
5. In het zakje met de schroeven en pluggen voor uw FlammEx CO-melder vindt u ook een
vergrendelingspen. Deze pen wordt in het gat gestoken dat aan de zijkant van de melder
ontstaat wanneer deze correct in de montageplaat ingeklikt is.
6. Controleer onmiddellijk de functie van de melder (zie punt 6. Onderhoud/Functietest en
afbeelding 8).
5. Functiebeschrijving
De melder is met een batterijbewaking uitgerust. Is de batterij leeg, begint de melder te
piepen en knippert de rode LED ongeveer alle 30 - 40 seconden. In deze toestand
functioneert de melder nog ongeveer 7 dagen. De batterij dient nochtans zo snel mogelijk te
worden vervangen. Over het algemeen is het raadzaam de batterij jaarlijks te vervangen.
Functietabel:
Toon LED Betekenis
geen knippert kort alle 30 sec. normale werking
4x alarmtoon ... 5 sec. ... 4x alarmtoon ... brandt ononderbroken alarmactivering
1x pieptoon ... 30 sec. ... 1x pieptoon ... alle 30 sec. kort batterij leeg
1x pieptoon ... 4x pieptoon ... 4x pieptoon 3x kort, 2x lang, 1x kort functietest OK
6. Onderhoud
Batterijwissel:
De batterij dient ten laatste na één jaar te worden vervangen of onmiddellijk wanneer het
leeg-signaal te horen is.
1. Trek de vergrendelingspen met een kleine tang weg.
2. Draai de melder linksom tegen de wijzers van de klok en neem hem van de montageplaat.
3. Open het batterijvak en vervang de 9 V blokbatterij. Let hierbij op de polariteit (zie deksel
van het batterijvak). Sluit het batterijvak.
4. Zet de melder op de montageplaat en draai hem naar rechts met de wijzers van de klok
mee tot hij inklikt. Zet de vergrendelingspen weer in.
5. Test onmiddellijk de functie van de melder (zie functietest).
Wij raden de volgende 9 V blokbatterijen aan:
Alkaline: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Lithium: Ultra Life U9VL
Een nieuwe batterij houdt onder normale omstandigheden ongeveer 1 jaar – afhankelijk
van het aantal tests. Wordt de melder langere tijd aan hoge of lage temperaturen of hoge
luchtvochtigheid blootgesteld, verkort zich de levensduur van de batterij.
Functietest:
Controleer de correcte functie 1x per week door de alarmtest/reset-toets zo lang in te
drukken tot u een korte pieptoon hoort. Functioneert de melder correct, knippert de LED 3x
kort en 1x lang. Na ongeveer 2 - 3 sec. nog 1x lang en 1x kort. De melder piept 4x terwijl de
LED lang brandt (2x) (zie punt 5. Functietabel). Daarna schakelt de melder terug naar
normale werking.Vergeet niet dat er nog andere gevaren bestaan waarbij de CO-detectie van
deze melder u niet kan helpen, zo bijvoorbeeld bij gaslek, brand of explosies. Een aanrader
hiervoor zijn onze FlammEx gas-, rook- en warmtemelders. Meer informatie vindt u in het
internet.
Melder reinigen:
Met behulp van een stofzuiger kunt u los stof binnenin de melder via de ventilatiespleten
verwijderen. Reinig de behuizing aan de buitenkant met een licht vochtige lap. Gebruik nooit
huishoudelijke poetsmiddelen met ammoniak (ammoniakgeest) of andere chemicaliën (zoals
reinigings- of oplosmiddelen) aan of in de buurt van de melder. De melder nooit verven of
lakken!
7.Technische gegevens
Batterijvoeding 9 V alkaline blokbatterij
Geproduceerd volgens UL-richtlijnen
Geluidssignaal ca. 85 dB / 3 m
Afmetingen ca. Ø 127 mm, hoogte 45 mm
Conform met CE
MA CO-Melder GEV.indd 19-20MA CO-Melder GEV.indd 19-20 24.01.2006 8:37:05 Uhr24.01.2006 8:37:05 Uhr

Rilevatore di CO (monossido di carbonio) FlammEx
Leggere attentamente e conservare!
1. Cosa è necessario sapere sul monossido di carbonio (CO)
Il monossido di carbonio (CO) è un veleno subdolo. È un gas incolore, inodore e insapore.
Il gas CO è causato dalla combustione incompleta di sostanze che contengono carbonio e
cioè quando non vi è ossigeno sufficiente. Questo pericolo può presentarsi ad esempio nelle
caldaie per riscaldamento, nelle stufe con camino e nei gas di scarico delle auto. Questo
veleno si combina con il sangue, impedisce il trasporto di ossigeno e può causare la morte
per soffocamento.
Anche concentrazioni minime di gas CO possono causare danni al cervello o ad altri organi
di un eventuale nascituro senza colpire la madre.
Sintomi in caso di intossicamento da monossido di carbonio:
Sintomi lievi Sintomi medio-forti Sintomi estremi
• Lieve cefalea • Forte cefalea • Perdita di coscienza
• Nausea/vomito • Sonnolenza • Crampi
• Affaticamento • Confusione • Disturbi della frequenza
• Battito elevato cardiaca
• Morte
2. Informazioni importanti
Un rilevatore di CO non sostituisce un rilevatore di fumo, fiamma o altri rilevatori
d‘incendio!
Questo rilevatore è previsto per l‘uso all‘interno di abitazioni private.
Non è adatto per applicazioni commerciali o industriali, per l‘utilizzo su imbarcazioni sportive
o per la navigazione professionale. Si consiglia di sostituire il rilevatore di CO FlammEx dopo
5 anni dalla data di acquisto. Durante l‘installazione del rilevatore di CO FlammEx, attenersi
scrupolosamente alle istruzioni del presente manuale.
3. Comportamento in caso di allarme
1. Portarsi immediatamente all‘aria fresca, all‘aperto o presso una finestra/porta
aperta.
2. Chiamare i vigili del fuoco.
3. Non entrare di nuovo nella zona interessata e non allontanarsi dalla finestra/
porta aperta.
4. Attendere l‘arrivo dei vigili del fuoco.
5. Aerare tutte le stanze completamente.
6. Quando non sussiste più alcun pericolo, il rilevatore di CO FlammEx ripristina
automaticamente il proprio allarme e passa in condizione normale.
4. Installazione e messa in funzione
Raccomandazione per una sicurezza ottimale:
Installare un rilevatore di CO nella stanza dei bambini e nella camera da letto dei bambini, in
tutti i locali dotati di riscaldamento a gas, cucine/stufe oppure camini nonché nei corridoi di
ogni piano e nel garage cantina.
Raccomandazione per la protezione minima:
Installare un rilevatore di CO nei corridoi e nei locali con riscaldamento a gas, cucine/
stufe o camini.
Installazione a parete:
Montare il rilevatore in prossimità di fonti di pericolo (es. termosifoni a gas) ad un‘altezza
superiore a 1,5 m. (Figura 1)
Installazione a soffitto:
Il rilevatore deve essere montato il più possibile al centro del soffitto della stanza. Se ciò
non è possibile, il rilevatore deve essere distante almeno 20 cm dalla parete. (Figura 1)
Installazione e messa in funzione:
1. Rimuovere la piastra di montaggio. Tenere la piastra di montaggio e ruotare il rilevatore il
senso antiorario.
2. Dopo aver determinato la corretta posizione di montaggio (Figura 1 - 7), fissare la piastra
di montaggio con viti e tasselli forniti in dotazione.
3. Estrarre la linguetta in plastica visibile che sproge dal vano batterie. La batteria viene
attivata e il rilevatore indica tale condizione emettendo un breve beep.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 21-22MA CO-Melder GEV.indd 21-22 24.01.2006 8:37:05 Uhr24.01.2006 8:37:05 Uhr

4. Posizionare il rilevatore sulla base, facendo coincidere i contrassegni presenti su di esso e
sulla base. Ruotare il rilevatore in senso orario finché si incastra in posizione. Se le batterie
non sono state installate, non si riesce a chiudere il coperchio del vano batterie e non si
riesce a inserire il rilevatore sulla piastra di montaggio.
5. Il sacchetto con viti e tasselli fornito con il rilevatore di CO FlammEx contiene anche un
perno di bloccaggio. Questo perno viene inserito nel foro che si crea nella parte laterale del
rilevatore se quest‘ultimo viene incastrato correttamente nella piastra di montaggio.
6. Verificare immediatamente il funzionamento del rilevatore (vedere il punto 6.
Manutenzione/Test di funzionamento e la figura 8).
5. Descrizione del funzionamento
Il riilevatore è dotato di un controllo tramite batteria. Quando una batteria è scarica, il
rilevatore inizia ad emettere dei beep e il LED rosso lampeggia brevemente ogni 30 - 40
secondi. In questo stato, il rilevatore continua a funzionare ancora per circa 7 giorni. Tuttavia
è opportuno sostituire la batteria al più presto. Indipendentemente da ciò, la batteria dovrà
essere sostituita al più tardi dopo un anno.
Tabella del funzionamento:
Segnale acustico LED Significato
nessuno lampeggia brevemente ogni 30 secondi funzionamento normale
4 segnali di allarme ... 5 sec. ... 4 segnali di allarme ... si accende in modo fisso disattivazione allarme
1 beep ... 30 sec. ... 1 beep ... breve ogni 30 sec. batteria scarica
1 beep ... 4 beep ... 4 beep 3 brevi, 2 lunghi, 1 breve test di funzionamento OK
6. Manutenzione
Sostituzione della batteria:
La batteria deve essere sostituita al più tardi dopo un anno oppure appena si avverte il
segnale di batteria scarica.
1. Estrrre il perno di bloccaggio con una piccola pinza.
2. Togliere il rilevatore dalla piastra di montaggio ruotandolo in senso antiorario.
3. Aprire il vano batteria e sostituire la batteria da 9 V con la corretta polarità (vedere il
coperchio del vano batteria). Chiudere il vano batteria.
4. Inserire il rilevatore sulla piastra di montaggio e ruotarlo in senso orario finché si incastra
in posizione. Reinserire il perno di bloccaggio.
5. Verificare immediatamente il funzionamento del rilevatore (vedereTest di funzionamento).
Si consiglia di utilizzare le seguenti batterie da 9 V:
Alcaline: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Litio: Ultra Life U9VL
Una batteria nuova dura circa 1 anno in condizioni normali, a seconda del numero di test.
Se il rilevatore è esposto per periodi di tempo prolungati a temperature elevate o basse o ad
umidità elevata, la durata utile della batteria si riduce.
Test di funzionamento:
Controllare il corretto funzionamento 1 volta alla settimana tenendo premuto il tasto del test
allarme/reset finché si avverte un breve beep. Successivamente, in caso di corretto
funzionamento, il LED si accende brevemente per 3 volte e 1 volta a lungo. Dopo circa
2 - 3 sec., si accende ancora 1 volta a lungo e 1 volta brevemente. Durante le due lunghe fasi
di accensione, il rilevatore emette un beep rispettivamente per 4 volte (vedere il punto 5.
Tabella di funzionamento). Quindi il rilevatore ritorna al funzionamento normale.
Tenere presente che vi sono altri pericoli per i quali la funzione di rilevamento di CO di questo
rilevatore non è di aiuto, ad es., perdite di gas, incendio o esplosioni. A tale scopo si consiglia
di utilizzare i nostri rilevatori di gas, fumo e calore FlammEx. Su Internet sono contenute
maggiori informazioni.
Pulizia del rilevatore:
La polvere libera all‘interno del rilevatore può essere aspirata dall‘esterno tramite un
aspirapolvere attraverso le aperture di ventilazione. L‘alloggiamento può essere pulito
dall‘esterno con un panno leggermente umido. Mai utilizzare detergenti contenenti
ammoniaca (ammoniaca liquida) o altre sostanze chimiche (quali detersivi o solventi) sul
rilevatore o in prossimità di esso. Il rilevatore non deve essere verniciato o laccato!
7. Dati tecnici
Funzionamento a batteria Batteria alcalina da 9 V
Predisposta ai sensi delle norme UL
Intensità del segnale circa 85 dB / 3 m
Dimensioni circa Ø 127 mm, altezza 45 mm
Conforme alle norme CE
MA CO-Melder GEV.indd 23-24MA CO-Melder GEV.indd 23-24 24.01.2006 8:37:05 Uhr24.01.2006 8:37:05 Uhr

FlammEx CO-varnare (kolmonoxid)
Läs igenom noggrant och förvara!
1. Vad du bör veta om kolmonoxid (CO)
Kolmonoxid (CO) är ett förädiskt gift. Det är en gas som saknar färg, lukt och smak. CO-gas
bildas vid ofullständig förbränning av kolhaltiga material i samband med att syre inte finns i
tillräcklig mängd. Denna fara kan uppträda t.ex. vid värmepannor, kaminer och bilavgaser.
Detta gift samlas i blodet och förhindrar där transporten av syre vilket kan medföra dödsfall
genom kvävning. Även små koncentrationer av CO-gas kan medföra hjärn- och andra
organskador på foster utan att modern drabbas.
Symptom vid en kolmonoxidförgiftning:
Svaga tecken Medelstarka tecken Extrema tecken
• Lätt huvudvärk • Kraftig huvudvärk • Medvetslöshet
• Illamående/kräkningar • Insomning • Kramper
• Trötthet • Förvirring • Hjärtrytmstörningar
• Hög puls • Död
2. Viktig information
En CO-varnare ersätter inte rök- eller brandvarnare!
Denna varnare är avsedd för användning inomhus i privathushåll.
Den är inte lämplig för yrkesmässig användning eller inom industrier, för användning i
fritidsbåtar eller för yrkessjöfart.
Vi rekommenderar att du byter ut din FlammEx CO-varnare fem år efter inköpsdatum.
Följ instruktionerna i denna bruksanvisning noga när du installerar din FlammEx CO-varnare.
3. Iakttag följande vid larm
1. Gå genast ut i friska luften utomhus eller till ett öppet fönster eller en öppen dörr.
2. Larma brandkåren.
3. Gå inte åter in i det berörda utrymmet respektive lämna inte det öppna fönstret/
dörren.
4. Avvakta att brandkåren kommer till platsen.
5. Lufta alla rum grundligt.
6. När det inte längre finns någon fara stänger FlammEx CO-varnaren automatiskt
av larmet och går över till normalläget.
4. Installation och idrifttagande
Rekommendation för optimal säkerhet:
Installera en CO-varnare i alla sovrum, i alla rum med gaskaminer, spisar/ugnar eller kaminer
samt i korridorerna på varje plan och i källargarage.
Rekommendation för minsta skydd:
Installera vardera en CO-varnare i korridorer och i rum med gaskaminer, spisar/ugnar eller
kaminer.
Montering på vägg:
Montera varnaren i närheten av riskzoner (t.ex. gaspannor) högre än 1,5 m. (bild 1)
Montering i tak:
Varnaren ska om möjligt monteras mitt på rummets tak. Om det inte är möjligt ska varnaren
sitta minst 20 cm från väggen. (bild 1)
Installation och idrifttagande
1. Ta bort fästplattan. Håll i fästplattan och vrid varnaren moturs.
2. Fastställ korrekt plats för monteringen (bild 1 - 7) och fäst fästplattan med de
medlevererade pluggarna och skruvarna.
3. Dra ut den genomskinliga plastfliken som sticker ut ur batterifacket. Batteriet aktiveras
och varnaren kvitterar detta med ett kort pipande ljud.
4. Placera varnaren på sockeln så att markeringarna på varnaren och på sockeln ligger över
varandra.Vrid varnaren medurs tills den snäpper fast. Om batteri inte har lagts in kan
batterifackets lock inte stängas och varnaren inte placeras på fästplattan.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 25-26MA CO-Melder GEV.indd 25-26 24.01.2006 8:37:05 Uhr24.01.2006 8:37:05 Uhr

5. Din FlammEx CO-varnare ligger i en påse med skruvarna och pluggarna och ett låsstift.
Detta stift sticks in i hålet som bildas på varnarens sida när den har snäppt fast korrekt i
fästplattan.
6. Kontrollera direkt varnarens funktion (se 6. Underhåll/funktionstest och bild 8).
5. Funktionsbeskrivning
Varnaren är utrustad med en batteriövervakning. Ett batteri med för låg laddning visas genom
att varnaren börjar pipa och att den röda lysdioden blinkar kort var 30 - 40:e sekund. I detta
tillstånd fungerar varnaren i ytterligare ca 7 dagar. Batteriet bör dock bytas ut så snart som
möjligt. Oberoende härav bör batteriet bytas ut efter ett år.
Funktionstabell:
Ton Lysdiod Innebörd
ingen blinkar kort var 30:e sekund normal drift
4x larmton ... 5 sek. ... 4x larmton ... lyser permanent larmet utlöses
1x pip ... 30 sek. ... 1x pip ... var 30:e sek. kort batteriet urladdat
1x pip ... 4x pip ... 4x pip 3x kort, 2x lång, 1x kort funktionstest OK
6. Underhåll
Batteribyte:
Batteriet bör bytas ut senast efter ett år eller direkt när signalen som visar tomt batteri ljuder.
1. Dra ut låsstiftet med en liten tång.
2. Ta bort varnaren från fästplattan genom att vrida den moturs.
3. Öppna batterifacket och byt ut 9-voltsbatteriet och se till att polerna är rättvända (se
batterifackets lock). Stäng batterifacket.
4. Placera varnaren på fästplattan och vrid den moturs tills den snäpper fast. Sätt åter i
låsstiftet.
5. Kontrollera genast varnarens funktion (se funktionstest).
Vi rekommenderar följande 9 V batterier:
Alkaliska: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Litium: Ultra Life U9VL
Ett nytt batteri håller under normala förhållanden ca ett år – beroende på antalet tester.
Om varnaren under längre tid är utsatt för höga eller låga temperaturer eller hög luftfuktighet
så minskar batteriets livslängd.
Funktionstest:
Kontrollera att varnaren fungerar korrekt genom att en gång i veckan hålla larm/resetknappen
intryckt så länge att ett kort pip hörs. Om funktionen är OK lyser lysdioden 3x kort och 1x lång.
Efter ca 2 - 3 sek. dessutom 1x lång och 1x kort. Under de båda långa faserna med tänd
lysdiod piper varnaren 4 gånger (se 5. Funktionstabell). Därefter återgår varnaren till normal
drift. Tänk på att det finns andra faror som denna varnares CO-detektion inte hjälper mot som
t.ex. gasläckor, eld eller explosion. För dessa faror rekommenderar vi våra FlammEx gas-,
rök- och värmevarnare. Information om dessa finns på Internet.
Rengöring av varnaren:
Löst damm inne i varnaren kan sugas bort genom luftslitsarna med hjälp av en dammsugare.
Höljet kan torkas av utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd aldrig hushållsrengöringsmedel
med ammoniak eller andra kemikalier (som rengörings- och lösningsmedel) på varnaren eller i
närheten av den. Varnaren får inte målas eller lackeras!
7.Tekniska data
Batteri 9 V alkaliskt batteri
Tillverkad enligt UL-direktiv
Ljudnivå signal ca 85 dB / 3 m
Mått ca Ø 127 mm, höjd 45 mm
Konform enligt CE
MA CO-Melder GEV.indd 27-28MA CO-Melder GEV.indd 27-28 24.01.2006 8:37:06 Uhr24.01.2006 8:37:06 Uhr

FlammEx Senzor CO (oxid uhoľnatý)
Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!
1. Čo by ste mali vedieť o oxide uhoľnatom (CO)
Oxid uhoľnatý (CO) je zákerný jed. Je to bezfarebný plyn bez zápachu a chute. CO plyn vzniká
pri neúplnom spaľovaní materiálov obsahujúcich uhlík a síce potom, keď nie je k dispozícii
dostatok kyslíka. Toto nebezpečenstvo môže vzniknúť napr. pri vykurovacích kotloch, krboch
a výfukových plynoch z automobilov. Tento jed sa nazbiera v krvi a zabráni prenosu kyslíka, čo
môže viesť k smrti v dôsledku udusenia.
Samotné malé koncentrácie CO plynu môžu vyvolať poškodenia mozgu alebo iných orgánov
pri nenarodených deťoch bez toho, aby bola ním postihnutá matka.
Symptómy pri otrave oxidom uhoľnatým:
Slabé príznaky Stredne silné príznaky Extrémne príznaky
• Ľahká bolesť hlavy • Silná bolesť hlavy • Bezvedomie
• Nevoľnosť/zvracanie • Zaspávajúci • Kŕčovité zovretie
• Únava • Pomätenosť • Poruchy srdcového rytmu
• Vysoký tep • Smrť
2. Dôležité informácie
Senzor CO nie je žiadna náhrada pre signalizačné zariadenia dymu, ohňa alebo iné
požiarne signalizačné zariadenia!
Tento senzor je určený pre používanie v rámci súkromného obytného priestoru.
Nie je vhodný na komerčné alebo priemyselné použitia, pre použitie na športových člnoch
alebo na profesionálnu plavbu.
Odporúčame výmenu Vášho senzora CO FlammEx 5 rokov po dátume zakúpenia.
Pri inštalácii Vášho senzora CO FlammEx sledujte presne inštrukcie tohto návodu.
3. Správanie sa pri alarme
1. Choďte okamžite na čerstvý vzduch, na voľné priestranstvo alebo k otvorenému
oknu/dverám.
2. Zavolajte požiarnikov.
3. Nevstupujte znova do dotknutej oblasti, resp. nevzďaľujte sa od otvoreného
okna/dverí.
4. Počkajte na príchod požiarnikov.
5. Dôkladne vyvetrajte všetky miestnosti.
6. Keď už viac neexistuje žiadne nebezpečenstvo, senzor CO FlammEx vynuluje
svoj alarm a prejde do normálneho stavu.
4. Inštalácia a uvedenie do prevádzky
Odporúčanie pre optimálnu bezpečnosť:
Nainštalujte jeden senzor CO do detských izieb a spální, do všetkých miestností s plynovým
vykurovaním, sporákmi/pecami alebo krbmi, ako aj na chodby každého podlažia a v pivničnej
garáži.
Odporúčanie pre minimálnu ochranu:
Nainštalujte jeden senzor CO v chodbách a v miestnostiach s plynovým vykurovaním,
sporákmi/pecami alebo krbmi.
Montáž na stenu:
Namontujte senzor v blízkosti zdrojov nebezpečenstva (napr. plynové termy) vyššie ako
1,5 m. (obrázok 1)
Montáž na strop:
Senzor sa musí namontovať podľa možnosti v strede stropu miestnosti. Ak by to nebolo
možné, musí mať senzor minimálnu vzdialenosť od steny 20 cm. (obrázok 1)
Inštalácia a uvedenie do prevádzky:
1. Odoberte montážnu dosku. Montážnu dosku držte pevne a senzor otáčajte proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
2. Po určení správneho montážneho miesta (obrázok 1 - 7) montážnu dosku upevnite
s priloženými hmoždinkami a skrutkami.
3. Vytiahnite priehľadnú umelohmotnú fľaštičku, ktorá vyčnieva z priehradky na batériu.
Batéria sa aktivuje a senzor toto potvrdí krátkym pípacím tónom.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 29-30MA CO-Melder GEV.indd 29-30 24.01.2006 8:37:06 Uhr24.01.2006 8:37:06 Uhr

4. Nasaďte senzor na sokel tak, aby značky na senzore a na sokli ležali nad sebou. Otáčajte
senzor v smere pohybu hodinových ručičiek, kým nezaskočí. Ak nebola vložená žiadna
batéria, nemôže sa kryt priehradky na batérie zatvoriť a senzor sa nemôže nasadiť na
montážnu dosku.
5. K Vášmu senzoru CO FlammEx je vo vrecku so skrutkami a hmoždinkami priložený
zaisťovací kolík.Tento kolík sa zastrčí do otvoru, ktorý je vytvorený na boku senzora, keď
tento správne zaskočí do montážnej dosky.
6. Skontrolujte okamžite funkciu senzora (viď 6. Údržba/funkčný test a obrázok 8).
5. Funkčný popis
Senzor je vybavený kontrolou batérie. Prázdna batéria sa zobrazí tým, že senzor začne pípať
a červená dióda LED približne každých 30 - 40 sekúnd krátko zabliká. Senzor je v tomto stave
ešte cca 7 dní schopný funkcie. Batéria by sa mala však podľa možnosti čo najrýchlejšie
vymeniť. Nezávisle od toho by sa mala batéria vymeniť najneskôr po jednom roku.
Tabuľka funkcií:
Tón Dióda LED Význam
žiadny krátko zabliká každých 30 sek. normálna prevádzka
4x tón alarmu ... 5 sek. ... 4x tón alarmu ... stále svieti spustenie alarmu
1x pípací tón ... 30 sek. ... 1x pípací tón ... každých 30 sek. krátky batéria je prázdna
1x pípací tón ... 4x pípací tón ... 4x pípací tón 3x krátky, 2x dlhý, 1x krátky funkčný test OK
6. Údržba
Výmena batérie:
Batéria by sa mala vymeniť najneskôr po jednom roku alebo okamžite, keď zaznie signál,
ktorý oznamuje, že je batéria prázdna.
1. Vytiahnite zaisťovací kolík s malým jazýčkom von.
2. Odoberte senzor z montážnej dosky tak, že ho otočíte proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
3. Otvorte priehradku na batérie a vymeňte 9 V blokovú batériu správne podľa pólov (viď kryt
priehradky na batérie). Zatvorte priehradku na batérie.
4. Nasaďte senzor na montážnu dosku a otáčajte ho v smere pohybu hodinových ručičiek,
kým nezaskočí. Opäť nasaďte zaisťovací kolík.
5. Ihneď skontrolujte funkciu senzora (viď funkčný test).
Odporúčame nasledujúce 9 V blokové batérie:
Alkalické: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Lítiové: Ultra Life U9VL
Nová batéria vydrží za normálnych podmienok cca 1 rok – v závislosti od počtu testov. Ak je
senzor dlhší čas vystavený vysokým a nízkym teplotám alebo vysokej vlhkosti vzduchu,
skracuje sa životnosť batérie.
Funkčný test:
Skontrolujte riadnu funkciu 1x za týždeň tak, že budete držať tlačidlo testu alarmu/reset tak
dlho, kým nezaznie krátky pípací tón. Dióda LED potom pri riadnej funkcii zasvieti 3x krátko
a 1x dlho. Po cca 2 - 3 sek. ešte 1x dlho a 1x krátko. Počas obidvoch dlhých fáz svietenia
zapípa senzor zakaždým 4x (viď 5. tabuľka funkcií). Potom sa vráti senzor späť do normálnej
prevádzky. Zoberte na vedomie, že existujú aj iné nebezpečenstvá, pri ktorýchVám detekcia
CO tohto senzoru nepomôže, tak napr. netesnosti plynu, požiar alebo explózie. Odporúčame
Vám preto naše senzory plynu, dymu a tepelné senzory FlammEx. Viac informácií získate na
internete.
Čistenie senzora:
Voľný prach vo vnútri senzora sa môže z vonkajšej strany vysať s pomocou vysávača cez
vetraciu štrbinu. Kryt sa môže z vonkajšej strany vyčistiť s ľahko navlhčenou handrou.
V žiadnom prípade nepoužívajte na senzore alebo v blízkosti senzora čistič pre domácnosť s
amoniakom (čpavkový lieh) alebo iné chemikálie (ako čistiace a rozpúšťacie prostriedky).
Senzor sa nesmie natrieť alebo nalakovať!
7.Technické údaje
Prevádzka batérie 9 V alkalická bloková batéria
Vyhotovený podľa smernice UL
Hlasitosť signálu cca 85 dB / 3 m
Rozmery cca Ø 127 mm, výška 45 mm
Zhodný podľa CE
MA CO-Melder GEV.indd 31-32MA CO-Melder GEV.indd 31-32 24.01.2006 8:37:06 Uhr24.01.2006 8:37:06 Uhr

Hlásič CO (oxidu uhelnatého) FlammEx
Pečlivě pročtěte a uschovejte!
1. Co byste měli vědět o oxidu uhelnatém (CO)
Oxid uhelnatý (CO) je zákeřný jed. Jedná se o plyn bezbarvý, bez zápachu a chuti. Plyn CO
vzniká při nedostatečném spalování materiálů obsahujících uhlík a to tehdy, pokud není k
dispozici dostatečné množství kyslíku. Toto nebezpečí může nastat např. u topných kotlů,
krbových kamen a výfukových plynů vozidel.Tento jed se shromažďuje v krvi a zde zabraňuje
přenosu kyslíku, což může vést ke smrti způsobené zadušením.
Pouze malá koncentrace plynu CO může vyvolat poškození mozku nebo jiných orgánů
nenarozených dětí bez toho, aby tím byla postižena matka.
Příznaky při otravě oxidem uhelnatým:
Lehké příznaky Středně silné příznaky Extrémní příznaky
• Lehká bolest hlavy • Silná bolest hlavy • Bezvědomí
• Nevolnost/zvracení • Ospalost • Křeče
• Malátnost • Zmatenost • Poruchy srdečního rytmu
• Vysoký puls • Smrt
2. Důležité informace
Hlásič CO nenahrazuje kouřové čidlo, požární čidlo ani jiné hlásiče požáru!
Tento hlásič je určen pro používání v soukromém obytném prostoru.
Není vhodný pro živnostenské nebo průmyslové použití, pro použití na sportovních
člunech nebo pro profesionální plavbu na lodi.
Doporučujeme výměnu Vašeho hlásiče CO FlammEx 5 let po datu koupě.
Při instalaci Vašeho hlásiče CO FlammEx přesně dbejte instrukcí tohoto návodu.
3. Chování v případě poplachu
1. Okamžitě jděte na čerstvý vzduch, ven nebo k otevřenému oknu/dveřím.
2. Zavolejte hasiče.
3. Nevstupujte opět do postižené oblasti, příp. nevzdalujte se od otevřeného
okna dveří.
4. Čekejte na příjezd hasičů.
5. Všechny místnosti důkladně vyvětrejte.
6. Pokud již neexistuje žádné nebezpečí, hlásič CO FlammEx samočinně svůj
poplach vypne a přejde do normálního stavu.
4. Instalace a uvedení do provozu
Doporučení pro optimální bezpečnost:
Instalujte hlásič CO v dětských pokojích a ložnicích, ve všech pokojích s plynovým topením,
sporákem/kamny nebo krbem a v chodbách každého poschodí a ve sklepní garáži.
Doporučení pro minimální ochranu:
Instalujte hlásič CO v chodbách a pokojích s plynovým topením, sporákem/kamny nebo
krbem.
Montáž na stěnu:
Namontujte hlásič do blízkosti zdrojů nebezpečí (např. plynové termy) výše než 1,5 m.
(obrázek 1)
Montáž na strop:
Hlásič musí být namontován pokud možno ve středu stropu místnosti. Pokud by to nebylo
možné, musí být hlásič vzdálen minimálně 20 cm od stěny. (obrázek 1)
Instalace a uvedení do provozu:
1. Odstraňte montážní desku. Pevně držte montážní desku a otáčejte hlásič proti směru
hodinových ručiček.
2. Po určení správného místa montáže (obrázek 1 - 7) upevněte montážní desku přiloženými
hmoždinkami a šrouby.
3. Vytáhněte průhlednou láhev z plastické hmoty, která vyčnívá z přihrádky na baterie.
Baterie se zaktivuje a hlásič to potvrdí krátkým pípnutím.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 33-34MA CO-Melder GEV.indd 33-34 24.01.2006 8:37:06 Uhr24.01.2006 8:37:06 Uhr

4. Nasaďte hlásič na sokl tak, aby značení na hlásiči a na soklu ležela na sobě. Otáčejte
hlásičem ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne. Pokud nebyla vložena baterie,
nemůže být zavřeno víko přihrádky na baterie a hlásič nemůže být nasazen na montážní
desku.
5. K vašemu hlásiči CO FlammEx je v sáčku se šrouby a hmoždinkami přiložen blokovací kolík.
Tento kolík se zastrčí do díry, která se vytvoří na boční straně hlásiče, pokud je správně
zasunut do montážní desky.
6. Okamžitě zkontrolujte funkci hlásiče (viz 6. Údržba/kontrola funkce a obrázek 8).
5. Popis funkce
Hlásič je vybaven kontrolou baterií. Prázdná baterie je indikována tak, že hlásič začne pípat a
asi každých 30 - 40 sek. krátce zabliká červená LED. V tomto stavu je hlásič ještě asi na 7 dní
schopen funkce. Baterie by však měla být pokud možno co nejrychleji vyměněna. Nezávisle na
tom by měla být baterie vyměněna nejpozději po jednom roce.
Tabulka funkcí:
Zvuk LED Význam
žádný každých 30 sek. krátce zabliká běžný provoz
4x poplašný zvuk ... 5 sek. ... 4x poplašný zvuk ... stále svítí spuštění poplachu
1x pípnutí ... 30 sek. ... 1x pípnutí ... krátce každých 30 sek. baterie je prázdná
1x pípnutí ... 4x pípnutí ... 4x pípnutí 3x krátce, 2x dlouze, 1x krátce kontrola funkce OK
6. Údržba
Výměna baterie:
Baterie by měly být vyměněny nejpozději po jednom roce nebo okamžitě, když zazní signál,
že jsou prázdné.
1. Vytáhněte blokovací kolík malými kleštěmi.
2. Vyjměte hlásič z montážní desky, přičemž budete otáčet hlásičem proti směru hodinových
ručiček.
3. Otevřete přihrádku na baterie a vyměňte blokovou baterii 9 V s ohledem na správné póly
(viz víko přihrádky na baterie). Uzavřete přihrádku na baterie.
4. Nasaďte hlásič na montážní desku a otáčejte jím ve směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne. Opět nasaďte blokovací kolík.
5. Okamžitě zkontrolujte funkci hlásiče (viz Kontrola funkce).
Doporučujeme následující blokové baterie 9 V:
Alkalické: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Lithium: Ultra Life U9VL
Nová baterie vydrží za běžných okolností asi 1 rok – v závislosti na počtu kontrol. Pokud je
hlásič delší dobu vystaven vysokým nebo nízkým teplotám nebo vysoké vlhkosti vzduchu,
zkracuje se životnost baterie.
Kontrola funkce:
Zkontrolujte řádnou funkci 1 x týdně, přičemž držíte stisknuté tlačítko test poplachu/reset tak
dlouho, dokud nezazní jedno krátké zapípnutí. LED se při řádné funkci rozsvítí 3x krátce a 1x
dlouze. Po asi 2 - 3 sekundách ještě 1x dlouze a 1x krátce. Po dobu obou dlouhých fází
rozsvícení zapípá hlásič vždy 4x (viz 5.Tabulka funkcí). Poté se hlásič vrátí do běžného
provozu. Uvědomte si, že existují i jiná nebezpečí, u kterýchVám detekce CO tohoto hlásiče
nepomůže, např. únik plynu, požár nebo exploze. Za tímto účelem doporučujeme naše hlásiče
na únik plynu, kouřová a tepelná čidla. Více informací se dozvíte na internetu.
Čištění hlásiče:
Volný prach uvnitř hlásiče může být zvnějšku vysán pomocí vysavače přes větrací štěrbinu.
Kryt může být očištěn zvnějšku lehce navlhčeným hadříkem.V žádném případě nepoužívejte
na hlásič nebo v blízkosti hlásiče domácí čisticí prostředky s amoniakem (salmiakem) nebo
jiné chemikálie (jako čistidla nebo rozpouštědla). Hlásič nesmí být natírán nebo lakován!
7.Technické údaje
Bateriový provoz 9 V alkalická bloková baterie
Vyrobeno dle směrnic UL
Intenzita signálu asi 85 dB / 3 m
Rozměry asi Ø 127 mm, výška 45 mm
V souladu s CE
MA CO-Melder GEV.indd 35-36MA CO-Melder GEV.indd 35-36 24.01.2006 8:37:06 Uhr24.01.2006 8:37:06 Uhr

Сигнализатор FlammEx CO (окись углерода)
Пожалуйста, внимательно прочтите и сохраните!
1. Что Вам необходимо знать об окиси углерода (CO)
Окись углерода (CO) является коварным отравляющим веществом. Это – газ, не имеющий ни цвета,
ни запаха, ни вкуса. Газ CO возникает при неполном сгорании углеродистых материалов, которое
обусловлено отсутствием достаточного количества кислорода. Эта угроза может исходить,
например, от отопительных котлов, каминных печей и отработавших газов автомобиля. Это
отравляющее вещество накапливается в крови и препятствует в ней транспорту кислорода, что
может приводить к смерти из-за удушья. Даже малые концентрации газа CO могут вызывать
повреждения мозга или других органов у зародыша, никак не отражаясь на матери.
Симптомы при отравлении окисью углерода:
слабые признаки средние признаки сильные признаки
• слабая головная боль • сильная головная боль • бессознательное состояние
• тошнота/рвота • сонливость • судороги
• усталость • смятение • нарушения сердечного ритма
• высокий пульс • смерть
2. Важная информация
Сигнализатор CO не является заменой сигнализатора дыма, огня и других пожарных
сигнализаторов!
Этот сигнализатор предусмотрен для использования в частном жилом помещении. Он
непригоден для использования в нежилых или промышленных помещениях, на спортивных судах
или в профессиональном судоходстве.
Мы рекомендуем заменять Ваш сигнализатор FlammEx CO через 5 лет со дня приобретения.
При монтаже Вашего сигнализатора FlammEx CO в точности соблюдайте указания настоящей
инструкции.
3. Образ действий при сигналах тревоги
1. Немедленно выйдите на свежий воздух, под открытое небо или подойдите к
открытому окну/двери.
2. Вызовите пожарную команду.
3. Не входите больше в зону, из которой поступил сигнал тревоги, или не отходите
от открытого окна/двери.
4. Ждите прибытия пожарной команды.
5. Хорошо проветрите все помещения.
6. При исчезновении угрозы сигнализатор FlammEx CO автоматически прекращает
подачу сигналов тревоги и переходит в нормальное состояние.
4. Монтаж и ввод в эксплуатацию
Рекомендация по оптимальной безопасности:
Монтируйте по одному сигнализатору CO в детской и спальной комнатах, во всех помещениях с
газовым отоплением, плитами/печами или каминами, а также в коридорах каждого этажа и в
подвальном гараже.
Рекомендация по минимальной защите:
Монтируйте по одному сигнализатору CO в коридорах и помещениях с газовым отоплением,
плитами/печами или каминами.
Монтаж на стену:
Монтируйте сигнализатор поблизости от источников опасности (например, газовых плит) на
высоте не более 1,5 м от них. (рис.1)
Монтаж на потолок:
Сигнализатор должен по возможности монтироваться в центре потолка. Если это невозможно, то
сигнализатор должен быть удален от стены на расстояние не менее 20 см. (рис. 1)
Монтаж и ввод в эксплуатацию:
1. Удалите монтажную панель. Зажмите монтажную панель и поверните сигнализатор против
часовой стрелки.
2. После определения правильного места для монтажа (рис. 1 - 7) прикрепите монтажную
панель прилагаемыми дюбелями и винтами.
3. Вытащите прозрачный пластмассовый язычок, который выступает из батарейного отсека.
Батарея включается, и сигнализатор квитирует ее включение коротким звуковым сигналом.
DGBFNLISSKCZRUSPLH
MA CO-Melder GEV.indd 37-38MA CO-Melder GEV.indd 37-38 24.01.2006 8:37:07 Uhr24.01.2006 8:37:07 Uhr

4. Установите сигнализатор на цоколе таким образом, чтобы маркировочные знаки на сигнализаторе
и на цоколе находились друг над другом. Поверните сигнализатор по часовой стрелке так, чтобы
он зафиксировался. Если батарея не вложена, то крышка батарейного отсека не может закрыться,
и сигнализатор не может устанавливаться на монтажную панель.
5. В пакетике с винтами и дюбелями, прилагаемом к Вашему сигнализатору FlammEx CO, находится
запорный штифт. Этот штифт вставляется в отверстие, которое образуется сбоку на
сигнализаторе, если он правильно зафиксирован в монтажной панели.
6. Сразу проверьте работоспособность сигнализатора (см. 6 «Техуход», раздел «Проверка
работоспособности» и рис. 8).
5. Функциональное описание
Сигнализатор оснащен системой контроля батареи. При недостаточном заряде батареи
сигнализатор подает звуковые сигналы, а красный светодиод подает короткие световые сигналы
через каждые 30 - 40 секунд. В этом состоянии сигнализатор остается работоспособным еще около
7 дней. Тем не менее, следует как можно скорее заменить батарею. Независимо от этого батарея
должна заменяться не реже одного раза в год.
Функциональная таблица:
Звуковой сигнал СИД Значение
нет короткий световой сигнал через нормальный режим
каждые 30 секунд
4 звуковых сигнала тревоги ... 5 сек. ... длительный световой сигнал сработала
4 звуковых сигнала тревоги ... тревожная сигнализация
1 звуковой сигнал ... 30 сек. ... 1 звуковой сигнал ... короткий световой сигнал заряд батареи
через каждые 30 секунд израсходован
1 звуковой сигнал ... 4 звуковых сигнала ... 3 коротких, 2 длинных, 1 короткий проверка
4 звуковых сигнала световой сигнал работоспособности: OK
6. Техуход
Замена батареи:
Батарея должна заменяться не позже чем через год или сразу при поступлении звукового сигнала о
том, что заряд израсходован.
1. Вытащите запорный штифт маленькими клещами.
2. Снимите сигнализатор с монтажной панели, повернув его против часовой стрелки.
3. Откройте батарейный отсек и замените блок батареи 9 В, соблюдая правильную полярность
(см. указатели на крышке батарейного отсека). Закройте батарейный отсек.
4. Установите сигнализатор на монтажную панель и поверните его по часовой стрелке так, чтобы он
зафиксировался. Вставьте запорный штифт на место.
5. Сразу проверьте работоспособность сигнализатора (см. «Проверка работоспособности»).
Мы рекомендуем следующие блоки батарей 9 В:
Щелочные: Duracell 6LR61, Energizer 6LR61, Gold Peak 1604A
Литиевые: Ultra Life U9VL
При нормальных обстоятельствах новая батарея обеспечивает эксплуатацию в течение
(приблизительно) 1 года (в зависимости от числа проверок). Если сигнализатор в течение
продолжительного времени подвержен воздействию высокой или низкой температуры или
влажности воздуха, то срок службы батареи сокращается.
Проверка работоспособности:
1 раз в неделю проводите проверку на надлежащее функционирование. Для этого нажмите кнопку
«контроль тревожной сигнализации/сброс» и удерживайте ее в нажатом положении до тех пор,
пока не поступит короткий звуковой сигнал. При правильном функционировании затем следуют 3
коротких и 1 длинный световой сигнал СИД. Через 2 - 3 секунды еще 1 длинный и 1 короткий
световой сигнал СИД. Во время каждого из длинных световых сигналов сигнализатор подает по 4
звуковых сигнала (см. функциональную таблицу в разделе 5). Затем сигнализатор возвращается
в нормальный режим.
Помните, что еще существуют другие виды опасности, в обнаружении которых сигнализатор СО
не поможет, например, утечки газа, пожары или взрывы. В связи с этим мы рекомендуем наши
сигнализаторы газа, дыма и тепловые пожарные сигнализаторы FlammEx. Подробную информацию
Вы найдете в Интернете.
Чистка сигнализатора:
Пыль, осевшую во внутренней части сигнализатора, можно удалять через вентиляционные щели
снаружи при помощи пылесоса. Корпус можно протирать снаружи слегка смоченной тканью.
Запрещается использовать бытовые чистящие средства с аммиаком (нашатырным спиртом) или
другие химикалии (например, моющие средства или растворители) на сигнализаторе или вблизи
от сигнализатора. Запрещается красить или лакировать сигнализатор!
7. Технические данные
Батарейный режим блок щелочной батареи 9 В
Изготовлен в соответствии с директивами UL
Громкость сигнала ~ 85 дБ / 3 м
Размеры диаметр ~ Ø 127 мм, высота ~ 45 мм
Соответствует стандартам CE
MA CO-Melder GEV.indd 39-40MA CO-Melder GEV.indd 39-40 24.01.2006 8:37:07 Uhr24.01.2006 8:37:07 Uhr
Table of contents
Languages:
Other GEV Gas Detector manuals
Popular Gas Detector manuals by other brands

YEEZOU
YEEZOU Y201 manual

PureAire
PureAire Air Check Lite instruction manual

Snap-On
Snap-On ACT925 Operator's manual

DOD Technologies
DOD Technologies ChemLogic Revive CL4R operating manual

Riken Keiki
Riken Keiki 70D Series Construction manual

AMS
AMS GASALARM S/200-P Installation and operating instructions