GEV CSF User manual

Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
MA00110500
06/2012 UW
# 085015
Typ: CSF

A
D
B C
10
11
9
8
7
4
5
3
2
1
6
2
3
4
5
1
6
7
12
E
OFF
ON
1
2
G
F12
12
1
2
3

Farbbild-Funk-Überwachungsanlage CSF
Bedienungselemente
Monitor (Abb. A)
1 Schalter Kamera 1
2 Automatische Kameraumschaltung
3 Schalter Kamera 2
4 Schalter EIN/AUS
5 Kamera Wechselintervall: Einstellung 10 - 50 Sek.
6 Lautstärke
7 Anschlussbuchse Stromversorgung 9 V
8 Lautsprecher
9 Befestigung Wandhalter/Tischständer
10 Wandhalter
11 Tischständer
Kamera (Abb. B)
1 Antenne
2 Kameralinse
3 IR-LEDs
4 Mikrofon
5 Wandhalter
6 Stromversorgung 6 V
7 Schalter Kamera 1/Kamera 2
Netzteile (Abb. C)
1 Für Kamera (6 V)
2 Für Monitor (9 V)
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Gewähr-
leistungs- und Garantieanspruch. Aus Sicherheits-
und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Montage
Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation
nicht sicher sind, bzw. Zweifel an der Funktionsweise
bestehen, so nehmen Sie Montage, Anschluss und
Installation nicht selber vor, sondern wenden Sie sich
an eine entsprechende Fachkraft.
Sie haben eine hochwertige Funk-Überwachungsanlage
erworben. Die Funkübertragung kann durch ver-
schiedene Gegenstände gedämpft bzw. gestört
werden. Dies gilt insbesondere für Hindernisse aus
Metall, Stahlbeton oder Mauerwerke, ebenso wenn
Kamera und Monitor sehr dicht (< 50 cm ) montiert sind.
Prüfen Sie den Empfang vor der Montage und wählen
einen geeigneten Standort. Beachten Sie die Position
der Kamera bei der Montage (Abb, E). Die Mikrofon-
önung (B4) muss nach unten zeigen.
Der Monitor kann wahlweise an einer Wand (Abb. F1)
mittels Wandhalter A10 befestigt oder auf eine
Tischplatte (Abb. F2) mittels Tischständer A11 gestellt
werden. Clippen Sie je nach gewünschtem Aufstellort
den Wandhalter oder den Tischständer in die
vorgesehene Befestigung A9 am Monitor.
Einstellung Kamera (Abb. D)
Stellen Sie an der ersten Kamera den Kamera-
Schalter 1 auf ”ON", Schalter 2 und 3 müssen auf "OFF"
stehen (Abb. D1). Falls Sie eine zweite Kamera nutzen
wollen, stellen Sie an der zweiten Kamera den
Kamera-Schalter 2 auf "OFF", Schalter 1 und 3 müssen
auf "ON" stehen (Abb D2). Stecken Sie den Stecker des
Netzteiles C1 in die Kamerabuchse B6 und stecken
den Stecker in eine geeignete Steckdose. Stecken Sie
den Stecker des Netzteiles C2 in die Monitorbuchse
A7 und stecken den Stecker in eine geeignete
Steckdose.
Inbetriebnahme/Bedienung
Drücken Sie die EIN/AUS Taste (A4). Die LED in der
Taste leuchtet, wenn Netzspannung vorhanden ist
und der Monitor zeigt das Bild von Kamera 1.
Die Lautstärke wird mittels Lautstärke-Regler (A6)
eingestellt. Richten Sie die Kamera entsprechend Ihren
Bedürfnissen aus.
Ist eine zweite Kamera angeschlossen, drücken Sie die
Taste Kamera 2 (A3) und richten diese aus. Die
Bilder von Kamera 1 und Kamera 2 können
abwechselnd angezeigt werden. Drücken Sie die Taste
Automatische Kameraumschaltung (A2). Das
Intervall kann mittels des Wechselintervall-Reglers
(A5) zwischen 10 - 50 Sek. stufenlos eingestellt werden.
Als Indikator ist hinter den Tasten A1, A2, A3 und
A4 eine LED integriert, die entsprechend die
Einstellungen anzeigt.
Die Kameras sind mit IR-LEDs ausgestattet, sodass
Personen/Objekte im Umkreis von ca. 1 m auch im
Dunkeln erkannt werden (Darstellung technisch bedingt
nur in schwarz-weiß möglich).
Optionales Zubehör (Abb. G)
2. Kamera
Baugleich mit der beiliegenden Kamera aus dem Set.
Anschluss wie oben beschrieben.
Bestellen Sie: Kamera Art.-Nr. 085169,
Netzteil (6 V) Art.-Nr. 085176
Zusätzlicher Monitor
Sie können das Kamerabild über eine beliebige
Anzahl Monitore anzeigen lassen.
Maximale Reichweite beachten.
Bestellen Sie: Monitor Art.-Nr. 085152,
Netzteil (9 V) Art.-Nr. 085183
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten
sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie
von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Problemanalyse – Praktische Tipps
Problem Ursache Lösung
Kein Bild und EIN/AUS LED Steckernetzteil/Monitor Steckernetzteil/Monitor anschließen
leuchtet nicht angeschlossen?
Kein Bild und EIN/AUS LED Steckernetzteil/Monitor defekt Steckernetzteil/Monitor ggf.
leuchtet nicht prüfen lassen
Kein Bild/Bildstörungen Kamera Netzteil angeschlossen? Stecker prüfen
Kamera-Schalter eingestellt? Kamera-Schalter prüfen
Schlechter Funkempfang Kamera/Monitor anders positionieren
Kamera defekt Kamera prüfen
Schlechter Empfang/Bildstörung Kamera zu weit entfernt vom Monitor Entfernung anpassen
Kamera zu dicht am Monitor
Bild um 180° verdreht Kamera falsch herum montiert Kamera mit Mikrofon nach
unten montieren
Grünliches Bild Nachtbild, verursacht durch Normales Verhalten für
IR-LEDs Nachtüberwachung
Pfeifender Ton Kamera zu dicht am Monitor Kamera neu positionieren
Kein/zu leiser Ton Lautstärke zu leise eingestellt Lautstärkeeinstellung prüfen
Kein Ton Kamera-Mikrofon defekt Kamera prüfen ggf. austauschen
Das Gerät ist zugelassen für den Vertrieb in der Europäischen Gemeinschaft.
Hiermit erklärt die Firma Gutkes GmbH, dass sich diese Farbbild-Funk-Überwachungsanlage in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die vollständige Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter:
www.gev.de
Technische Daten
Monitor
Abmessungen ca. B 120 mm x H 126 mm x T 32 mm
Anzeigetyp TFT, sichtbare Diagonale 87 mm
Auflösung 480 x 234 Bildpunkte
Betriebsspannung 9 V
Stromverbrauch Betrieb ca. 500 - 605 mA
Betriebstemperaturbereich -10 °C bis +45 °C
Kamera
Abmessungen ca. B 65 mm x H 80 mm x T 84 mm
Kameramodul CMOS 1/3“
Auflösung 628 x 582 Bildpunkte
Min. Beleuchtung < 3 Lux (bei Entfernung < 50 cm)
Betriebsspannung 6 V
Stromverbrauch Betrieb ca. 80 - 100 mA
Betriebstemperaturbereich -10 °C bis +45 °C
Reichweite min. 50 cm, max. 80 m (freies Feld)
Schutzart IP 44
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
2 3
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Deutschland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Wireless colour surveillance system CSF
Control elements
Monitor (fig. A)
1 Camera 1 switch
2 Automatic camera change
3 Camera 2 switch
4 ON/OFF switch
5 Camera switch interval: setting 10 - 50 seconds
6 Volume
7 Power supply 9 V connection socket
8 Loudspeaker
9 Attachment wall holder/table stand
10 Wall holder
11 Table stand
Camera (fig. B)
1 Aerial
2 Camera lens
3 IR LEDs
4 Microphone
5 Wall holder
6 Power supply 6 V
7 Switch camera 1/camera 2
Power supply (fig. C)
1 For camera (6 V)
2 For monitor (9 V)
Safety information
All warranty claims will be null and void in the
event of any damage or loss caused by failure
to observe these operating instructions.
We accept no liability for any consequential
losses or damage. We accept no liability for any
personal injury or material damage caused by improper
use or by failure to observe the safety advice. In these
cases the guarantee and warranty are invalidated. For
safety and authorisation purposes it is not permitted to
carry out any adaptation or conversion of the device.
Montagem
If you are unsure of how to assemble, connect and
install the device or if you are in doubt as to how to
operate it, please do not assemble, connect or install
the device yourself but contact a qualified specialist.
You have purchased a high quality wireless
surveillance system. The transmission can be
dampened or negatively aected by various objects.
This applies in particular to obstacles made of metal
or reinforced concrete or walls, and also if the camera
and the monitor are mounted very close to one another
(< 50 cm). Check reception prior to mounting and
select a suitable site. Check the position of the camera
when mounting (fig. E). The microphone opening (B4)
must face downwards.
The monitor can either be attached to the wall (fig. F1)
using wall holder A10 or placed on a table top (fig. F2)
using table stand A11. Clip the wall holder or table
stand into the appropriate attachment A9 on the
monitor in the selected position.
Setting the camera (fig. D)
Set the camera switch 1 to "ON" on the first camera.
Switches 2 and 3 must be switched to "OFF" (fig. D1).
If you are using the second camera as well, set camera
switch 2 to "OFF". Switches 1 and 3 must be switched
to "ON" (fig. D2). Connect the power supply plug (fig.
C1) to the camera connection B6 and insert the plug
into the appropriate socket. Connect the power supply
plug C2 to the monitor connection A7 and insert the
plug into the appropriate socket.
Starting up/operating
Press the ON/OFF key (A4). The LED in the key lights
up if there is mains power and the monitor displays the
image from camera 1.
The volume is adjusted using the loudspeaker
controller (A6). Direct the camera as required.
If a second camera is also connected, press the
Camera 2 (A3) key and set as required. The images
from cameras 1 and 2 can be shown in sequence.
Press the automatic camera switch key (A2). The
interval can be infinitely adjusted from 10 - 50 sec.
using the switch interval controller (A5). An LED
is integrated into keys A1, A2, A3 and A4 to
indicate the settings.
The cameras are fitted with IR LEDs to allow persons
and objects to be identified within a range of
approx. 1 m, even in the dark (for technical reasons
these images are only available in black and white).
Optional accessories (fig. G)
2. Camera
The same design as the camera supplied with the set.
Connection as described above.
Please order: Camera art. no. 085169,
Power supply (6 V) art. no. 085176
2. Additional monitor
The camera image can be shown on any number of
monitors.
Please observe the maximum range.
Please order: Monitor art. no. 085152,
Power supply (9 V) art. no. 085183
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted
household waste. Owners of old devices are re-
quired by law to dispose of this device correctly.
Contact your town council for further information.
Troubleshooting – practical tips
Problem Cause Solution
No picture and ON/OFF Is the power supply/monitor Connect power supply/monitor
LED does not light up connected?
No picture and ON/OFF Power supply is faulty/ Take power supply/monitor for
LED does not light up monitor is faulty inspection if necessary
No picture/faulty picture Is the camera power supply connected? Check plug
Is the camera switch set? Check camera switch
Poor radio reception Reposition the camera/monitor
Camera faulty Check camera
Poor reception/poor image Camera too far from monitor Adjust distance
Camera too close to monitor
Picture rotated by 180° Camera has been mounted upside Mount camera with the
down microphone facing down
Picture has green tinge Night image, caused by IR LEDs Normal for night time surveillance
Whistling sound Camera is too close to monitor Reposition camera
No sound/sound too quiet Volume is set too low Set the volume
No sound Camera microphone is faulty Check the volume
The device is authorised for sale within the EC.
Gutkes GmbH hereby declares that this wireless colour surveillance system complies with the basic
requirements and other relevant specifications of EC directive 1999/5/EC.
To view the conformity declaration in full, please go to:
www.gev.de
Technical data
Monitor
Dimensions approx. W 120 mm x H 126 mm x D 32 mm
Display type TFT, visible diagonal measurement 87 mm
Resolution 480 x 234 pixels
Operating voltage 9 V
Operating power consumption approx. 500 - 605 mA
Operating temperature range -10 °C to +45 °C
Camera
Dimensions approx. W 65 mm x H 80 mm x D 84 mm
Camera module CMOS 1/3“
Resolution 628 x 582 pixels
Min. lighting < 3 Lux (at a distance of < 50 cm)
Operating voltage 6 V
Operating power consumption approx. 80 - 100 mA
Operating temperature range -10 °C to +45 °C
Range min. 50 cm, max. 80 m (free air)
Protection type IP 44
We reserve the right to make technical and visual modifications without prior notice.
4 5
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Dispositif de surveillance radio couleur CSF
Eléments de commande
Ecran (fig. A)
1 Interrupteur caméra 1
2 Commutation automatique des caméras
3 Interrupteur caméra 2
4 Interrupteur MARCHE/ARRET
5 Intervalle de commutation caméras : réglage de
10 à 50 s
6 Volume acoustique
7 Prise de raccordement alimentation électrique
9 V
8 Haut-parleur
9 Fixation support mural/socle de table
10Support mural
11Socle de table
Caméra (fig. B)
1 Antenne
2 Objectif de caméra
3 DEL IR
4 Microphone
5 Support mural
6 Alimentation électrique 6 V
7 Interrupteur caméra 1/caméra 2
Blocs d‘alimentation (fig. C)
1 Pour caméra (6 V)
2 Pour écran (9 V)
Consignes de sécurité
Les recours en garantie sont supprimés en
cas de dommages causés par le non respect
des présentes instructions ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les conséquences
de dommages ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages sur les personnes ou les biens
qui sont la conséquence d‘une manipulation incorrecte
ou de non respect des consignes de sécurité. Dans
de tels cas la garantie et les recours en garantie sont
exclus. Pour des raisons de sécurité et d‘autorisation,
les modifications volontaires et/ou changements sur
l‘appareil ne sont pas autorisés.
Montage
Si vous n‘êtes pas sûr à propos du montage, du
raccordement ou de l‘installation, ou si vous avez des
doutes concernant le mode de fonctionnement de
l‘appareil, ne réalisez pas le montage, le raccordement
ou l‘installation par vous-même, adressez-vous à un
spécialiste qualifié.
Vous avez fait l’acquisition d’un dispositif de surveillance
radio de haute qualité. La transmission du signal radio
peut être atténuée, voire brouillée, par divers éléments.
Ceci est particulièrement le cas avec des obstacles en
métal, en béton armé ou avec des murs, ou encore
lorsque la caméra et l’écran sont montés très près l’un
de l’autre (< 50 cm). Vérifier la réception avant le
montage et choisir un emplacement adéquat. Lors du
montage, il faut tenir compte de la position de la
caméra (fig. E). L’ouverture du microphone (B4) doit
être tournée vers le bas.
L‘écran peut au choix, être fixé sur un mur (fig. F1) à
l ‘aide du support mural A10 ou disposé sur un dessus
de table (fig. F2) à l‘aide du socle de table A11. En
fonction de l‘emplacement désiré, enclencher le
support mural ou le socle de table dans la fixation
prévue A9 sur l‘écran.
Réglage de la caméra (fig. D)
Sur la première caméra, mettre l’interrupteur caméra 1
sur „ON“ (MARCHE), les interrupteurs 2 et 3 doivent
être sur „OFF“ (ARRÊT) (fig. D1). Pour raccorder une
deuxième caméra, placer l’interrupteur caméra 2 sur
„OFF“, les interrupteurs 1 et 3 doivent être sur „ON“
(fig. D2). Enficher le connecteur du bloc d‘alimentation
C1 dans la prise caméra B6 puis brancher la fiche
secteur dans une prise correspondante. Enficher le
connecteur du bloc d‘alimentation C2 dans la prise
écran A7 puis brancher la fiche secteur dans une prise
correspondante.
Mise en service/commande
Actionner la touche MARCHE/ARRET (A4). La diode
(DEL) de la touche s‘allume, si la tension secteur est
disponible et que l‘écran ache l‘image de la caméra 1.
Pour régler le niveau acoustique, il faut utiliser le régleur
de volume (A6). Orienter la caméra selon vos besoins.
Si une seconde caméra est raccordée, appuyer la
touche caméra 2 (A3) et orienter cette dernière. Les
images des caméras 1 et 2 peuvent être achées
en alternance. Actionner la touche commutation
automatique des caméras (A2). On peut régler le
délai de commutation en continu à l‘aide du régleur
d‘intervalle de commutation (A5) entre 10 et
50 s. Les réglages correspondants sont indiqués par
l‘intermédiaire de diodes DEL intégrées dans les
touches A1, A2, A3 et A4.
Les caméras sont dotées de DEL IR, de telle sorte
que les personnes/objets peuvent être détectés dans
un rayon d‘environ 1 m, même dans l‘obscurité (dans
ce cas uniquement en noir et blanc pour des raisons
techniques).
Accessoires en option (fig. G)
2ème caméra
Construction identique à la caméra jointe issue du lot.
Raccordement comme décrit ci-dessus.
Commandez : caméra N°. d’art. 085169,
Bloc d‘alimentation (6 V) N°. d’art. 085176
Ecran supplémentaire
Vous pouvez acher l’image de la caméra sur un
nombre quelconque d’écrans.
Observer la portée maximale.
Commandez : Ecran N°. d’art. 085152,
Bloc d‘alimentation (9 V) N°. d’art. 085183
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques usagés
ont en eet l’obligation légale de les déposer dans un
centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de
votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Analyse d‘incidents – conseils pratiques
Incident Cause Remède
Pas d‘image et la DEL MARCHE/ Bloc d’alimentation/écran Brancher le bloc d’alimentation/
ARRET ne s‘allume pas branché? l‘écran
Pas d‘image et la DEL MARCHE/ Bloc d‘alimentation défectueuse/ Au besoin faire contrôler le bloc
ARRET ne s‘allume pas écran défectueux d‘alimentation/l‘écran
Pas d’image/image parasitée Bloc d’alimentation de la caméra Vérifier le connecteur
branché ?
Interrupteur caméra réglé? Vérifier l’interrupteur de la caméra
Mauvaise réception du signal radio Repositionner la caméra/l’écran
Caméra défectueuse Vérifier la caméra
Mauvaise réception/image Caméra trop loin de l‘écran Adapter la distance
parasitée Caméra trop près de l’écran
Image tournée à 180° Caméra montée à l‘envers Monter la caméra avec le
microphone vers le bas
Image verdâtre Image de nuit causée par les DEL IR Comportement normal pour la
surveillance nocturne
Siement Caméra trop près de l‘écran Repositionner la caméra
Pas de son/son trop faible Volume réglé trop bas Régler le volume
Pas de son Microphone de la caméra défec Vérifier la caméra, au besoin la
tueux remplacer
L‘appareil est homologué pour la commercialisation au sein de l‘Union Européenne.
Par la présente, la Société Gutkes GmbH déclare que ce dispositif de surveillance radio couleur est conforme aux
exigences essentielles et aux autres prescriptions significatives de la directive 1999/5/CE.
La déclaration complète de conformité peut être consultée sous :
www.gev.de
Caractéristiques techniques
Ecran
Dimensions env. l 120 mm x H 126 mm x P 32 mm
Type d‘achage TFT, diagonale 87 mm
Résolution 480 x 234 pixels
Tension de fonctionnement 9 V
Consommation électrique en fonctionnement env. 500 - 605 mA
Plage de températures de fonctionnement -10 °C à +45 °C
Caméra
Dimensions env. l 65 mm x H 80 mm x P 84 mm
Module de caméra CMOS 1/3“
Résolution 628 x 582 pixels
Luminosité mini < 3 Lux (pour une distance < 50 cm)
Tension de fonctionnement 6 V
Consommation électrique en fonctionnement env. 80 à 100 mA
Plage de températures de fonctionnement -10 °C à +45 °C
Portée Min. 50 cm, max. 80 m (terrain découvert)
Type de protection IP 44
Modifications techniques et optiques réservées sans avertissement préalable.
6 7
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL FGBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Allemagne
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Draadloos bewakingssysteem met kleurenscherm CSF
Bedieningselementen
Scherm (fig. A)
1 Schakelaar camera 1
2 Automatische camera-omschakeling
3 Schakelaar camera 2
4 Schakelaar AAN/UIT
5 Camera schakelinterval: instelling 10 - 50 s
6 Geluidssterkte
7 Aansluitbus stroomvoorziening 9 V
8 Luidspreker
9 Bevestiging wandhouder/tafelstatief
10 Wandhouder
11 Tafelstatief
Camera (fig. B)
1 Antenne
2 Cameralens
3 Infrarood LED
4 Microfoon
5 Wandhouder
6 Stroomvoorziening 6 V
7 Schakelaar camera 1/camera 2
Netvoedingen (fig. C)
1 Voor camera (6 V)
2 Voor monitor (9 V)
Veiligheidskennisgeving
Bij schade als gevolg van het niet naleven van
deze bedieningshandleiding vervalt de
aanspraak op vrijwaring! Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn
niet aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk
letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet
naleven van deze veiligheidskennisgeving. In deze
gevallen vervalt iedere garantie en aanspraak op
vrijwaring. Omwille van veiligheids- en keuringseisen
is het niet toegestaan het toestel eigenmachtig te
verbouwen en/of te veranderen.
Montage
Bent u onzeker omtrent de montage, aansluiting en
installatie of hebt u twijfels met betrekking tot de
werkwijze, voer de montage, aansluiting en installatie
dan niet zelf door, maar wendt u tot een vakman.
U bezit nu een hoogwaardig draadloos bewakingssy-
steem. Verschillende voorwerpen kunnen de radiotrans-
missie dempen of storen. Dit gebeurt in het bijzonder
door hindernissen uit metaal, gewapend beton of
muurwerk of ook wanneer camera en monitor dicht bij
elkaar (< 50 cm) zitten. Kies een geschikte standplaats
en controleer de ontvangst vooraleer met de montage
te beginnen. Let bij het monteren op de positie van de
camera (fig. E). De microfoonopening (B4) moet naar
beneden tonen.
U kunt het scherm naar keuze met de wandhouder
A10 aan een muur (fig. F1) bevestigen of met het
tafelstatief A11 op een tafelblad (fig. F2) plaatsen.
Klik de wandhouder of het tafelstatief naargelang de
gewenste plaats van opstelling in de schermbevesti-
ging A9.
Instellen camera (fig. D)
Zet cameraschakelaar 1 van de eerste camera op „ON“;
controleer dat schakelaars 2 en 3 op „OFF“ staan
(fig. D1). Wenst u een tweede camera te gebruiken,
zet dan cameraschakelaar 2 op „OFF“; controleer dat
schakelaars 1 en 3 op „ON“ staan (fig. D2). Steek de
stekker van de netvoeding C1 in camerabus B6 en
steek de stekker in een passend stopcontact. Steek
de stekker van de netvoeding C2 in monitorbus A7 en
steek de stekker in een passend stopcontact.
Ingebruikstelling/bediening
Druk op de AAN/UIT toets (A4). De LED in de toets
brandt wanneer de netspanning aan staat; op het
scherm verschijnt het beeld van camera 1.
De geluidssterkte kunt u met de volumeregelaar (A6)
instellen. Lijn de camera volgens uw behoeften uit.
Hebt u een tweede camera aangesloten, druk dan op
toets camera 2 (A3) en lijn de camera uit. U kunt de
beelden van camera 1 en camera 2 afwisselend
oproepen. Druk op toets (A2) voor de automatische
camera-omschakeling. Met de intervalschakelaar
(A5) kunt u het omschakelinterval traploos tussen
10 - 50 s instellen. Achter de toetsen A1, A2, A3 en A4
is een LED indicator ingebouwd die de instellingen
weergeeft.
De camera’s zijn met infrarood LED uitgerust, zodat
personen/voorwerpen binnen een omtrek van ca. 1 m
ook in het donker herkend worden. (Om technische
reden is de weergave enkel in zwart-wit mogelijk.)
Optioneel toebehoor (fig. G)
2e camera
Identiek met de bijgaande camera uit de set.
Aansluiting zoals hoger beschreven.
Bestel: camera art. nr. 085169,
Netvoeding (6 V) art. nr. 085176
Extra monitor
U kunt het camerabeeld op een willekeurig aantal
monitors weergeven.
Maximale reikwijdte in acht nemen.
Bestel: monitor art. nr. 085152,
Netvoeding (9 V) art. nr. 085183
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weg gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden
afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met
uw gemeente.
Probleemanalyse – Handige tips
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen beeld en AAN/UIT Stekkernetvoeding/monitor Stekkernetvoeding/monitor
LED brandt niet aangesloten? aansluiten
Geen beeld en AAN/UIT Stekkernetvoeding/monitor Stekkernetvoeding/scherm
LED brandt niet defect eventueel laten nakijken
Geen beeld/beeldstoringen Cameranetvoeding aangesloten? Stekker controleren
Cameraschakelaar ingesteld? Cameraschakelaar controleren
Slechte radio-ontvangst Camera/monitor anders plaatsen
Camera defect Camera controleren
Slechte ontvangst/beeldstoring Camera te ver weg van monitor Afstand aanpassen
Camera te dicht bij monitor
Beeld 180° verdraaid Camera omgekeerd gemonteerd Camera met microfoon naar omlaag
monteren
Groenig beeld Nachtbeeld, veroorzaakt door Normale functie bij nachtbewaking
infrarood LED
Fluittoon Camera te dicht bij het scherm Camera opnieuw opstellen
Geen/te zwakke toon Geluidssterkte te laag ingesteld Geluidssterkte instellen
Geen toon Camera-microfoon defect Camera controleren en eventueel
vervangen
Het apparaat is goedgekeurd voor de verkoop in de Europese Gemeenschap.
Hiermede verklaart de firma Gutkes GmbH, dit draadloos bewakingssysteem met kleurenscherm in
overeenstemming is met de principiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De volledige conformiteitsverklarin kan worden opgevraagd onder:
www.gev.de
Technische gegevens
Scherm
Afmetingen ca. b 120 mm x h 126 mm x d 32 mm
Schermtype TFT, zichtbare diagonaal 87 mm
Resolutie 480 x 234 beeldpunten
Bedrijfsspanning 9 V
Stroomverbruik in werking ca. 500 - 605 mA
Bedrijfstemperatuurbereik -10 °C tot +45 °C
Camera
Afmetingen ca. b 65 mm x h 80 mm x d 84 mm
Cameramodule CMOS 1/3“
Resolutie 628 x 582 beeldpunten
Min. belichting < 3 lux (bij afstand < 50 cm)
Bedrijfsspanning 6 V
Stroomverbruik in werking ca. 80 - 100 mA
Bedrijfstemperatuurbereik -10 °C tot +45 °C
Reikwijdte min. 50 cm, max. 80 m (vrij veld)
Isolatieklasse IP 44
Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.
8 9
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL FGBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Duitsland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Impianto di sorveglianza via radio con immagini a colori CSF
Componenti per l‘uso
Monitor (fig. A)
1 Interruttore telecamera 1
2 Commutazione automatica di telecamera
3 Interruttore telecamera 2
4 Interruttore ON/OFF
5 Intervallo di scambio telecamera: impostazione
10 - 50 secondi
6 Volume
7 Boccola di collegamento alimentazione 9 V
8 Altoparlante
9 Fissaggio staa a parete/supporto da tavolo
10 Staa a parete
11 Supporto da tavolo
Telecamera (fig. B)
1 Antenna
2 Obiettivo della telecamera
3 LED IR
4 Microfono
5 Staa a parete
6 Alimentazione 6 V
7 Interruttore telecamera 1/telecamera 2
Alimentatori (fig. C)
1 Per telecamera (6 V)
2 Per monitor (9 V)
Indicazioni di sicurezza
La garanzia decade in caso di danni dovuti
alla mancata osservanza delle presenti
istruzioni per l‘uso. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni consequenziali. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni
a cose o a persone causati da un utilizzo inadeguato
o dalla mancata osservanza delle indicazioni di
sicurezza. In tali casi decade ogni diritto alla garanzia.
Per motivi di sicurezza e omologazione non è
consentito lo spostamento fatto autonomamente e/o la
modifica dell‘apparecchio.
Montaggio
Se durante il montaggio, il collegamento e l‘installazione
non si è sicuri o si hanno dubbi sul funzionamento, non
eseguire il montaggio, il collegamento e l‘installazione
da soli ma rivolgersi a un tecnico specializzato.
Congratulazioni per l‘acquisto di questo impian-
to di sorveglianza via radio di elevata qualità. La
trasmissione radio può essere disturbata o smorzata
da diversi oggetti. Ciò vale in particolare per ostacoli
in metallo, in cemento armato o in muratura, e anche
quando la telecamera e il monitor sono montati l‘uno
vicino all‘altro (< 50 cm ). Verificare la ricezione prima
del montaggio e selezionare il luogo adeguato. Al
momento del montaggio, rispettare la posizione della
telecamera come in (fig. E). L‘apertura del microfono
(B4) deve essere rivolta verso il basso.
Il monitor può essere applicato a scelta a una parete
(fig. F1) tramite staa a parete A10 oppure posto su
un tavolo (fig. F2) tramite supporto da tavolo A11.
A seconda della posizione di installazione desiderata,
fissare la staa a parete o il supporto da tavolo nel
punto A9 del monitor.
Impostazione della telecamera (fig. D)
Nella prima telecamera, impostare su „ON“ l‘interruttore
della telecamera 1, gli interruttori 2 e 3 devono
trovarsi a „OFF“ (fig. D1). Nel caso si desideri
utilizzare una seconda telecamera, impostare su
„OFF“ l‘interruttore della telecamera 2, gli interruttori 1
e 3 devono trovarsi a „ON“ (fig. D2). Inserire la spina
dell‘alimentatore C1 nella boccola B6 e collegare tale
alimentatore a una presa a parete adeguata. Inserire la
spina dell‘alimentatore C2 nella boccola per monitor A7 e
collegare tale alimentatore a una presa a parete ad guata.
Messa in funzione/Utilizzo
Premere il tasto ON/OFF (A4). Se è presente la tensione
di alimentazione, il LED del tasto si accende e il monitor
mostra l‘immagine proveniente dalla telecamera 1.
Regolare il volume con il regolatore adeguato di Volume
(A6). Orientare la telecamera conformemente alle pro-
prie esigenze.
Qualora sia collegata una seconda telecamera, premere
il tasto Camera 2 (A3) e orientare anche questa. Ora
è possibile visualizzare in alternanza le immagini
provenienti dalla telecamera 1 e quelle provenienti
dalla telecamera 2. Premere il tasto di commutazione
automatica telecamere (A2). Tramite il regolatore
Intervallo di scambio (A5) è possibile impostare
l‘intervallo in modo continuo fra 10 e 50 secondi.
Come indicatore, dietro i tasti A1, A2, A3 e A4 vi è un
LED integrato che mostra l‘impostazione corrente.
Le telecamere sono dotate di LED IR a infrarossi in
modo che sia possibile riconoscere persone e oggetti in
un raggio di circa 1 m anche al buio (la cui ragurazione
per motivi tecnici sarà solo in bianco e nero).
Accessori opzionali (fig. G)
Seconda telecamera
Uguale alla telecamera fornita nel set.
Collegamento come descritto in precedenza.
Ordinare: Telecamera, Art. Nr. 085169,
Alimentatore (6 V) Art. Nr. 085176
Monitor addizionale
È possibile visualizzare l‘immagine della telecamera su
un numero a piacere di monitor.
Rispettare la portata massima.
Ordinare: Monitor, Art. Nr. 085152,
Alimentatore (9 V) Art. Nr. 085183
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come
rifiuto indierenziato. Chi possiede un vecchio
dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento
conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori
informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.
Analisi dei problemi – Suggerimenti pratici
Problema Causa Soluzione
Nessuna immagine. Il LED L‘alimentatore del monitor è Collegare l‘alimentatore del monitor
ON/OFF non si accende collegato?
Nessuna immagine. Il LED Alimentatore del monitor difettoso Far controllare l‘alimentatore o
ON/OFF non si accende il monitor
Nessuna immagine oppure
L‘alimentatore della telecamera è collegato?
Controllare la spina
immagini disturbate L‘interruttore della telecamera è Controllare l‘interruttore della
impostat? telecamera
Cattiva ricezione radio Posizionare diversamente la
telecamera rispetto al monitor
Telecamera difettosa Controllare la telecamera
Cattiva ricezione/immagini La telecamera è troppo lontana dal monitor Adeguare la distanza
disturbate La telecamera è troppo vicina al monitor
Immagine ruotata di 180° Telecamera montata in posizione Montare la telecamera in modo che
errata il microfono punti verso il basso
Immagine verdastra Immagine notturna, causata dai Funzionamento normale per la
LED IR sorveglianza notturna
Fischio La telecamera è troppo vicina al monitor Riposizionare la telecamera
Nessun audio/Audio troppo basso Volume regolato troppo basso Regolare il volume
Audio assente Microfono della telecamera difettoso Controllare la telecamera ed
eventualmente sostituirla
L‘apparecchiatura è omologata per la vendita nella Comunità Europea.
Pertanto, la ditta Gutkes GmbH, dichiara che l‘impianto di sorveglianza via radio con immagini a colori è conforme ai
requisiti fondamentali e alle altre norme relative alla direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità completa può essere scaricata all‘indirizzo:
www.gev.de
Dati tecnici
Monitor
Dimensioni H 120 mm x L 126 mm x P 32 mm circa
Tipo di display TFT, diagonale visibile 87 mm
Risoluzione 480 x 234 punti
Tensione di esercizio 9 V
Consumo di corrente in funzionamento circa 500 - 605 mA
Temperatura di funzionamento da -10 °C a +45 °C
Telecamera
Dimensioni H 65 mm x L 80 mm x P 84 mm circa
Modulo telecamera CMOS 1/3“
Risoluzione 628 x 582 punti
Illuminazione minima < 3 Lux (a distanze < 50 cm)
Tensione di esercizio 6 V
Consumo di corrente in funzionamento circa 80 - 100 mA
Temperatura di funzionamento da -10 °C a +45 °C
Portata min. 50 cm, max. 80 m (in campo libero)
Grado di protezione IP 44
Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso.
10 11
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E INL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Sistema de videovigilancia a color por radiofrecuencia CSF
Elementos de manejo
Monitor (fig. A)
1 Interruptor cámara 1
2 Interruptor de conmutación automática de la
cámara
3 Interruptor cámara 2
4 Interruptor ON/OFF
5 Regulador del intervalo de la cámara: ajuste
10 - 50 seg.
6 Regulador de volumen
7 Zócalo de conexión para el suministro de
corriente 9 V
8 Altavoz
9 Fijación soporte mural/soporte de mesa
10 Soporte mural
11 Soporte de mesa
Cámara (fig. B)
1 Antena
2 Lente de la cámara
3 LEDs IR
4 Micrófono
5 Soporte mural
6 Alimentación de corriente 6 V
7 Interruptor cámara 1/cámara 2
Bloques de alimentación (fig. C)
1 Para la cámara (6 V)
2 Para el monitor (9 V)
Indicaciones para la seguridad
¡En caso de daños originados por
inobservancia de estas instrucciones de uso,
se extingue el derecho a la garantía! ¡No
nos hacemos cargo de los daños
derivados! No nos hacemos cargo en caso de
daños personales o bien materiales derivados de
manipulaciones indebidas o bien inobservancia
de las indicaciones para la seguridad. En tales casos
queda anulada cualquier prestación o derecho de
garantía. Por razones de seguridad y de autorización
no se permite ni modificar ni reconstruir el aparato por
cuenta propia.
Montaje
No monte, conecte o instale el aparato Vd. mismo si
no está seguro de poder hacerlo correctamente o si
tiene dudas en relación con su funcionamiento. En tal
caso póngase en contacto con un experto.
Con la compra de este producto ha adquirido Vd. un
sistema de videovigilancia por radiofrecuencia de alta
calidad. La radiotransmisión puede verse atenuada o
distorsionada por diferentes objetos, especialmente
obstáculos de metal, hormigón armado o mampostería,
pero también si la cámara y el monitor han sido
montados demasiado cerca el uno del otro (< 50 cm ).
Antes de realizar el montaje compruebe la recepción y
seleccione un lugar de instalación adecuado. Observe
la posición de la cámara durante el montaje (fig. E). El
orificio del micrófono (B4) debe indicar hacia abajo.
El monitor puede ser instalado opcionalmente en una
pared (fig. F1) mediante el soporte mural A10 o sobre
una mesa (fig. F2) mediante el soporte de mesa A11.
Dependiendo del lugar de instalación seleccionado
encaje el soporte mural o el de mesa a la fijación
prevista para ello A9 situada en el monitor.
Ajuste de la cámara (fig. D)
Ajuste el interruptor 1 de la primera cámara a la posici-
ón „ON“ mientras que los interruptores 2 y 3 se encu-
entran en la posición „OFF“ (fig. D1). Si desea utilizar
una segunda cámara ajuste el interruptor 2 de la cáma-
ra a la posición „OFF“ mientras que los interruptores 1
y 3 se encuentran en la posición „ON“ (fig. D2). Intro-
duzca la clavija de conexión del bloque de alimentación
C1 en el zócalo de conexión B6 y conecte el enchufe a
una toma de corriente adecuada. Introduzca la clavija
de conexión del bloque de alimentación C2 en el zócalo
de conexión del monitor A7 y conecte el enchufe a una
toma de corriente adecuada.
Puesta en funcionamiento/manejo
Accione el interruptor ON/OFF (A4). Si existe
suministro de corriente se iluminará el LED del interruptor
y el monitor indicará la imagen de la cámara 1.
El volumen puede ser regulado mediante el regulador
de volumen (A6). Oriente la cámara según desee.
Si ha sido conectada una segunda cámara accione el
interruptor cámara 2 (A3) y seguidamente oriéntela.
Las imágenes de las cámaras 1 y 2 pueden ser
mostradas alternativamente. Accione el interruptor de
conmutación automática de la cámara (A2). El
intervalo puede ser ajustado mediante el regulador del
intervalo de la cámara (A5) entre 10 - 50 seg. sin
escalonamientos. Como indicador ha sido integrado
un LED en la parte posterior de los interruptores A1,
A2, A3 y A4 que señaliza el ajuste correspondiente.
Las cámaras han sido dotadas con LEDs IR, de tal
manera que pueden ser reconocidas personas/objetos
en un ámbito de aprox. 1 metro incluso en la oscuridad
(debido a limitaciones técnicas la representación sólo
puede ser en blanco y negro).
Accesorios opcionales (fig. G)
2. Cámara
Tipo de construcción idéntico al de la cámara incluida
en el juego.
Conexión como se ha descrito arriba.
Pedido: Cámara N° de Art. 085169,
Bloque de alimentación (6 V) N° de Art. 085176
Monitor adicional
Existe la posibilidad de representar la imagen de la
cámara en un número indeterminado de monitores.
Observe el alcance máximo.
Pedido: Monitor N° de Art. 085152,
Bloque de alimentación (9 V) N° de Art. 085183
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos
usados están obligados por ley a desecharlos en
contenedores especiales. Solicite información a su
administración municipal o regional.
Guía de solución de averías – Consejos prácticos
Problema Causa Solución
No aparece ninguna imagen Clavija del bloque de Clavija del bloque de
y el LED ON/OFF está apagado alimentación/¿Monitor conectado? alimentación/conexión del monitor
No aparece ninguna imagen Clavija del bloque de Inspeccione el bloque de
y el LED ON/OFF está apagado alimentación/monitor defectuoso alimentación/el monitor
No aparece ninguna imagen/la ¿Ha conectado la clavija del bloque Compruebe la clavija de conexión
imagen está distorsionada de alimentación de la cámara?
¿Ha accionado el interruptor de Compruebe el interruptor de la
la cámara? cámara
Radiorrecepción distorsionada Vuelva a posicionar la cámara/el monitor
La cámara es defectuosa Compruebe la cámara
Radiorrecepción insuficiente/ La cámara está demasiado lejos Ajuste de la distancia
imagen distorsionada del monitor. La cámara está
demasiado cerca del monitor
La imagen ha sido girada en 180° La cámara ha sido montada al revés Monte la cámara con el micrófono
indicando hacia abajo
Imagen verdosa Imagen nocturna creada por los Comportamiento normal para la
LEDs IR vigilancia nocturna
Silbido La cámara está demasiado cerca del Vuelva a posicionar la cámara
monitor
No hay sonido o éste es muy bajo El volumen ha sido ajustado a un nivel Reajuste el volumen
demasiado bajo
No hay sonido El micrófono de la cámara es Inspeccione la cámara y si es
defectuoso necesario recámbiela
El aparato dispone de la autorización pertinente para ser distribuido en la Comunidad Europea.
Con esto, la empresa Gutkes GmbH declara que este sistema de videovigilancia a color por radiofrecuencia se ajusta
a las exigencias básicas y a las otras normas relevantes de la directriz 1999/5/CE.
Existe la posibilidad de llamar la declaración de conformidad completa bajo la dirección:
www.gev.de
Datos técnicos
Monitor
Medidas aprox. A 120 mm x A 126 mm x P 32 mm
Tipo de indicación TFT, pulgadas (diagonal visible 87 mm)
Resolución 480 x 234 píxel
Tensión de servicio 9 V
Consumo de servicio aprox. 500 - 605 mA
Temperatura de servicio de -10 °C a +45 °C
Cámara
Medidas aprox. A 65 mm x A 80 mm x P 84 mm
Módulo de la cámara CMOS 1/3“
Resolución 628 x 582 píxel
Iluminación mín. < 3 Lux (a una distancia < 50 cm)
Tensión de servicio 6 V
Consumo de servicio aprox. 80 - 100 mA
Temperatura de servicio de -10 °C a +45 °C
Alcance mín. 50 cm, máx. 80 m (campo libre)
Tipo de protección IP 44
Reservado el derecho a modificaciones técnicas y ópticas sin previo aviso.
12 13
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S EINLFGBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Alemania
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Övervakningssystem, radiobaserat, med färgbild CSF
Manöverelement
Bildskärm (fig. A)
1 Kontakt kamera 1
2 Automatisk kameraomkoppling
3 Kontakt kamera 2
4 TILL/FRÅN-knapp
5 Kamera bytesintervall: inställning 10 - 50 sek.
6 Ljudvolym
7 Uttag strömförsörjning 9 V
8 Högtalare
9 Fäste väggfäste/bordsstativ
10 Väggfäste
11 Bordsstativ
Kamera (fig. B)
1 Antenn
2 Kameralins
3 IR-lysdioder
4 Mikrofon
5 Väggfäste
6 Strömförsörjning 6 V
7 Kontakt kamera 1/kamera 2
Nätdelar (fig. C)
1 För kamera (6 V)
2 För bildskärm (9 V)
Säkerhetsanvisningar
Om skador orsakas av att denna bruks-
anvisning inte följs upphör garantin att
gälla! För följdskador övertar vi inget
ansvar! Vid sak- och personskador,
som orsakas av felaktigt handhavande eller
att säkerhetsinformationen inte beaktas, övertar
vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten till alla
garantianspråk. Av säkerhets- och godkännandeskäl
är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/
eller ändra utrustningen.
Montering
Om du inte är säker på hur montering, anslutning och
installation ska utföras, respektive är tveksam till
funktionen så ska du inte själv utföra montering/
anslutning/installation. I stället ska du anlita en kunnig
person till att utföra detta.
Du har köpt ett högklassigt radiostyrt övervakningssy-
stem. Radiosignalerna kan dämpas eller störas av olika
föremål. Det gäller speciellt hinder av metall, armerad
betong eller tegelväggar, liksom om kamera och
bildskärm är monterade nära varandra (< 50 cm).
Kontrollera mottagningen före monteringen och välj en
lämplig placering. Tänk på kamerans placering vid
monteringen (fig. E). Mikrofonöppningen (B4) måste
vara riktad nedåt.
Bildskärmen kan antingen fästas på en vägg (fig. F1)
med väggfäste A10 eller ställas på en bordsplatta
(fig. F2) med bordsstativ A11. Snäpp, beroende på
placeringen, fast väggfästet eller bordsstativet i det
avsedda fästet A9 på monitorn.
Inställning kamera (fig. D)
Ställ på den första kameran kamerakontakten 1 på
„ON“, kontakt 2 och 3 måste stå på „OFF“ (fig. D1). Om
du vill använda en andra kamera ställ då kamerakon-
takten 2 på „OFF“, kontakt 1 och 3 måste stå på „ON“
(fig. D2). Sätt nätdelens stickpropp C1 i kamerauttaget
B6 och sätt stickproppen i ett lämpligt eluttag. Sätt
nätdelens stickpropp C2 i bildskärmsuttaget A7 och
sätt stickproppen i ett lämpligt eluttag.
Idrifttagande/handhavande
TryckpåknappenTILL/FRÅN-knappen(A4).Lysdiodeni
knappen lyser om det finns nätspänning och
bildskärmen visar bilden från kamera 1.
Ljudvolymen ställs in med volymreglaget (A6). Rikta
kameran utifrån dina behov.
Om en andra kamera är ansluten tryck på knappen
Kamera 2 (A3) och rikta denna kamera. Bilderna från
kamera 1 och kamera 2 kan visas växelvis. Tryck på
knappen automatisk kameraomkoppling (A2).
Intervallet kan ställas in steglöst med hjälp av
bytesintervallreglaget (A5) mellan 10 - 50 sek. För
indikering finns en lysdiod integrerad bakom
knapparna A1, A2, A3 och A4, lysdioden indikerar
motsvarande inställningarna.
Kamerorna är försedda med IR-lysdioder så att
personer/föremål även registreras vid mörker inom en
meters omkrets (av tekniska skäl är endast svartvitt
visning möjlig).
Tillbehör som tillval (fig. G)
2. Kamera
Samma utförande som den bifogade kameran i satsen.
Anslutning enligt beskrivning ovan.
Beställ: Kamera artikelnr 085169,
Nätdel (6 V) artikelnr 085176
Extra bildskärm
Kamerabilden går att visa via ett valfritt antal
bildskärmar.
Beakta maximal räckvidd.
Beställ: bildskärm artikelnr 085152,
Nätdel (9 V) artikelnr 085183
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är
enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat
på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du
från din stads- eller kommunalförvaltning.
Problemanalys – praktiska råd
Problem Orsak Lösning
Ingen bild och TILL/FRÅN Stickproppsnätde/bildskärm l Anslut stickproppsnätdel/bildskärm
lysdiod lyser inte ansluten?
Ingen bild och TILL/FRÅN Stickproppsnätdel/bildskärm defekt Låt vid behov undersöka
lysdiod lyser inte stickproppsnätdel/bildskärm
Ingen bild/bildstörningar Kamera nätdel ansluten? Kontrollera stickpropp
Kamerakontakt inställd? Kontrollera kamerakontakt
Dålig radiomottagning Placera kamera/bildskärm på annat sätt
Kamera defektbehov Kontrollera kamera
Dålig mottagning/bildstörning Kamera för långt från bildskärmen Anpassa avstånd
Kamera för nära bildskärmen
Bilden vriden 180° Kameran felaktigt monterad Montera kameran med mikrofonen
nedåt
Grönaktig bild Nattbild förorsakad genom Normalt förhållande för
IR-lysdioder nattövervakning
Visslande ljud Kameran är för nära bildskärmen Placera om kameran
Inget/för lågt ljud Ljudvolymen för lågt inställd Ställa in ljudvolymen
Inget ljud Kameramikrofon defekt Kontrollera kameran och byt vid
behov
Anordningen är tillåten för distribution inom EU.
Härmed förklarar företaget Gutkes GmbH, att denna sats med övervakningssystem, radiobaserat, med färgbild de
grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter enligt riktlinje1999/5/EG.
Den fullständiga konformitetsförklaringen kan hämtas här:
www.gev.de
Tekniska data
Bildskärm
Mått ca b 120 mm x h 126 mm x d 32 mm
Typ TFT, synlig diagonal 87 mm
Upplösning 480 x 234 bildpunkter
Driftspänning 9 V
Strömförbrukning drift ca 500 - 605 mA
Drifttemperaturområde -10 °C till +45 °C
Kamera
Mått ca b 65 mm x h 80 mm x d 84 mm
Kameramodul CMOS 1/3“
Upplösning 628 x 582 bildpunkter
Min. belysning < 3 lux (vid avstånd < 50 cm)
Driftspänning 6 V
Strömförbrukning drift ca 80 - 100 mA
Drifttemperaturområde -10 °C till +45 °C
Räckvidd min. 50 cm, max. 80 m (fritt fält)
Kapslingsklass IP 44
Tekniska och yttre förändringar kan göras utan föregående meddelande.
14 15
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK SE I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Trådløst farvebilledovervågningsanlæg CSF
Betjeningselementer
Monitor (fig. A)
1 Afbryder til kamera 1
2 Automatisk kameraomskiftning
3 Afbryder til kamera 2
4 TÆND/SLUK afbryder
5 Kamera skifteinterval: Indstilling 10 - 50 sek.
6 Lydstyrke
7 Tilslutningsbøsning til strømforsyning 9 V
8 Højtaler
9 Fastgørelse vægholder/bordholder
10 Vægholder
11 Bordholder
Kamera (fig. B)
1 Antenne
2 Kameralinse
3 IR-LED’er
4 Mikrofon
5 Vægholder
6 Strømforsyning 6 V
7 Afbryder til kamera 1/kamera 2
Netstrømforsyning (fig. C)
1 Til kamera (6 V)
2 Til monitor (9 V)
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader som opstår, fordi der ikke tages
hensyn til betjeningsvejledningen, bortfalder
garantikravene! Vi overtager ikke ansvar for
følgeskader! Vi overtager intet ansvar for
person-eller materialeskader, som opstår på grund
af en uhensigtsmæssig brug eller en tilsidesættelse
af sikkerhedshenvisningerne. I sådanne tilfælde
bortfalder ethvert garantikrav. Af sikkerheds- og
godkendelsesgrunde er egenmægtig ombygning og/
eller ændring af apparatet ikke tilladt.
Montage
Hvis du ved montering, tilslutning og installation
ikke er sikker hhv. hvis der hersker tvivl om
funktionsmåden, så foretag ikke montering, tilslutning
og installation selv, men henvend dig til en tilsvarende
fagmand.
Du har erhvervet et trådløst overvågningsanlæg af høj
kvalitet. Den trådløse transmission kan dæmpes hhv.
forstyrres af forskellige genstande. Dette gælder for
hindringer af metal, stålbeton eller murværk, og hvis ka-
mera og monitor er monteret meget tæt på hinanden (<
50 cm ). Kontroller modtagelsen inden monteringen og
vælg en egnet placering. Vær opmærksom på kamera-
ets position ved monteringen (fig.E). Mikrofonåbningen
B4 skal vende nedad.
Monitoren kan efter eget valg fastgøres på en væg
(fig. F1) vha. vægholder A10 eller stilles på en
bordplade (fig. F2) vha. bordholder A11. Clips alt efter
det ønskede opstillingssted væg- eller bordholderen i
den dertil beregnede holder A9 på monitoren.
Indstilling af kamera (fig. D)
Stil kameraafbryderen 1 på det første kamera på „ON“,
afbryder 2 og 3 skal stå på „OFF“ (fig. D1). Hvis du
ønsker at benytte et ekstra kamera, stiller du kameraaf-
bryderen 2 på „OFF“, afbryder 1 og 3 skal stå på „ON“
(fig. D2). Sæt netdelens stik C1 i kamerabøsningen B6
og sæt stikket i en egnet stikdåse. Sæt netdelens stik
C2 i monitorbøsningen A7 og sæt stikket i en egnet
stikdåse.
Ibrugtagning/betjening
Tryk på TÆND/SLUK tasten (A4). LED’en i tasten
lyser, når der foreligger spænding og monitoren viser
et billede fra kamera 1.
Lydstyrken indstilles vha. lydstyrke-regulatoren (A6).
Juster kameraet tilsvarende dine behov.
Er der tilsluttet et ekstra kamera, trykker du på kamera
2 tasten (A3) og justerer dette. Billederne fra kamera
1 og kamera 2 kan vises skiftevis. Tryk på tast
automatisk kameraomskiftning (A2). Intervallet kan
vha. intervalskift-regulatoren (A5) indstilles trinløst
mellem 10 - 50 sek. Som indikator er der monteret en
LED bagved tasterne A1, A2, A3 og A4, der viser de
tilsvarende indstillinger.
Kameraerne er udstyret med IR-LED’er, således at
personer/objekter inden for en omkreds på ca. 1 m
også bliver registreret i mørke (billedet kan teknisk
betinget kun vises i sort-hvid).
Optionalt tilbehør (fig. G)
2. Kamera
Samme konstruktion som det vedlagte kamera fra sættet
Tilslutning som beskrevet ovenfor.
Bestil: kamera type-nr. 085169,
Netdel (6 V) type-nr. 085176
Ekstramonitor
Du kan få vist kamerabilledet på et vilkårligt antal
monitorer.
Vær opmærksom på den maksimale rækkevidde.
Bestil: monitor type-nr. 085152,
Netdel (9 V) type-nr. 085183
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortskaes med
usorteret husholdningsaald. Ejere af
brugt udstyr er i henhold til loven forp-
ligtet til at bortskae dette udstyr fagligt korrekt.
I din kommune kan du få yderligere informationer.
Problemanalyse – praktiske tips
Problem Årsag Afhjælpning
Intet billede og TÆND/SLUK Stiknetdel/monitor tilsluttet? Tilslut stiknetdel/monitor
LED’en lyser ikke
Intet billede og TÆND/SLUK Stiknetdel/monitor defekt Lad i givet fald strømforsyningen/
LED’en lyser ikke monitoren kontrollere
Intet billde/billedforstyrrelser Kamera netdel tilsluttet? Kontroller stik
Kameraafbryder indstillet? Kontroller kameraafbryder
Dårlig trådløs modtagelse Placer kamera/monitor anderledes
Kamera defekt Kontroller kamera
Dårlig modtagelse/billedforstyrrelse Kamera for langt væk fra monitoren Tilpas afstanden
Kamera for tæt på monitoren
Billedet drejet 180° Kameraet er monteret omvendt Monter kamera med mikrofon
nedad
Grønligt billede Natbillede, forårsaget af IR-LED’erne Normal funktion ved natovervågning
Hyletone Kamera for tæt på monitoren Placer kameraet anderledes
Ingen/for lav lyd Lydstyrke for lavt indstillet Indstil lydstyrken
Ingen lyd Kameramikrofon defekt Kontroller kamera og udskift i givet
fald
Apparatet er godkendt til distribution i det Europæiske Fællesskab.
Hermed erklærer firma Gutkes GmbH, at det trådløse farvebilledovervågningsanlæg er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan hentes på:
www.gev.de
Tekniske data
Monitor
Mål ca. B 120 mm x H 126 mm x D 32 mm
Displaytype TFT, synlig diagonal 87 mm
Opløsning 480 x 234 billedpunkter
Driftsspænding 9 V
Strømforbrug i drift ca. 500 - 605 mA
Driftstemperaturområde -10 °C til +45 °C
Kamera
Mål ca. B 65 mm x H 80 mm x D 84 mm
Kameramodul CMOS 1/3“
Opløsning 628 x 582 billedpunkter
Min. belysning < 3 lux (ved en afstand < 50 cm)
Driftsspænding 6 V
Strømforbrug i drift ca. 80 - 100 mA
Driftstemperaturområde -10 °C til +45 °C
Rækkevidde min. 50 cm, maks. 80 m (uden hindringer)
Kapslingsklasse IP 44
Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer uden forudgående meddelelse.
16 17
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK SE INLFGBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Langaton värivideovalvontajärjestelmä CSF
Käyttölaitteet
Monitori (kuva A)
1 Kytkin Kamera 1
2 Automaattinen kameran päälle/pois-kytkentä
3 Kytkin Kamera 2
4 Kytkin PÄÄLLE/POIS
5 Kameran vaihtoväli: säätöalue: 10 - 50 s.
6 Äänenvoimakkuus
7 Virtaliitäntä 9 V
8 Kaiutin
9 Kiinnike, seinäkiinnike/pöytäjalusta
10 Seinäkiinnike
11 Pöytäjalusta
Kamera (kuva B)
1 Antenni
2 Kameran linssi
3 Infrapunaledit
4 Mikrofoni
5 Seinäkiinnike
6 Jännite 6 V
7 Valintakytkin: Kamera 1/Kamera 2
Verkkolaitteet (kuva C)
1 Kameralle (6 V)
2 Monitorille (9 V)
Turvallisuusohjeet
Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
tämän käyttöohjeen noudattamattomuudesta!
Emme vastaa välillisistä vahingoista! Emme
vastaa myöskään esine- ja henkilövahingoista,
jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta
käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamattomu-
udesta. Laitteen takuu ei kata tällaisia tapauksia.
Turvallisuuteen ja CE-hyväksyntään liittyvistä syistä
johtuen laitteeseen itse tehdyt muutostyöt tai
modifiointi on kielletty.
Asennus
Jos laitteen kokoamisen, liitäntöjen tai asennuksen
tekeminen itse tuntuu arveluttavalta (esim. jos laitteen
toimintatapa aiheuttaa päänvaivaa), on parasta antaa
nämä toimet ammattilaisen hoidettavaksi.
Olette hankkinut korkealaatuisen värivideovalvontajär-
jestelmän. Erilaisten esteet t. rakenteet voivat vaimentaa
tai heikentää langatonta yhteyttä. Tällaisia esteitä ovat
erityisesti kameran ja monitorin välissä olevat metalli-,
teräsbetoni- ja muuratut rakenteet, vaikka laitteet olisik-
in asennettu hyvin lähelle toisiaan (< 50 cm). Tarkista
langattoman yhteyden toimivuus aiotuilla asennuspai-
koilla ennen asentamista. Asenna kamera oikeinpäin
(kuva E). Mikrofoniaukon (B4) tulee olla alapuolella.
Monitori voidaan sijoittaa joko seinälle (kuva F1)
seinäkiinnikkeen A10 avulla tai pöydälle (kuva F2)
seinäjalustaan A11. Kiinnitä monitori kiinnikeosastaan
A9 seinäkiinnikkeeseen tai pöytäjalustaan.
Kamera-asetukset (kuva D)
Aseta kamera 1:n valintakytkin 1 „ON“-asentoon; tällöin
kytkinten 2 ja 3 tulee olla „OFF“-asennossa (kuva D1).
Mikäli haluat käyttää kahta kameraa, aseta kamerakyt-
kin 2 „OFF“-asentoon, jolloin kytkinten 1 ja 3 täytyy olla
„ON“-asennossa (kuva D2). Liitä verkkolaitteen
johtopistoke C1 kameran liitäntään B6 ja liitä sitten
verkkolaitteen verkkopistoke sopivaan pistorasiaan.
Liitä verkkolaitteen C2 johtopistoke monitorin liitäntään
A7 ja liitä verkkolaitteen verkkopistoke sopivaan
pistorasiaan.
Käytöönotto/Käyttö
Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta (A4). Painikkeen ledi
syttyy, mikäli verkkojännite on sopiva. Monitori alkaa
näyttää kamera 1:ltä tulevaa kuvaa.
Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi äänenvoimak-
kuussäätimellä (A6). Suuntaa kamera haluttuun
valvontasektoriin.
Jos olet liittänyt järjestelmään toisenkin kameran,
paina kamera 2 -painiketta (A3). Voit vaihtaa
monitorin näyttämään vuorotellen kameroilta 1 ja 2
tulevaa kuvaa. Paina automaattisen kameravaihdon
painiketta (A2). Vaihtointervallia voidaan säätää
portaattomasti vaihtointervalli-säätimellä (A5) välillä
10 - 50 s. Painikkeiden A1, A2, A3 ja A4 taakse
sijoitetut ledit osoittavat laitteen toimintatilaa.
Kamerat on varustettu infrapunaledein, mikä
mahdollistaa n. 1 m:n säteellä sijaitsevien
henkilöiden/esineiden tunnistamisen (tällöin kuva on
teknisistä syistä mustavalkoinen).
Lisävarusteet (kuva G)
2. Kamera
Samanlainen kamera kuin se, joka toimitetaan
järjestelmän mukana.
Kameran liittäminen järjestelmään on kuvattu edellä.
Tilaus: Kamera, osa-nro 085169,
Verkkolaite (6 V), osa-nro 085176
Lisämonitori
Voit liittää kamerakuvan katseltavaksi useamman
monitorin kautta.
Huomaa maksimitoimintaetäisyys.
Tilaus: Monitori, osa-nro 085152,
Verkkolaite (9 V), osa-nro 085183
Kierrätysohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden
omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää
laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi
virastosta.
Vianetsintä – toimintaohjeet
Ongelma Syy Korjaus
Ei kuvaa ja PÄÄLLE/POIS-ledi Verkkolaitteen/monitorin Kytke verkkolaite/monitori
ei pala liitännät kunnossa?
Ei kuvaa ja PÄÄLLE/POIS-ledi Verkkolaite/monitori rikki Tarkista tai tarkistuta verkkolaitteen/
ei pala monitorin toiminta
Ei kuvaa / kuvassa häiriöitä Kameran verkkolaitteen liitännät Tarkista pistoke
kunnossa?
Kamerakytkin oikeassa asennossa? Tarkista kameran kytkin
Heikko langaton yhteys Vaihda kameran/monitorin paikkaa
Kamera rikki Tarkista kameran toiminta
Heikko yhteys/kuvassa häiriöitä Kamera asennettu liian kauas monitorista Asenna laitteet niin, että etäisyys
Kamera asennettu liian lähelle monitoria on sopiva
Kuva näkyy nurinpäin Kamera on asennettu ylösalaisin Asenna kamera siten, että
mikrofoni osoittaa alaspäin
Vihertävä kuva Kamera välittää infrapunaledien Tämä on täysin normaalia
valaisemaa yökuvaa yötoiminnassa
Laitteesta kuuluu viheltävä ääni Kamera on asennettu liian lähelle Asenna kamera eri paikkaan
monitoria
Ääntä ei kuulu/Ääni liian hiljainen Äänenvoimakkuus on säädetty liian Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi
hiljaiseksi
Ääntä ei kuulu Kameran mikrofoni on viallinen Tarkista kamera ja vaihda
tarvittaessa
Laite on hyväksytty Euroopan Unionin alueella.
Gutkes GmbH vakuuttaa, että tämä langaton värivideovalvontajärjestelmä täyttää EU-direktiivin 1999/5/EG
perusvaatimukset ja sen sisältämät muut määräykset.
Yhdenmukaisuusvakuutuksen tarkemmat tiedot löytyvät osoitteesta:
www.gev.de
Tekniset tiedot
Monitori
Mitat n. L 120 mm x K 126 mm x S 32 mm
Näytön tyyppi TFT, näkyvän kuvan lävistäjä 87 mm
Resoluutio 480 x 234 kuvapistettä
Käyttöjännite 9 V
Virrankulutus toimintatilassa n. 500 - 605 mA
Käyttölämpötila-alue -10 °C - +45 °C
Kamera
Mitat n. L 65 mm x K 80 mm x S 84 mm
Kameramoduuli CMOS 1/3”
Resoluutio 628 x 582 kuvapistettä
Minimi valaistusvoimakkuus < 3 Lux (etäisyys < 50 cm)
Käyttöjännite 6 V
Virrankulutus toimintatilassa n. 80 - 100 mA
Käyttölämpötila-alue -10 °C - +45 °C
Toimintaetäisyys min. 50 cm, max. 80 m (esteetön yhteys)
Suojaluokka IP 44
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkonäöllisiin muutoksiin niistä erikseen ilmoittamatta.
18 19
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Saksa
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Система цветного видео- и радионаблюдения CSF
Органы управления
Монитор (рис. A)
1 Выключатель камеры 1
2 Автоматическое переключение камер
3 Выключатель камеры 2
4 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
5 Периодичность перехода с камеры на камеру:
настройка 10 - 50 сек.
6 Громкость
7 Гнездовой контактный зажим для напряжения
питания 9 В
8 Динамик
9 Крепление к настенному держателю/настольной
стойке
10 Настенный держатель
11 Настольная стойка
Камера (рис. B)
1 Антена
2 Линза камеры
3 Инфракрасные светодиоды
4 Микрофон
5 Настенный держатель
6 Электропитание 6 В
7 Переключатель камера 1/камера 2
Блоки сетевого питания (рис. C)
1 Для камеры (6 В)
2 Для монитора (9 В)
Указания по безопасности
При повреждениях, вызванных несоблюдением
настоящей инструкции по эксплуатации,
теряется право на гарантийный ремонт! Мы
не несем ответственность за косвенный ущерб!
Мы не несем ответственность за материальный ущерб
или телесные повреждения, вызванные неправильным
обращением или несоблюдением указаний по
безопасности. В таких случаях теряют силу любые
претензии, вытекающие из предоставления гарантии и
права на гарантийный ремонт. По соображениям
безопасности и допуска к эксплуатации запрещаются
собственноручные переделки и/или изменения
устройства.
Монтаж
При отсутствии достаточных навыков сборки,
подключения или монтажа или при сомнениях в
понимании принципа действия не осуществляйте сборку/
подключение/монтаж самостоятельно, а обратитесь к
специалисту.
Вы приобрели высококачественную систему
радионаблюдения. Различные предметы могут заглушать
передачу радиосигналов и создавать радиопомехи.
Это имеет место, прежде всего, при наличии стальных
и железобетонных препятствий или стен, а также при
недостаточном монтажном расстоянии между камерой и
монитором (< 50 см). Перед монтажом проверьте прием
и выберите подходящее место. Соблюдайте положение
камеры при монтаже (рис. E). Отверстие микрофона (B4)
должно быть направлено вниз.
По выбору монитор может крепиться на стену (рис. F1) с
помощью настенного держателя A10 или устанавливаться
на плиту стола (рис. F2) с помощью настольной стойки
A11. В зависимости от выбранного места установки
зафиксируйте настенный держатель или настольную
стойку в предусмотренном креплении A9 на мониторе.
Настройка камеры (рис. D)
На первой камере установите выключатель 1 камеры на
«ВКЛ» (ON), выключатели 2 и 3 должны быть установлены
на «ВЫКЛ» (OFF) (рис. D1). Если Вы хотите использовать
вторую камеру, установите выключатель 2 на «ВЫКЛ»
(OFF), выключатели 1 и 3 должны быть установлены на
«ВКЛ» (ON) (рис. D2). Вставьте штекер блока сетевого
питания C1 в гнездо B6 на камере и вставьте штекер в
соответствующую розетку. Вставьте штекер блока сетевого
питания C2 в гнездо A7 на мониторе и вставьте штекер в
соответствующую розетку. По выбору монитор может
Ввод в эксплуатацию/обслуживание
Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ (A4). При наличии
напряжения сети зажжется светодиод в клавише, а
монитор покажет изображение с камеры 1.
Громкость настраивается с помощью регулятора
Громкость (A6). Ориентируйте камеру в соответствии с
Вашими потребностями.
Если подключена вторая камера, то нажмите клавишу
Камера 2 (A3) и ориентируйте эту камеру. Изображения
с камеры 1 и с камеры 2 могут отображаться попеременно.
Нажмите клавишу Автоматическое переключение
камер (A2). Периодичность перехода с одной камеры
на другую может плавно регулироваться при помощи
регулятора Периодичность перехода с камеры на
камеру (A5) в диапазоне от 10 до 50 секунд. В качестве
индикатора за клавишами A1, A2, A3 и A4 интегрирован
светодиод, указывающий соответствующие настройки.
Камеры оснащены инфракрасными светодиодами,
позволяющими распознавать людей/объекты в темноте
на расстоянии около 1 м (при этом по техническим
причинам возможно только черно-белое изображение).
Опциональные принадлежности (рис. G)
2-я камера
Той же конструкции и типоразмеров, что прилагаемая
камера из комплекта.
Подключение аналогичное (см. описание выше).
Данные для заказа: камера, изделие № 085169,
Блок сетевого питания (6 В), изделие № 085176
Дополнительный монитор
Изображение, передаваемое камерой, можно
воспроизводить на любом количестве мониторов.
Соблюдайте максимальный радиус действия.
Данные для заказа: монитор, изделие № 085152,
Блок сетевого питания (9 В), изделие № 085183
Указания по утилизации
Запрещается утилизация данного прибора вместе с
неотсортированными бытовыми отходами. Согласно
закону, владельцы вышедших из употребления
приборов должны утилизировать их согласно
установленным правилам. Подробную информацию
можно получить в местном городском или муниципальном
управлени
Возможные неполадки и советы по их устранению
Неполадки Причина Решение
Нет изображения и светодиод Вставной блок сетевого питания/ Подключить вставной блок сетевого
ВКЛ/ВЫКЛ не светится монитор подключен? питания/монитор
Нет изображения и светодиод Дефект вставного блока сетевого При необходимости провести
ВКЛ/ВЫКЛ не светится питания/монитора проверку вставного блока сетевого
питания/монитора
Нет изображения / искажения Блок сетевого питания камеры подключен? Проверить штекер
изображения Выключатель камеры настроен? Проверить выключатель камеры
Плохой радиоприем Изменить позицию камеры/монитора
Дефект камеры Проверить камеру
Плохой прием/искажение Камера слишком удалена от монитора Найти оптимальное расстояние
изображения Камера слишком приближена к монитору между камерой и монитором
Изображение перевернуто Камера монтирована нижней Монтировать камеру
на 180° стороной вверх микрофоном вниз
Зеленоватое изображение Ночное изображение, Нормальная характеристика
обусловленное инфракрасными для ночного наблюдения
светодиодами
Свистящий звук Камера находится слишком Позиционировать камеру
близко к монитору дальше от монитора
Нет звука/слишком тихий звук Громкость настроена слишком Настроить громкость выше
низко
Нет звука Дефект микрофона камеры Проверить и при необходимости
заменить камеру
Прибор имеет допуск для продажи в странах Европейского Союза.
Настоящим фирма ”Гуткес ГмбХ“ заявляет, что эта система цветного видео- и радионаблюдения соответствует
основополагающим требованиям и другим соответствующим инструкциям директивы 1999/5/EG
Европейского Союза.
Полную декларацию о соответствии можно запросить по адресу:
www.gev.de
Технические данные
Монитор
Размеры ~ 120 мм x 126 мм x 32 мм (Ш х В х Г)
Тип индикатора ЖК-, диагональ видимой области = 87 мм
Разрешение 480 x 234 пикселей
Рабочее напряжение 9 В
Расход электроэнергии в режиме эксплуатации ~ 500 - 605 мА
Диапазон рабочих температур от -10 °C до +45 °C
Камера
Размеры ~ 65 мм x 80 мм x 84 мм (Ш х В х Г)
Модуль камеры КМОП 1/3“
Разрешение 628 x 582 пикселей
Мин. освещение < 3 лк (при расстоянии < 50 см)
Рабочее напряжение 6 В
Расход электроэнергии в режиме эксплуатации ~ 80 - 100 мА
Диапазон рабочих температур от -10°C до +45°C
Радиус действия мин. 50 см, макс. 80 м (в открытом пространстве)
Вид защиты IP 44
Возможны технические и оптические изменения без предварительного уведомления.
20 21
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Германия
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Ασύρματο σύστημα επιτήρησης με έγχρωμη εικόνα CSF
Χειριστήρια
Οθόνη (Εικ. A)
1 Διακόπτης κάμερας 1
2 Αυτόματη εναλλαγή καμερών
3 Διακόπτης κάμερας 2
4 Διακόπτης ON/OFF
5 Διάστημα εναλλαγής κάμερας: Ρύθμιση 10 - 50 δευτ.
6 Ένταση ήχου
7 Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας ρεύματος 9 V
8 Ηχείο
9 Στερέωση με επιτοίχια βάση/επιτραπέζια βάση
10 Επιτοίχια βάση
11 Επιτραπέζια βάση
Κάμερα (Εικ. B)
1 Κεραία
2 Φακός κάμερας
3 Λυχνίες IR-LED
4 Μικρόφωνο
5 Επιτοίχια βάση
6 Τροφοδοσία ρεύματος 6 V
7 Διακόπτης κάμερας 1/κάμερας 2
Τροφοδοτικά (Εικ. C)
1 Για κάμερα (6 V)
2 Για οθόνη (9 V)
Οδηγίες ασφαλείας
Σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από τη
μη τήρηση αυτού του βιβλίου οδηγιών παύει η
αξίωση εγγύησης! Για επακόλουθες ζημιές δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη! Σε περίπτωση
υλικών ζημιών ή τραυματισμών που προκαλούνται
από ακατάλληλους χειρισμούς ή τη μη τήρηση
των οδηγιών ασφαλείας, δεν αναλαμβάνουμε καμία
ευθύνη. Σε τέτοιες περιπτώσεις παύει κάθε αξίωση παροχής
εγγύησης. Για λόγους ασφαλείας και πιστοποίησης δεν
επιτρέπονται οι ιδιωτικές μετατροπές ή/και οι τροποποιήσεις
της συσκευής.
Συναρμολόγηση
Εάν δεν είστε βέβαιοι σχετικά με τη συναρμολόγηση, τη
σύνδεση και την εγκατάσταση ή αν έχετε αμφιβολίες σχετικά
με τον τρόπο λειτουργίας, τότε μην εκτελείτε τη
συναρμολόγηση, τη σύνδεση και την εγκατάσταση μόνοι σας,
αλλά απευθυνθείτε σε κάποιον εξειδικευμένο τεχνικό.
Έχετε αποκτήσει ένα εξαιρετικό ασύρματο σύστημα επιτήρησης.
Η ασύρματη μετάδοση μπορεί να μπλοκαριστεί ή να επηρεαστεί
από διάφορα αντικείμενα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπόδια
από μέταλλο, οπλισμένο σκυρόδεμα ή για τοιχοδομές, όπως και
όταν η κάμερα και η οθόνη έχουν τοποθετηθεί πολύ κοντά (< 50
cm). Ελέγξτε τη λήψη πριν από τη συναρμολόγηση και επιλέξτε
κατάλληλο σημείο τοποθέτησης. Προσέξτε τη θέση της κάμερας
κατά τη συναρμολόγηση (Εικ. E). Το άνοιγμα μικροφώνου (B4)
πρέπει να δείχνει προς τα κάτω.
Η οθόνη μπορεί να στερεωθεί κατ‘ επιλογή σε τοίχο (Εικ. F1)
με επιτοίχια βάση A10 ή επάνω σε πάγκο (Εικ. F2) με
επιτραπέζια βάση A11. Κουμπώστε, ανάλογα με τη θέση
τοποθέτησης που επιλέξατε, την επιτοίχια βάση ή την
επιτραπέζια βάση στην προβλεπόμενη στερέωση A9 στην
οθόνη.
Ρύθμιση κάμερας (Εικ. D)
Θέστε στην πρώτη κάμερα τον διακόπτη κάμερας 1 στη θέση
“ON“, ενώ οι διακόπτες 2 και 3 πρέπει να είναι στη θέση
“OFF“ (Εικ. D1). Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε και δεύτερη
κάμερα, θέστε τον διακόπτη κάμερας 2 στη θέση “OFF“, ενώ
οι διακόπτες 1 και 3 πρέπει να είναι στη θέση “ON“ (Εικ. D2).
Συνδέστε το φις του τροφοδοτικού C1 στην υποδοχή κάμερας
B6 και συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα. Συνδέστε το φις
του τροφοδοτικού C2 στην υποδοχή οθόνης A7 και συνδέστε το
φις σε κατάλληλη πρίζα.
Έναρξη λειτουργίας/χειρισμός
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF (A4). Η λυχνία LED του πλήκτρου
ανάβει, όταν υπάρχει τάση δικτύου και στην οθόνη εμφανίζεται
η εικόνα από την κάμερα 1.
Η ένταση του ήχου ρυθμίζεται με τον ρυθμιστή Ένταση ήχου
(A6). Ευθυγραμμίστε την κάμερα σύμφωνα με τις ανάγκες
σας.
Εάν υπάρχει συνδεδεμένη και δεύτερη κάμερα, πιέστε το
πλήκτρο Κάμερα 2 (A3) και ευθυγραμμίστε την. Οι εικόνες
από την κάμερα 1 και την κάμερα 2 μπορούν να εμφανίζονται
εναλλάξ. Πιέστε το πλήκτρο Αυτόματη εναλλαγή καμερών
(A2). Το χρονικό διάστημα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμιτα
με τον ρυθμιστή Διάστημα εναλλαγής (A5) μεταξύ
10 - 50 δευτ. Ως ένδειξη είναι ενσωματωμένη μια λυχνία LED
πίσω από τα πλήκτρα A1, A2, A3 και A4, η οποία εμφανίζει
τις αντίστοιχες ρυθμίσεις.
Οι κάμερες εξοπλίζονται με λυχνίες IR-LED, ώστε να
αναγνωρίζονται άτομα/αντικείμενα σε ακτίνα περ. 1 m ακόμα
και στο σκοτάδι (η απεικόνιση περιορίζεται από την τεχνολογία
σε ασπρόμαυρη εμφάνιση).
Προαιρετικά πρόσθετα εξαρτήματα (Εικ. G)
2. Κάμερα
Ίδια κατασκευή με τη συνοδευτική κάμερα του σετ.
Σύνδεση όπως περιγράφεται πιο πάνω.
Παραγγελία: Κωδικός κάμερας 085169,
Τροφοδοτικό (6 V) με κωδικό 085176
Πρόσθετη οθόνη
Η εικόνα της κάμερας μπορεί να εμφανίζεται σε όσες οθόνες
θέλετε.
Προσέξτε τη μέγιστη εμβέλεια.
Παραγγελία: Κωδικός οθόνης 085152,
Τροφοδοτικό (9 V) με κωδικό 085183
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
εν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών
είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή
τους. Πληροφορίες σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική
αρχή της περιοχής σας.
Ανάλυση προβλημάτων – Πρακτικές συμβουλές
Πρόβλημα Αιτία Επίλυση
Καμία εικόνα και η λυχνία Είναι συνδεδεμένο το τροφοδοτικό/ Συνδέστε το τροφοδοτικό/την οθόνη
LED ON/OFF δεν ανάβει η οθόνη;
Καμία εικόνα και η λυχνία Χαλασμένο τροφοδοτικό/οθόνη Τεχνικός έλεγχος του τροφοδοτικού/
LED ON/OFF δεν ανάβει της οθόνης
Καμία εικόνα/διαταραχές εικόνας Είναι συνδεδεμένο το τροφοδοτικό της Ελέγξτε το φις
κάμερας;
Είναι ρυθμισμένος ο διακόπτης της κάμερας; Ελέγξτε τον διακόπτη της κάμερας
Κακή ασύρματη λήψη Αλλάξτε τη θέση της κάμερας/της οθόνης
Κάμερα χαλασμένη Ελέγξτε την κάμερα
Κακή λήψη/διαταραχή εικόνας Κάμερα πολύ μακριά από την οθόνη Προσαρμόστε την απόσταση
Κάμερα πολύ κοντά στην οθόνη
Εικόνα περιστρεμμένη κατά180° Εσφαλμένη συναρμολόγηση κάμερας Συναρμολόγηση της κάμερας με το
μικρόφωνο προς τα κάτω
Πρασινωπή εικόνα Νυχτερινή εικόνα, προκαλείται από τις Κανονική συμπεριφορά για νυχτερινή
λυχνίες IR-LED επιτήρηση
Ήχος σφυρίγματος Κάμερα πολύ κοντά στην οθόνη Αλλαγή θέσης της κάμερας
Κανένας/πολύ αδύναμος ήχος Ένταση ήχου ρυθμισμένη πολύ χαμηλά Ρύθμιση της έντασης του ήχου
Κανένας ήχος Χαλασμένο μικρόφωνο κάμερας Έλεγχος κάμερας, ενδεχ. αντικατάσταση
Η συσκευή είναι εγκεκριμένη για διάθεση στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
Η εταιρεία Gutkes GmbH δηλώνει με το παρόν, ότι αυτό το ασύρματο σύστημα επιτήρησης με έγχρωμη εικόνα συμμορφώνεται με τις
θεμελιώδεις απαιτήσεις και τις σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.gev.de
Τεχνικά στοιχεία
Οθόνη
Διαστάσεις Περ. Π 120 mm x Υ 126 mm x Β 32 mm
Τύπος ένδειξης TFT, ορατή διαγώνιος 87 mm
Ανάλυση 480 x 234 εικονοστοιχεία
Τάση λειτουργίας 9 V
Κατανάλωση ρεύματος σε λειτουργία Περ. 500 - 605 mA
Θερμοκρασιακό εύρος λειτουργίας -10 °C έως +45 °C
Κάμερα
Διαστάσεις Περ. Π 65 mm x Υ 80 mm x Β 84 mm
Μονάδα κάμερας CMOS 1/3“
Ανάλυση 628 x 582 εικονοστοιχεία
Ελάχ. φωτισμός < 3 Lux (σε απόσταση < 50 cm)
Τάση λειτουργίας 6 V
Κατανάλωση ρεύματος σε λειτουργία Περ. 80 - 100 mA
Θερμοκρασιακό εύρος λειτουργίας -10 °C έως +45 °C
Εμβέλεια Ελάχ. 50 cm, μέγ. 80 m (ελεύθερο πεδίο)
Τύπος προστασίας IP 44
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
22 23
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Γερμανία
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Värvipildiga juhtmevaba valveseade CSF
Kasutuselemendid
Monitor (joonis A)
1 Lüliti kaamera 1
2 Automaatne kaamera ümberlülitus
3 Lüliti kaamera 2
4 Lüliti SISSE/VÄLJA
5 Kaamerate vaheldumise intervall: seadistus
10 - 50 sek
6 Helitugevus
7 Ühenduspesa varustamiseks elektrivooluga 9 V
8 Valjuhääldi
9 Seinale paigaldatava hoidja/Lauale paigaldatava
aluse kinnitus
10 Seinale paigaldatav hoidja
11 Lauale paigaldatav alus
Kaamera (joonis B)
1 Antenn
2 Kaameralääts
3 IR-LEDid
4 Mikrofon
5 Seinale paigaldatav hoidja
6 Toide 6 V
7 Lüliti kaamera 1/kaamera 2
Võrguosad (joonis C)
1 Kaamera jaoks (6 V)
2 Monitori jaoks (9 V)
Turvajuhised
Kahjude korral, mis on põhjustatud antud
kasutamisjuhendi eiramisest, kaob õigus
garantiile! Sellest tulenevate kahjude osas
ei võta me endale mingit vastutust! Varalise
kahju või inimkahju korral, mis on tingitud
mitteasjakohasest käsitsemisest või turvajuhendite
eiramisest, ei võta me endale mingit vastutust.
Sellistel puhkudel kaob igasugune õigus tagatis- ja
garantiinõudele. Tulenevalt tooteohutuse ja turule
laskmise nõuetest ei ole seadme omavoliline
ümberehitamine ja/või muutmine lubatud.
Paigaldamine
Kui te ei ole montaaži, ühendamise ja
installeerimise osas endas kindlad ja/või kahtlete
funktsioneerimisviisides, siis ärge võtke montaaži,
ühendamist ja installeerimist ette ise, vaid pöörduge
vastava spetsialisti poole.
Olete omandanud kõrgekvaliteedilise juhtmevaba
valveseadme. Raadiosignaali võivad summutada ja/või
segada mitmed esemed. See kehtib eelkõige metallist,
terasbetoonist või müüritistest takistuste kohta,
samuti siis, kui kaamera ja monitor on paigaldatud liiga
lähestikku (< 50 cm ). Kontrollige vastuvõttu enne
paigaldust ja valige sobiv asukoht. Jälgige
paigaldamisel (joonis E) kaamera asendit. Mikrofoni
ava (B4) peab olema suunatud alla.
Monitori võib kinnitada valikuliselt kas seinale
paigaldatava hoidja A10 abil seinale (joonis F1)
või lauale paigaldatava aluse A11 abil lauaplaadile
(joonis F2).
Kinnitage – vastavalt soovitud paigalduskohale –
seinale paigaldatav hoidja või lauale paigaldatav alus
ettenähtud kinnitusse A9 monitoril.
Kaamera seadistamine (joonis D).
Seadistage esimesel kaameral kaamera lüliti 1
asendisse „ON“, lülitid 2 ja 3 peavad olema
asendis „OFF“ (joonis D1). Juhul, kui
soovite kasutada lisakaamerat, seadistage kaamera
lüliti 2 asendisse „OFF“, lülitid 1 ja 3 peavad
olema asendis „ON“ (joonis D2). Pistke
võrguosa(toiteploki) pistik C1 kaamera ühendus-
pessa B6 ja pistke pistik sobivasse pistikukontakti.
Pistke võrguosa(toiteploki) pistik C2 monitori
ühenduspessa A7 ja pistke pistik sobivasse
pistikukontakti.
Kasutuselevõtt/Käsitsemine
Vajutage SISSE/VÄLJA klahvile (A4). LED helendab
klahvil, kui võrgupinge on olemas ja monitor näitab
kaamera 1 pilti.
Helitugevus reguleeritakse helitugevuse reguleerija
(A6) abil. Suunake kaamera vastavalt oma
vajadustele.
Kui ühendatud on ka teine kaamera, vajutage
klahvile kaamera 2 (A3) ja pöörake see soovitud
suunda. Kaamera 1 ja kaamera 2 pilte on võimalik
näidata vaheldumisi. Vajutage klahvile automaatne
kaamera ümberlülitus (A2). Intervalli võib
vaheldumise intervalli reguleerija (A5) abil
seadistada sujuvaks vahemikus 10 - 50 sek.
Indikaatorina on klahvide A1, A2, A3 ja A4 taga
integreeritud LED, mis näitab vastavalt seadistusi.
Kaamerad on varustatud IR-LEDidega, nii et isikud/
objektid ca 1 m raadiuses tuntakse ära ka pimeduses
(kujutis on tehnilistel põhjustel võimalik vaid
must-valgena).
Valikulised lisatarvikud (joonis G)
2. kaamera
Ehituselt sama, mis komplektiga kaasasolev kaamera.
Ühendus nagu ülal kirjeldatud.
Tellige: kaamera art. nr. 085169,
Võrguosa (6 V) art. nr. 085176
Lisamonitor
Kaamerapilti võite lasta näidata suvalisel arvul
monitoridel.
Jälgige maksimaalset ulatust.
Tellige: monitor art. nr. 085152,
Võrguosa (9V) art.nr. 085183
Ümbertöötlemisjuhend
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata
majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud
seadmete omanik on vastavalt seadusandlusele
kohustatud need seadmed asjakohaselt utiliseerima.
Vastavat teavet saate oma linna- või vallavalitsusest.
Probleemi analüüs – praktilised nõuanded
Probleem Põhjus Lahendus
Pilti ei ole ja SISSE/VÄLJA Kas pistikuvõrguosa(toiteplokk)/ Pistikuvõrguosa(toiteplokk)/
LED ei helendu monitor on ühendatud? monitor ühendada
Pilti ei ole ja SISSE/VÄLJA Pistikuvõrguosa(toiteplokk)/ Lasta võimalusel kontrollida
LED ei helendu monitor defektne pistikuvõrguosa/monitori
Pilt puudub/Pildihäired Kas kaamera võrguosa on ühendatud? Kontrollida pistikut
Kas kaamera lüliti on sisse lülitatud? Kontrollida kaamera lülitit
Halb signaali vastuvõtt Paigaldada kaamera/monitor teisiti
Kaamera defektne Kontrollida kaamerat
Halb vastuvõtt/Pildihäire Kaamera on monitorist liiga kaugel Sobitada vahemaa
Kaamera on monitorile liiga lähedal
Pilt on 180° ümberpööratud Kaamera paigaldatud tagurpidi Paigaldada kaamera mikrofoniga
suunaga alla
Rohekas pilt Ööpilt, tingitud IR-LEDidest Normaalne reaktsioon öövalveks
Vilistav heli Kaamera on monitorile liiga lähedal Paigaldada kaamera uude asukohta
Heli puudub/on liiga vaikne Helitugevus on reguleeritud liiga Reguleerida helitugevus
vaikseks
Heli puudub Kaamera monitor defektne Kontrolida kaamerat, vajadusel
välja vahetada
Seade on lubatud turustamiseks Euroopa Ühenduses.
Käesolevaga tunnistab firma Gutkes GmbH, et antud värvipildiga juhtmevaba valveseade on kooskõlas direktiivi
1999/5/EG põhinõuete ja selle teiste asjakohaste eeskirjadega.
Täielik vastavustunnistus on kättesaadav aadressil:
www.gev.de
Tehnilised andmed
Monitor
Mõõdud ca L 120 mm x K 126 mm x S 32 mm
Ekraani tüüp TFT, nähtav diagonaal 87 mm
Lahutusvõime 480 x 234 pildipunkti
Tööpinge 9 V
Voolutarve töörežiimil ca 500 - 605 mA
Töötemperatuuri vahemik -10 °C kuni +45 °C
Kaamera
Mõõdud ca L 65 mm x K 80 mm x S 84 mm
Kaamera element CMOS 1/3“
Lahutusvõime 628 x 582 pildipunkti
Min. valgustus < 3 luksi (distantsil < 50 cm)
Tööpinge 6 V
Voolutarve töörežiimil ca 80 - 100 mA
Töötemperatuuri vahemik -10 °C kuni +45 °C
Ulatus min 50 cm, max 80 m (vabas õhus)
Kaitseviis IP 44
Tootja jätab endale õiguse muuta tehnilisi ja optilisi andmeid ilma ette teatamata.
24 25
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Saksamaa
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Bezvadu krāsu videonovērošanas iekārta CSF
Apkalpošanas detaļas
Monitors (att. A)
1 Slēdzis 1. kamera
2 Automātiskā kameru pārslēgšana
3 Slēdzis 2. kamera
4 Slēdzis IESLĒGT/IZSLĒGT
5 Attēla nomaiņas intervāls: iestatījums 10 - 50 sek.
6 Skaļums
7 Kontaktligzda strāvas piegādei 9 V
8 Skaļrunis
9 Piestiprinātājs sienas turētājam/galda statīvam
10 Sienas turētājs
11 Galda statīvs
Kamera (att. B)
1 Antena
2 Kameras lēca
3 IS GED (infrasarkanās gaismu emitējošās diodes)
4 Mikrofons
5 Sienas turētājs
6 Barošanas spriegums 6 V
7 Slēdzis Kamera 1/Kamera 2
Tīkla kontaktdetaļa (att. C)
1 Kamerai (6 V)
2 Monitoram (9 V)
Drošības norādījumi
Ja šīs lietošanas instrukcijas noteikumu
neievērošanas rezultātā ierīcei radušies
bojājumi, garantijas pretenzijas nav spēkā!
Mēs neesam atbildīgi par šādas rīcības
rezultātā radītiem bojājumiem. Mēs neesam atbildīgi,
ja personas mantai vai personai radies kaitējums
noteikumiem neatbilstošas ierīces izmantošanas vai
šo drošības noteikumu neievērošanas dēļ. Tādos
gadījumos garantijas pretenzijas nav spēkā un
garantijas atlīdzība nepienākas. Drošības un
izmantošanas pieļaujamības apsvērumu dēļ patvaļīga
ierīces pārbūve un/vai pārveidošana nav atļauta.
Uzstādīšana
Ja nav pārliecības, ka spējat paša spēkiem veikt
uzstādīšanu, pieslēgšanu un instalāciju, vai, respektīvi,
īsti nezināt, kā iekārta darbojas, tad pašrocīgi neveiciet
ne uzstādīšanu, ne pieslēgšanu, ne instalāciju, bet
izmantojiet atbilstoša speciālista palīdzību.
Jūsesatiegādājušiesaugstvērtīgubezvadunovērošanas
iekārtu. Radiosignālu var vājināt vai resp. traucēt dažādi
priekšmeti. Īpaši tas attiecas uz šķēršļiem no metāla,
dzelzsbetona vai mūrētiem objektiem, kā arī gadījumos,
kad kamera un monitors uzstādīti ļoti tuvu (< 50 cm ).
Pārbaudiet uztveršanas kvalitāti pirms uzstādīšanas un
izvēlieties tai piemērotu vietu. Ievērojiet, kā jānovieto
kamera, to uzstādot (att. E). Mikrofona atverei (B4)
jābūt vērstai uz leju.
Monitoru pēc izvēles var piestiprināt pie sienas
(att. F1) ar sienas turētāja A10 palīdzību vai novietot
uz galda virsmas (att. F2), izmantojot galda statīvu
A11. Atkarībā no izraudzītās uzstādīšanas vietas,
izmantojot saspraužamo savienojumu, ievietojiet
sienas turētāju vai galda statīvu pie monitora esošajā
tam paredzētajā piestiprinātājā A9.
Kameras pieslēgšana (att. D)
Uzstādiet pirmās kameras slēdzi „Kamera 1“ pozīcijā
„ON“ (IESLĒGTS), slēdžiem 2 un 3 jābūt pozīcijā „OFF“
(IZSLĒGTS) (att. D1). Ja gribat izmantot otru kameru,
uzstādiet slēdzi „Kameras slēdzis 2“ pozīcijā „OFF“
(IESLĒGTS)), slēdžiem 1 un 3 jāatrodas pozīcijā „ON“
(IZSLĒGTS) (att. D2). Ievietojiet tīkla kontaktdetaļas
spraudkontaktu C1 kameras kontaktligzdā B6 un
iekontaktējiet kontaktspraudni piemērotā kontaktligzdā.
Ievietojiet tīkla kontaktdetaļas spraudkontaktu C2
monitora kontaktligzdā A7 un iekontaktējiet
kontaktspraudni piemērotā kontaktligzdā.
Iedarbināšana/ekspluatācija
Piespiediet IESLĒGT/IZSLĒGT taustiņu (A4). GED
taustiņā iedegas, kad nodrošināts tīkla spriegums, un
monitorā redzams 1. kameras attēls.
Skaļuma iestatīšanu veic ar skaļuma regulētāja
(A6) palīdzību. Noregulējiet kameru atbilstoši savām
vajadzībām.
Ja pievienota otrā kamera, piespiediet taustiņu
Kamera 2 (A3) un noregulējiet arī to. Pārmaiņus
iespējams parādīt 1. kamerā un 2. kamerā redzamo
attēlu. Piespiediet taustiņu automātiska kameru
pārslēgšana (A2). Attēla nomaiņas intervālu iespējams
iestatīt pakāpeniski no 10 - 50 sek., izmantojot
nomaiņas intervāla regulētāju (A5). Taustiņos A1,
A2, A3 un A4 ir iemontētas GED, kuras iegaismojas
atbilstoši iestatījumiem.
Kameras ir aprīkotas ar IS (infrasarkanās gaismas)
GED tādējādi, ka cilvēkus/priekšmetus apm. 1 m
attālumā iespējams atpazīt arī tumsā (tehniski
iespējams tikai melnbalts attēls).
Piederumi pēc izvēles (att. G)
2. kamera
Identiska kamera komplektā ietvertajai kamerai.
Pieslēgšana jāveic, kā norādīts iepriekš.
Pasūtījums jāizdara sekojoši: kamera, Art.-nr. 085169,
Tīkla kontaktdetaļa (6 V), Art.-nr. 085176
Papildu monitors
Kameras attēlu iespējams vērot neierobežotā skaitā
monitoru.
Ievērot maksimālo uztveršanas zonas attālumu.
Pasūtījums jāizdara sekojoši: monitors, Art.-nr. 085152,
Tīkla kontaktdetaļa (9 V), Art.-nr. 085183
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem nešķirotiem
atkritumiem.Izlietotoierīčuīpašniekiemirpienākums
šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem norādījumiem.
Vairāk informācijas Jūs varat saņemt pilsētas/
pašvaldības administrācijā.
Problēmu analīze – praktiski padomi
Problēma Cēlonis Atrisinājums
Nav attēla un IESLĒGT/IZSLĒGT Vai tīkla kontaktdetaļa/monitors Pieslēgt tīkla kontaktdetaļu/monitoru
GED neiegaismojas pieslēgti strāvai?
Nav attēla un IESLĒGT/IZSLĒGT Bojāta tīkla kontaktdetaļa/monitors Pārbaudīt tīkla kontaktdetaļu/attiec.
GED neiegaismojas monitoru
Nav attēla/nekvalitatīvs attēls Vai kamerai pievienota tīkla kontaktdetaļa?Pārbaudīt kontaktspraudni
Vai kameras slēdzis ieslēgts? Pārbaudīt kameras slēdzi
Nekvalitatīva signālu uztveršana Uzstādīt citā pozīcijā kameru/monitoru
Bojāta kamera Pārbaudīt kameru
Sliktas kvalitātes Kamera novietota pārāk tālu no monitora Pielāgot attālumu
uztveršana/nekvalitatīvs attēls Kamera novietota pārāk tuvu monitoram
Attēls sagriezts par 180° Kamera uzstādīta nepareizā stāvoklī Uzstādīt kameru tā, lai mikrofons
vērsts uz leju
Attēls iezaļganā krāsā Attēls nakts laikā, iemesls IS Normāla darbība nakts novērošanas
(infrasarkanās gaismas) GED laikā
Pīkstoša skaņa Kamera atrodas pārāk tuvu monitoram Pārvietot kameru
Nav/pārāk klusa skaņa Skaļums noregulēts pārāk klusi Noregulēt skaļumu
Nav skaņas Kameras-mikrofona bojājums Pārbaudīt vai attiec. nomainīt
kameru
Ierīci atļauts izmantot Eiropas Savienībā.
Ar šo firma Gutkes GmbH deklarē, ka ši bezvadu krāsu videonovērošanas iekārta ir ražota atbilstoši šādu
ierīču pamatprasībām un citiem svarīgiem Direktīvas 1999/5/ES norādījumiem.
Ar pilnu Atbilstības deklarācijas tekstu var iepazīties sekojošā vietnē:
www.gev.def
Tehniskie dati
Monitors
Izmēri apm. P 120 mm x A 126 mm x Dz 32 mm
Ekrāna tips TFT, redzamās daļas diagonāle 87 mm
Izšķirtspēja 480 x 234 punkti
Barošanas spriegums 9 V
Strāvas patēriņš darba režīmā apm. 500 - 605 mA
Ekspluatācijas vides temperatūra -10 °C līdz +45 °C
Kamera
Izmēri apm. B 65 mm x H 80 mm x T 84 mm
Kameras modulis CMOS 1/3“
Izšķirtspēja 628 x 582 punkti
Min. apgaismojums < 3 Lux (ja attālums < 50 cm)
Barošanas spriegums 6 V
Strāvas patēriņš darba režīmā apm. 80 - 100 mA
Ekspluatācijas vides temperatūra -10 °C līdz +45 °C
Uztveršanas zona min. 50 cm, maks. 80 m (laukums bez šķēršļiem)
Aizsardzības veids IP 44
Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.
26 27
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Vācija
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Nuotolinė spalvoto vaizdo stebėjimo įranga CSF
Valdymo elementai
Vaizduoklis (pav. A)
1 Jungiklis 1 kamera
2 Automatinis kameros perjungimas
3 Jungiklis 2 kamera
4 Jungiklis ĮJUNGTI/IŠJUNGTI
5 Kamera kaitos intervalas: Nustatymas 10 - 50 s.
6 Garso stiprumas
7 Jungimo lizdas maitinimo blokas 9 V
8 Garsiakalbis
9 Pritvirtinimas sieninis laikiklis/stalinis stovas
10 Sieninis laikiklis
11 Stalinis stovas
Kamera (pav. B)
1 Antena
2 Kameros lęšis
3 IR šviesos diodai
4 Mikrofonas
5 Sieninis laikiklis
6 Elektros įtampa 6 V
7 Jungiklis kamera 1/kamera 2
Tinklo maitinimo blokai (pav. C)
1 Kamerai (6 V)
2 Monitoriui (9 V)
Saugumo nuorodos
Esant gedimams, atsiradusiems dėl šios
naudojimo instrukcijos nesilaikymo, netaikoma
garantija! Už atsiradusią žalą neatsakome!
Už sugadintus daiktus arba sužeistus asmenis
neatsakome, jei defektas ar sužeidimas atsirado
dėl netinkamo naudojimo arba saugumo nuorodų
nesilaikymo. Tokiais atvejais nebegalioja laidavimas
ir garantija. Remiantis saugumo ir leidimo eksplotuoti
nuorodomis draudžiamas savavališkas įrenginio
permontavimas ir/arba pakeitimas.
Montavimas
Jei Jūs montuojant, prijungiant ir instaliuojant neesate
tikras arba abejojate dėl veikimo, nemontuokite,
nejunkite ir neinstaliuokite patys, o kreipkitės į
specialistą.
Jūs įsigijote vertingą nuotolinę vaizdo stebėjimo
įrangą. Įvairūs objektai gali trukdyti arba slopinti
radijo bangų perdavimą. Čia ypatingas dėmesys
skiriamas trukdžiams iš metalo, gelžbetonio
arba akmeninėms sienoms, taip pat jei kamera ir
vaizduoklis pritvirtinti per arti (< 50 cm ). Prieš
montavimą patikrinkite radijo bangų priėmimą ir pasirin-
kite tinkamą vietą. Atkreipkite dėmesį į kameros padėtį
montavimo metu (pav. E). Mikrofono anga (B4) turi būti
nukreipta į apačią.
Pasirinktinai vaizduoklį galima pritvirtinti prie sienos
(pav. F1) naudojant sieninį laikiklį A10 arba pastatyti
ant stalo plokštės (pav. F2) naudojant stalinį stovą
A11. Sieninį laikiklį arba stalinį stovą pritvirtinkite
pageidaujamoje pastatymo vietoje prie tam tikslui
numatyto vaizduoklio pritvirtinimo A9.
Kameros nustatymas (pav. D)
Pirmosios kameros 1 jungiklį nustatykite ant „ON“, 2 ir
3 jungikliai turi būti nustatyti ant „OFF“ (pav. D1). Jei
norite naudoti antrą kamerą, tai kameros 2 jungiklį nu-
statykite ant „OFF“, 1 ir 3 jungikliai turi būti nustatyti
ant „ON“ (pav. D2). Įstatykite tinklo maitinimo bloko C1
kištuką į kameros įvorę B6, o kištuką – į tinkamą lizdą.
Įstatykite tinklo maitinimo bloko C2 kištuką į kameros
įvorę A7, o kištuką – į tinkamą lizdą.
Eksploatacija/aptarnavimas
Spauskite klavišą ĮJUNGTI/IŠJUNGTI (A4). Klavišo
šviesos diodai šviečia, jei tinke yra įtampa, o
vaizduoklis rodo 1 kameros vaizdą.
Garso stiprumą galima nustatyti naudojant garso
stiprumo reguliatorių (A6). Kameros kryptį nustatykite
pagal savo poreikius.
Jei yra prijungta antra kamera, spauskite klavišą
2 kamera (A3) ir nustatykite jos kryptį. Pakaitomis
galima iškviesti 1 kameros ir 2 kameros vaizdus.
Spauskite klavišą automatinis kameros perjungimas
(A2). Intervalą be pakopų galima nustatyti naudojant
kaitos intervalo reguliatorių (A5) nuo 10 s iki 50 s.
Šviesos diodas, kaip indikatorius, yra integruotas
klavišuose A1, A2, A3 ir A4, atitinkamai rodantis
nustatymus.
Kamerose yra IR šviesos diodai, kad asmenis/
objektus būtų galima taip atpažinti tamsoje maždaug
1 m spinduliu (dėl techninių priežasčių galimas tik
nespalvotas vaizdas).
Galimos papildomos dalys (pav. G)
2. Kamera
Identiška kamerai, esančiai komplekte.
Prijungti pagal aukščiau pateiktus nuodymus.
Užsisakykite: kamerą Art.-Nr. 085169,
Tinklo maitinimo bloką (6 V) Art.-Nr. 085176
Papildomas vaizduoklis
Kameros vaizdą galite stebėti keliuose vaizduokliuose.
Atkreipti dėmesį į maksimalų veikimo nuotolį.
Užsisakykite: vaizduoklį Art.-Nr. 085152,
Tinklo maitinimo bloką (9 V) Art.-Nr. 085183
Pastabos dėl antrinio perdirbimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senus prietaisus turintys asmenys
privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti. Informacijos
teiraukitės savo miesto arba bendruomenės
savivaldybėje.
Problemų analizė – praktiniai patarimai
Problema Priežastis Sprendimas
Nėra vaizdo ir šviesos diodas Ar prijungtas kištuko maitinimo Prijungti kištuko maitinimo
ĮJUNGTI/IŠJUNGTI nešviečia blokas/vaizduoklis? bloką/vaizduoklį
Nėra vaizdo ir šviesos diodas Sugedęs kištuko maitinimo Esant reikalui patikrinti kištuko
ĮJUNGTI/IŠJUNGTI nešviečia blokas/vaizduoklis maitinimo bloką
Nėra vaizdo/vaizdo trukdymai Ar prijungtas kameros tinklo
maitinimo blokas? Patikrinti kištuką
Ar nustatytas kameros jungiklis? Patikrinti kameros jungiklį
Blogas radijo bangų Pasirinkti kitą kameros/vaizduoklio
priėmimaspakeisti padėtį
Kamera sugedusi Patikrinti kamerą
Blogas radijo bangų Kamera per daug nutolusi nuo vaizduoklio Sureguliuoti nuotolį
priėmimas/vaizdo trukdžiai Kamera per arti prie vaizduoklio
Vaizdas iškreiptas 180° Kamera pritvirtinta atvirkščiai Kamerą su mikrofonu pritvirtinti
nukreipiant žemyn
Žalsvas vaizdas Vaizdas naktį, IR šviesos diodų įtaka Normali būsena stebint naktį
Švilpiantis garsas Kamera per arti prie vaizduoklio Iš naujo nustatyti kameros padėtį
Nėra garso/per tylus garsas Per tyliai nustatytas garsas Garso stiprumo nustatymas
Nėra garso Sugedęs kameros mikrofonas Patikrinti kamerą, esant reikalui
pakeisti
Įrengimą leidžiama parduoti Europos Bendrijoje.
Firma Gutkes GmbH patvirtina, kad ši nuotolinė spalvoto vaizdo stebėjimo įranga atitinka
1999/5/EB direktyvos pagrindinius reikalavimus ir kitus svarbius potvarkius.
Išsamų atitkties pareiškimą galite rasti:
www.gev.de
Techniniai duomenys
Vaizduoklis
Išmatavimai maždaug plotis 120 mm x aukštis 126 mm x gylis 32 mm
Parodymo tipas TFT, matoma diagonalė 87 mm
Ryškumas 480 x 234 vaizdo taškai
Darbinė įtampa 9 V
Energijos sunaudojimas darbiniame rėžime maždaug 500 - 605 mA
Darbinės temperatūros diapazonas -10 °C iki +45 °C
Kamera
Išmatavimai maždaug plotis 65 mm x aukštis 80 mm x gylis 84 mm
Kameros modulis CMOS 1/3“
Ryškumas 628 x 582 vaizdo taškai
Minimalus apšvietimas < 3 lux (esant nuotoliui < 50 cm)
Darbinė įtampa 6 V
Energijos sunaudojimas darbinis rėžimas maždaug 80 - 100 mA
Darbinės temperatūros diapazonas -10 °C iki +45 °C
Veikimo nuotolis min. 50 cm, maks. 80 m (neužstatytas laukas)
Apsaugos rušis IP 44
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
28 29
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Vokietija
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Instalacja monitorowania dźwięków i wizualizacji w kolorze CSF
Elementy obsługowe
Monitor (ilustracja A)
1 Włącznik kamery 1
2 Automatyczne przełączanie kamer
3 Włącznik kamery 2
4 Przełącznik pozycji WŁ/WYŁ
5 Częstotliwośćzmian kamer: regulacja co 10 - 50 sekund
6 Głośność
7 Wtyczka zasilania w napięcie prądu stałego 9 V
8 Mocowanie dla wspornika ściennego/stojaka stołowego
9 Głośnik
10 Wspornik ścienny
11 Stojak stołowy
Kamera (Ilustracja B)
1 Antena
2 Obiektyw kamery
3 Diody podczerwienne
4 Mikrofon
5 Wspornik ścienny
6 Zasilanie elektryczne 6 V
7 Przełącznik kamera 1/kamera 2
Zasilacze sieciowe (ilustracja C)
1 Dla kamery (6 V)
2 Dla monitora (9 V)
Bezpieczeństwo urządzenia
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem tej instrukcji wygasają
wszelkie prawa gwarancyjne! Producent nie
ponosi odpowiedzialności za związane z tym
szkody! Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody materialne lub osobowe, spowodowane
nieprawidłowym posługiwaniem się urządzeniem lub
nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa. W takich
przypadkach wygasają wszelkie uprawnienia tytułem
gwarancji i rękojmi. Ze względów bezpieczeństwa i
dopuszczenia do użytkowania wszelkie samowolne przeróbki
i/lub zmiany wykonane w urządzeniu są niedozwolone.
Montaż
Jeśli mają Państwo jakieś wątpliwości w kwestii montażu,
podłączenia i instalowania lub nie są Państwo pewni co do
sposobu funkcjonowania to prosimy nie wykonywać
samodzielnie prac montażowych, przyłączeniowych i
instalacyjnych, lecz zlecićich wykonanie fachowcowi.
Weszli Państwo w posiadanie wysokojakościowej instalacji
monitorującej dźwięki. Propagacja dźwięku może być
tłumiona lub zakłócana przez różne przeszkody. Dotyczy to w
szczególności przeszkód z takich materiałów jak metal, żelbeton
lub mur, równieżi wtedy, gdy kamera i monitor zamontowane
są blisko siebie (< 50 cm ). Przed montażem prosimy sprawdzić
odbiór i wybraćodpowiednią lokalizację. Prosimy miećna
względzie pozycję kamery przy montażu (ilustracja E). Otwór
mikrofonu (B4) powinien byćskierowany w dół.
Monitor można zamontowaćna ścianie (ilustracja F1) za
pomocą wsporników ściennych A10 lub postawićna płycie
stołu (ilustracja F2) za pomocą stojaka stołowego A11.
Prosimy nasadzićwspornik ścienny lub stojak stołowy w
przewidziane do tego mocowanie monitora A9.
Ustawienie kamery (ilustracja D)
Prosimy w pierwszej kamerze ustawićprzełącznik 1 kamery
na „ON“, przełącznik 2 oraz 3 muszą byćpozostaćna
pozycji„OFF“(ilustracjaD1).JeślizechcąPaństwoużywaćdrugiej
kamery to prosimy ustawićprzełącznik 2 kamery na „OFF“, a
przełącznik 1 oraz 3 muszą pozostaćna pozycji „ON“
(ilustracja D2). Prosimy wetknąćwtyczkę zasilacza C1 do
gniazdka B6 kamery i wetknąćwtyczkę do właściwego gniazdka
elektrycznego. Prosimy wetknąćwtyczkę zasilacza C2 do
gniazdka A7 monitora i wetknąćwtyczkę do właściwego
gniazdka elektrycznego.
Rozruch/obsługa
Prosimy wcisnąćprzycisk WŁ/WYŁ (A4). Przycisk diodowy
zapali się, gdy tylko pojawi się napięcie i monitor pokaże
obraz pochodzący od kamery 1.
Głośnośćwyregulowaćmożna za pomocą regulatora głośności
(A6). Prosimy o skierowanie kamery w kierunku zgodnym z
Państwa potrzebami.
Jeśli podłączona zostanie druga kamera to prosimy nacisnąć
przycisk kamera 2 (A3) i skierowaćją w żądaną stronę.
Obrazy kamery 1 i kamery 2 mogą byćprzedstawiane na
monitorze w sposób naprzemienny. Prosimy nacisnąć
przycisk automatycznego przełączania kamer (A2).
Częstotliwośćzmian można regulowaćbezstopniowo za
pomocą regulatora częstotliwości zmian (A5) w zakresie od
10 do 50 sekund. Jako wskaźniki funkcji, wraz z przyciskami A1,
A2, A3 oraz A4, zintegrowane są diody świetlne, które
informują o wykonanych ustawieniach.
Kamery wyposażone są w diody podczerwienne, zatem
możliwe jest nawet w ciemnościach wykrywanie obecności
osób/obiektów w promieniu 1 metra (monitorowanie
uzależnione jest od wyposażenia technicznego tylko w wersji
czarno- białej).
Osprzęt opcjonalny (ilustracja G)
Druga kamera
Konstrukcja identyczna jak kamera w zestawie.
Podłączenie według powyższego opisu.
Prosimy zamówić: kamera nr art. 085169,
Zasilacz sieciowy (6 V) nr art. 085176
Dodatkowy monitor
Mogą Państwo obraz z kamery wyświetlaćna dowolnej ilości
monitorów.
Prosimy miećna względzie maksymalny zasięg.
Prosimy zamówić: monitor nr art. 085152,
Zasilacz sieciowy (9 V) nr art. 085183
Informacje o recyklingu
To Urządzenie nie może byćusuwane wraz z
niesegregowanych Odpadów komunal nych. Właściciele
Urządzeńsą wymagane przez prawo do tej jednostki
do odpowiednich kontenerów. Informacje można uzyskaćz
Twojego miasta lub gminy.
Analiza problemów – działania praktyczne
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Brak obrazu i dioda WŁ/WYŁ nie pali się Czy podłączono zasilacz sieciowy monitora? Podłączyćzasilacz sieciowy monitora
Brak obrazu i dioda WŁ/WYŁ nie pali się Popsuty zasilacz sieciowy monitora Sprawdzićzasilacz/monitor
Brak obrazu/ zakłócenia obrazu Czy podłączono zasilacz sieciowy kamery? Sprawdzićwtyczkę
Czy przełącznik kamery został ustawiony? Sprawdzićprzełącznik kamery
Zły odbiór dźwięków Inaczej wypozycjonowaćkamerę/ monitor
Popsuta kamera Sprawdzićkamerę
Zły odbiór/ zakłócenie obrazu Kamera zbyt daleko od monitora Dopasowaćodległość
Kamera zbyt blisko monitora
Obraz obrócony o 180° Kamera zamontowana niewłaściwie Kamera z mikrofonem zainstalować
kierując je w dół
Obraz zielonkawy Obraz nocny, wywołany diodą Normalny tryb pracy przy monitorowaniu
podczerwienną nocnym
Dźwięk gwiżdżący Kamera zbyt blisko monitora Poprawnie wypozycjonowaćkamerę
Brak dźwięku lub dźwięk zbyt cichy Głośnośćustawiona na zbyt niski poziom Ustawićpoziom głośności
Brak dźwięku Uszkodzony kabel kamery Sprawdzićkabel, względnie wymienić
Urządzenie jest dopuszczone do dystrybucji w Unii Europejskiej.
Firma Gutkes GmbH oświadcza niniejszym, że instalacja monitorowania dźwięków i wizualizacji w kolorze jest zgodna z
podstawowymi wymaganiami i innymi istotnymi przepisami dyrektywy 1999/5/EG.
Kompletną deklarację zgodności urządzenia można wywołaćpod:
www.gev.de
Dane techniczne
Monitor
Wymiary ok. szer. 120 mm x wys. 126 mm x głęb. 32 mm
Typ wyświetlania TFT, widoczna przekątna 87 mm)
Rozdzielczość480 x 234 pikseli
Napięcie robocze 9 V
Pobór prądu w stanie pracy ok. 500 - 605 mA
Zakres temperatur pracy -10 °C do +45 °C
Kamera
Wymiary ok. szer. 65 mm x wys. 80 mm x głęb. 84 mm
Moduł kamery CMOS 1/3“
Rozdzielczość628 x 582 pikseli
Minimalne oświetlenie < 3 Lux (dla odległości < 50 cm)
Napięcie robocze 6 V
Pobór prądu w stanie pracy ok. 80 - 100 mA
Zakres temperatur pracy -10 °C do +45 °C
Zasięg min. 50 cm, maks. 80 m (wolna przestrzeń)
Rodzaj ochronny IP 44
Zastrzega się możliwośćwprowadzenia zmian technicznych i wyglądu wyrobu bez powiadomienia.
30 31
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Niemcy
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Sistema de videovigilância a cores via rádio CSF
Elementos de comando
Monitor (fig. A)
1 Interruptor da câmara 1
2 Comutação automática da câmara
3 Interruptor da câmara 2
4 Interruptor para LIGAR/DESLIGAR
5 Câmara intervalo de mudança: ajuste 10 - 50 seg.
6 Volume
7 Tomada de ligação da alimentação de tensão
9 V
8 Altifalantes
9 Fixação do suporte de parede/suporte para mesa
10 Suporte de parede
11 Suporte para mesa
Câmara (fig. B)
1 Antena
2 Lente da câmara
3 LEDs de infra-vermelhos
4 Microfone
5 Suporte de parede
6 Alimentação de tensão 6 V
7 Interruptor câmara 1/câmara 2
Fontes de alimentação (fig. C)
1 Para câmara (6 V)
2 Para monitor (9 V)
Indicações de segurança
Os direitos à garantia extinguem-se, no caso
de danos causados por inobservância deste
manual de instruções! Não assumimos
qualquer garantia por danos daí decorrentes!
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos materiais ou pessoais, causados por
manuseamento incorrecto ou pela inobservância
das indicações de segurança. Nesses casos,
extingue-se qualquer direito à garantia. Por motivos
de segurança e de aprovação não é permitida a
modificação autónoma e/ou a alteração do aparelho.
Montagem
Se surgirem dúvidas durante a montagem, ligação e
instalação ou sobre o modo de funcionamento, não
prossiga com o trabalho, mas contacte um técnico
com conhecimentos adequados.
Adquiriu um sistema de videovigilância por rádio de
elevada qualidade. A transmissão via rádio pode ser
abafada ou perturbada por diferentes objectos. Isto é
válido, principalmente, para obstáculos de metal, betão
armado ou alvenarias, mesmo quando a câmara e
monitor estão colocados a pouca distância (< 50 cm ).
Verifique a recepção antes da montagem e seleccione
um local adequado. Preste atenção à posição da
câmara durante a montagem (fig. E). A abertura do mi-
crofone (B4) tem de estar virada para baixo.
O monitor pode ser preso numa parede (fig. F1) com
o respectivo suporte A10 ou colocado numa mesa
(fig. F2) com o suporte para mesa A11. De acordo
com o local de instalação desejado encaixe o suporte
de parede ou de mesa na fixação prevista A9 no
monitor.
Ajuste da câmara (fig. D)
Coloque o interruptor da primeira câmara em ”ON“,
o interruptor 2 e 3 têm de estar em ”OFF“ (fig. D1).
Se pretender usar uma segunda câmara, coloque o
interruptor da câmara 2 em ”OFF“,, o interruptor 1 e 3
têm de estar em ”ON“ (fig. D2). Ligue a ficha da fonte
de alimentação C1 na tomada da câmara B6 e ligue a
ficha numa tomada adequada. Ligue a ficha da fonte de
alimentação C2 na tomada do monitor A7 e ligue a
ficha numa tomada adequada.
Colocação em funcionamento/operação
Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR (A4). O LED na tecla
acende-se quando existe tensão de rede e o monitor
exibe a imagem da câmara 1.
O volume é ajustado com o regulador do volume (A6).
Alinhe a câmara adequadamente em função da sua
necessidade.
Se estiver ligada uma segunda câmara, prima a tecla
Câmara 2 (A3) e alinhe-a. As imagens na câmara 1 e
câmara 2 podem ser exibidas alternadamente. Prima
a tecla Comutação automática da câmara (A2).
O intervalo pode ser ajustado continuamente com o
regulador do intervalo de mudança (A5) entre
10 - 50 seg. Como indicador está integrado um LED
atrás das teclas A1, A2, A3 e A4, que notifica de
acordo com os ajustes.
As câmaras estão equipadas com LEDs de infra-
vermelhos de forma a poderem ser detectadas
pessoas/objectos num raio de aprox. 1 m mesmo na
escuridão (representação tecnicamente possível,
condicionada apenas a preto e branco).
Acessório opcional (fig. G)
2ª Câmara
De construção idêntica à da câmara fornecida com o
conjunto.
Ligação tal como descrito anteriormente.
Encomendar: câmara n.ºart. 085169,
fonte de alimentação (6 V) n.ºart. 085176
Monitor adicional
Pode visualizar a imagem da câmara através de uma
quantidade pretendida de monitores.
Prestar atenção ao alcance máximo.
Encomendar: monitor n.ºart. 085152,
fonte de alimentação (9 V) n.ºart. 085183
Informações sobre reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado
junto com o lixo doméstico indiferenciado.
Os utilizadores finais de resíduos de
equipamentos são obrigados por lei a
submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter
informações junto dos serviços municipalizados ou
câmara municipal da sua área de residência.
Análise de problemas – conselhos práticos
Problema Causa Solução
Sem imagem e o LED de LIGAR/ Transformador de parede/monitor Ligar transformador de parede/
DESLIGAR não se acende está ligado? monitor
Sem imagem e o LED de LIGAR/ Transformador de parede avariado/ Verificar transformador de parede/
DESLIGAR não se acende monitor avariado monitor
Sem imagem/perturbações Fonte de alimentação da câmara ligada? Verificar ficha
na imagem Interruptor da câmara ajustado? Verificar interruptor da câmara
Recepção via rádio de má qualidade Reposicionar câmara/monitor
Câmara avariada Verificar a câmara
Recepção de má qualidade/ Câmara muito afastada do monitor Adaptar distância
perturbação da imagem Câmara demasiado perto do monitor
Imagem virada em 180° Câmara mal montada Montar a câmara com o microfone
para baixo
Imagem esverdeada Imagem nocturna, causada por Comportamento normal durante a
LEDs de infra-vermelhos vigilância nocturna
Som sibilante Câmara demasiado perto do monitor Reposicionar a câmara
Sem som/som muito baixo Volume demasiado baixo Ajustar o volume
Sem som Microfone da câmara danificado Verificar câmara e substituir, se
necessário
O aparelho está autorizado a ser distribuído na Comunidade Europeia.
A empresa Gutkes GmbH declara, por este meio, que este sistema de videovigilância a cores via rádio está em
conformidade com os requisitos básicos e com as restantes prescrições relevantes da directiva 1999/5/CE.
A declaração de conformidade pode ser consultada na íntegra em:
www.gev.de
Dados técnicos
Monitor
Dimensões aprox. L 120 mm x A 126 mm x P 32 mm
EcrãTFT, diagonais visíveis 87 mm
Resolução 480 x 234 pixéis
Tensão de funcionamento 9 V
Consumo em funcionamento aprox. 500 - 605 mA
Faixa de temperatura operacional -10 °C a +45 °C
Câmara
Dimensões aprox. L 65 mm x A 80 mm x P 84 mm
Módulo da câmara CMOS 1/3“
Resolução 628 x 582 pixéis
Iluminação mín. < 3 Lux (a uma distância < 50 cm)
Tensão de funcionamento 6 V
Consumo em funcionamento aprox. 80 - 100 mA
Faixa de temperatura operacional -10 °C a +45 °C
Alcance mín. 50 cm, máx. 80 m (área aberta)
Tipo de protecção IP 44
Reservadas alterações técnicas e ópticas sem aviso.
32 33
DUA TR CZ SK SLO RO PPL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Alemanha
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Sistem de supraveghere radio-video-color, tip CSF
Elementele de comandă
Monitor (fig. A)
1 Comutator “Camera 1”
2 Buton de comutare automatăîntre camere
3 Comutator “Camera 2”
4 Înterupător principal de PORNIT/OPRIT
5 Intervalul de comutare a camerei: reglare 10 - 50 secunde
6 Sonor
7 Bucşa de conectare ptr. alimentarea cu curent electric
9 V
8 Boxe
9 Fixare suport de perete/stativ de masă
10 Suport de perete
11 Stativ de masă
Camera (fig. B)
1 Antenă
2 Lentilăcameră
3 LED-uri cu IR
4 Microfon
5 Suport de perete
6 Alimentarea electrică6 V
7 Comutator camera 1/camera 2
Dispozitive de racordare la reţea (fig. C)
1 Pentru cameră(6 V)
2 Pentru monitor (9 V)
Instrucţiuni de siguranţă
Dreptul la garanţie se pierde în cazul deteriorărilor
cauzate prin nerespectarea acestor instrucţiunil de
utilizare! Firma noastrănu este răspunzătoare
pentru daunele indirecte, cauzate astfel! Firma nu
este în nici-un fel răspunzătoare pentru pagubele materiale
sau corporale rezultate în urma utilizării neadecvate a
produsului sau cauzate prin nerespectarea instrucţiunilor de
siguranţă. În astfel de cazuri se pierde orice drept de garanţie
şi asigurare. Din motive de suguranţă şi omologare se interzice
transformarea şi/sau modifcarea arbitrarăa aparatului.
Montajul
Dacăîn timpul montării, conectării şi instalarii aparatului nu
sunteţi sigur sau aveţi îndoieli cu privire la modul acestuia de
funcţionare, atunci întrerupeţi activitatea de montare, conectare
şi instalare şi consultaţi un specialist.
Aţi achiziţionat o instalaţie de supraveghere radio, de calitate
superioară. Anumite obiecte pot provoca reducerea, respectiv
bruierea transmisiei prin unde radio. Aceste efecte pot fi cauzate
în special de: obiecte din metal, betonul armat, ziduri, precum şi
în cazul montării monitorului prea aproape de cameră(< 50 cm).
Verificaţi recepţia instalaţiei înainte de a o monta şi plasaţi-o într-
un loc adecvat pentru aceasta. Respectaţi poziţia de montare a
camerei (fig. E). Deschiderea microfonului (B4) trebuie săarate
în jos.
La alegere, monitorul se poate fixa fie pe un perete (fig. F1),
cu ajutorul suportului de perete A10 sau se poate aşeza pe
o placăde masă(fi
g. F2), cu ajutorul stativului de masăA11.
În funcţie de locul dorit de amplasare, introduceţi suportul de
perete sau stativul de masăîn punctul de fixare A9, prevăzut
special pentru aceasta, de la monitor.
Reglarea camerei (fig. D)
Poziţionaţi comutatorul 1 al primei camere în poziţia „ON“,
comutatoarele 2 şi 3 trebuie săse găseascăîn poziţia „OFF“
(fig. D1). Dacădoriţi săutilizaţi o a doua cameră, atunci
reglaţi comutatorul 2 în poziţia „OFF“, comutatoarele 1 şi 3
trebuie săse găseascăîn poziţia „ON“ (fig. D2). Introduceţi fişa
dispozitivului C1 de racordare la reţea în bucşa B6 a camerei, iar
ştecărul acestuia într-o prizăadecvată. Introduceţi fişa
dispozitivului C2 de racordare la reţea în bucşa A7 a monitorului,
iar ştecărul acestuia într-o prizăadecvată.
Punerea în funcţiune/operarea
Apăsaţi butonul de PORNIT/OPRIT (A4). Dacăaparatul este
alimentat cu curent electric de la reţea, atunci LED-ul din
buton se va aprinde, iar monitorul va afişa imaginea transmisă
de camera 1.
Sonorul se poate regla prin intermediul butonului de reglare a
sonorului (A6). Poziţionaţi camera, în funcţie de necesităţile
dumneavoastră.
Dacăs-a conectat şi ceea de-a doua cameră, atunci apăsaţi
comutatorul “Camera 2” (A3) şi poziţionaţi şi aceastăcameră,
în funcţie de dorinţele dumneavoastră. Pe monitor se vor
afişa, intercalate, imaginile transmise de camera 1 şi de
camera 2. Pentru aceasta, apăsaţi butonul de intercalare a
imaginilor, şi anume tasta “Buton de comutare automată
între camere” (A2). Intervalul de intercalare a imaginilor se
poate regla potenţiometric, între 10 şi 50 s, cu ajutorul
“Regulatorului ptr. intervalul de comutare a camerei” (A5).
Tastele A1, A2, A3 şi A4 sunt toate prevăzute cu câte un LED,
care indicăreglările corespunzătoare.
Camerele sunt dotate cu LED-uri cu IR, astfel încât acestea
pot înregistra şi pe timp de noapte, persoanele/obiectele care
se găsesc la o distanţă de circa 1 m (imaginea se va reda
numai în alb-negru, acest fapt fiind condiţionat tehnic).
Accesorii opţionale (fig. G)
Camera 2
Tip de construcţie similar cu cel al camerei incluse în set.
Racordarea: identicămodului descris mai sus.
Pentru comanda dumneavoastră:
Camera: nr. de articol 085169;
dispozitivul de racordare la reţea (6 V), nr. de articol: 085176
Monitor suplimentar
Imaginea transmisăde camerăse poate viziona pe un număr
oţional de monitoare.
Respectaţi distanţa maximăde recepţie.
Pentru comanda dumneavoastră:
Monitor, nr. de articol: 085152;
dispozitivul de racordare la reţea (9 V): nr. de articol 085183
Indicaţii de reciclare
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer.
Posesorii aparatelor vechi sunt obligaţi legal săarunce
respectivele obiecte în mod corespunzător. Puteţi solicita
informaţii la administraţiile locale ale oraşului, respectiv comunei
dumneavoastră.
Analiza problemelor – sfaturi practice
Problema Cauza Soluţia
Nici-o imagine şi LED-ul întrerupătorului Aţi conectat dispoz. de racordare Conectaţi dispoz. de racordare
PORNIT/OPRIT nu se aprinde la reţea/monitorul? la reţea/monitorul
Nici-o imagine şi LED-ul întrerupătorului Dispoz. de racordare la reţea/monitorul Dacăeste necesar, verificaţi prin
PORNIT/OPRIT nu se aprinde defect intermediul unui atelier, dispoz. de
racordare la reţea şi monitorul
Nici-o imagine/imagini bruiate Aţi conectat dispoz. de racordare Verificaţi fişa/ştecărul
la reţea a camerei?
Aţi reglat comutatorul camerei? Verificaţi comutatorul camerei
Recepţie radio defectuoasăSchimbaţi poziţia camerei/monitorului
Camera defectăVerificaţi camera
Recepţie defectuoasă/bruiaj video Camera plasatăla distanţă prea mare Adaptaţi distanţa
faţă de monitor
Camera plasatăprea aproape de monitor
Imaginea este întoarsăcu 180° Camera s-a montat invers Montaţi camera cu microfonul în jos
Imagine cu fond verde Imagine pe timp de noapte, provocatăReacţie normalăpentru supravegherea
prin LED-urile cu IR pe timp de noapte
Sonor distorsionat Camera este prea aproape de monitor Poziţionaţi camera din nou
Fărăsonor/sonorul prea încet Sonorul este reglat prea încet Reglaţi sonorul
Fărăsonor Microfonul camerei este defect Verificaţi camera, eventual schimbaţi-o
Aparatul este admis pentru folosirea sa în Comunitatea Europeană.
Firma Gutkes GmbH declarăprin prezenta că, acest sistem de supraveghere radio-video-color corespunde întocmai cerinţelor de
bazăCE, precum şi celorlate regulamente relevante ale Directivei 1999/5/EG.
Declaraţia completăde conformitate CE se poate vedea la adresa:
www.gev.de
Date tehnice
Monitor
Dimensiuni circa L 120 mm x h 126 mm x l 32 mm
Tipul afişării TFT, diagonala vizibilăde 87 mm
Rezoluţie 480 x 234 pixel
Tensiunea de funcţionare 9 V
Consum electric în funcţiune circa 500 - 605 mA
Domeniul termic de funcţionare -10 °C pânăla +45 °C
Camera
Dimensiuni circa L 65 mm x h 80 mm x l 84 mm
Modul camerăCMOS 1/3“
Rezoluţie 628 x 582 pixel
Iluminarea min. < 3 lux (la o distanţă < 50 cm)
Tensiunea de funcţionare 6 V
Consumul electric în funcţiune circa 80 - 100 mA
Domeniul termic de funcţionare -10 °C pânăla +45 °C
Distanţa de recepţie min. 50 cm, max. 80 m (câmp liber)
Tipul protecţiei IP 44
Se păstrezădreptul de modificare tehnicăşi optică, fărăo informare în prealabil.
34 35
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de

Barvna radijska nadzorna naprava CSF
Upravljalni elementi
Monitor (slika A)
1 Stikalo Kamera 1
2 Samodejni preklop kamere
3 Stikalo Kamera 2
4 Stikalo VKL./IZKL.
5 Kamera Izmenični interval: nastavitev 10 - 50 sek.
6 Jakost zvoka
7 Priključna puša Oskrba s tokom 9 V
8 Zvočnik
9 Pritrditev Stensko držalo/namizno stojalo
10 Stensko držalo
11 Namizno stojalo
Kamera (slika B)
1 Antena
2 Stik
3 Leča kamere
4 IR-LED – infra rdeče svetl. diode
5 Mikrofon
6 Oskrba z napetostjo 6 V
7 Stikalo Kamera 1/Kamera 2
Omrežni pretvornik (slika C)
1 Za kamero (6 V)
2 Za monitor (9 V)
Varnostni napotki
V primeru škode, ki bi nastala zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo,
prenehajo veljati pravice iz garancije!
Za posledične škode ne prevzemamo
nikakršnega jamstva! Za poškodbe ljudi in
materialno škodo, ki bi nastala zaradi nestrokovne
uporabe ali neupoštevanja varnostnih napotkov, ne
prevzamemo nikakršnega jamstva. V takšnih primerih
ugasnejo vse pravice iz jamstva in garancije. Iz
varnostnih in registracijskih razlogov ni dovoljeno
napravo samovoljno predelovati in/ali spreminjati.
Montaža
Če pri montaži, priključevanju in instalaciji niste gotovi
oziroma če obstaja dvom o načinu delovanja, potem
montaže, priključevanja in instalacije ne opravljajte
sami, ampak se obrnite na strokovnjaka.
Kupili ste visoko kakovostno radijsko nadzorno napra-
vo. Radijski prenos je lahko dušen oziroma moten za-
radi različnih predmetov. To velja še posebej za ovire
iz kovine, železobetona ali zidove, prav tako pa tudi, če
sta kamera in monitor montirana zelo blizu (< 50 cm ).
Sprejem preverite pred montažo in izberite primer-
no mesto postavitve. Upoštevajte položaj kamere pri
montaži (slika E). Odprtina mikrofona (B4) mora biti
obrnjena navzdol.
Monitor se lahko po izbiri pritrdi na steni (slika F1) s
pomočjo stenskega držala A10 ali na mizni plošči
(slika F2) s pomočjo namiznega stojala A11. Odvisno
od želenega mesta postavitve vtaknite stensko držalo
ali namizno stojalo v predvideno pritrditev A9 na
monitorju.
Nastavitev kamere (slika D)
Na prvi kameri preklopite stikalo kamere 1 na „ON“,
stikali 2 in 3 morata biti preklopljeni na „OFF“ (slika D1).
Če želite uporabljati drugo kamero, preklopite stikalo
kamere 2 na „OFF“, stikali 1 in 3 morata biti preklopljeni
na „ON“ (slika D2). Vtaknite vtič omrežnega
pretvornika C1 v pušo kamere B6 in vtaknite vtič v
primerno vtičnico. Vtaknite vtič omrežnega pretvornika
C2 v pušo monitorja A7 in vtaknite vtič v primerno
vtičnico.
Zagon/upravljanje
Pritisnite tipko Vklop/Izklop (A4). Svetlobna dioda
LED v tipki sveti, jče obstaja omrežna napetost in
monitor prikazuje sliko iz kamere 1.
Jakost zvoka se nastavi s pomočjo regulatorja
glasnosti (A6). Usmerite kamero v skladu z vašimi
potrebami.
Če je priključena druga kamera, pritisnite tipko
Kamera 2 (A3) in tudi to kamero usmerite. Slike s
kamere 1 in kamere 2 se lahko prikazujejo izmenoma.
Pritisnite tipko Samodejni preklop kamere (A2).
Interval se lahko nastavi brezstopenjsko s pomočjo
regulatorja izmeničnega intervala (A5) med 10 in
50 sek. Kot indikator je za tipkami A1, A2, A3 in A4
integrirana svetlobna dioda – LED, ki prikazuje
ustrezne nastavitve.
Kamere so opremljene z infrardečimi svetlobnimi
diodami - IR-LED, tako da se osebe/objekti v
oddaljenosti pribl. 1 m razpoznajo tudi v temi (zaradi
tehničnih razlogov je možna samo črno-bela
predstavitev).
Pribor po naročilu (slika G)
2. Kamera
Konstrukcijsko enaka kot priložena kamera iz
kompleta.
Priključitev kot je opisano zgoraj.
Naročite: Kamera, št. artikla. 085169,
Omrežni pretvornik (6 V), št. artikla 085176
Dodatni monitor
Sliko s kamere lahko prikazujete na poljubnem številu
monitorjev.
Upoštevajte maksimalni doseg.
Naročite: Monitor, št. artikla. 085152,
Omrežni pretvornik (9 V), št. artikla 085183
Napotki za reciklažo
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki Lastniki
odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te
naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli pri
svoji lokalni upravi.
Analiza problemov – Praktični nasveti
Problem Vzrok Rešitev
Ni slike in svetlobna dioda Je vtični omrežni pretvornik za Priključite vtični omrežni pretvornik
VKL./IZKL. ne sveti monitor priključen? za monitor priključen
Ni slike in svetlobna dioda Vtični omrežni pretvornik Po potrebi poskrbite za preverjanje
VKL./IZKL. ne sveti za monitor pokvarjen vtičnega omrežnega pretvornika/
monitorja
Ni slike/slike z montnjo Je omrežni pretvornik za kamero priključen? Preverite vtič
Je stikalo za kamero vključeno nastavljeno? Preverite stikalo za kamero
Slab radijski sprejem Drugače pozicionirajte kamero/monitor
Kamera pokvarjena Preverite kamero
Slab sprejem/motnja slike Kamera predaleč oddaljena od monitorja Prilagodite oddaljenost
Kamera preblizu monitorju l
Sloka obrnjena za 180° Kamera napačno – obrnjeno Kamero montirajte tako, bo
montirana mikrofon obrnjen navzdol
Zelenkasta slika Nočna slika, vzrok so infrardeče Normalen pojav pri nočnem
svetlobne diode - IR-LED nadzoru
Cvileč zvok Kamera preblizu monitorju Kamero ponovno pozicionirajte
Ni zvoka/preslab zvok Glasnost nastavljena prenizko Nastavite glasnost
Ni zvoka Mikrofon kamere pokvarjen Preverite in po potrebi zamenjajte
kamero
Uporaba naprave je dopustna v Evropski skupnosti.
Podjetje Gutkes GmbH s tem izjavlja, da je ta set barvna radijska nadzorna naprava v skladu z osnovnimi
zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Smernice 1999/5/EG.
Celotno Izjavo o skladnosti lahko prenesete s spletne strani:
www.gev.de
Tehnični podatki
Zaslon
Dimenzije pribl. višina 120 mm x dolžina 126 mm x širina 32 mm
Tip prikaza TFT, vidna diagonala 87 mm
Ločljivost 480 x 234 slikovnih točk
Obratovalna napetost 9 V
Poraba toka pri obratovanju pribl. 500 - 605 mA
Temperaturno območje obratovanja -10 °C do +45 °C
Kamera
Dimenzije pribl. višina 65 mm x dolžina 80 mm x širina 84 mm
Modul kamere CMOS 1/3“
Ločljivost 628 x 582 slikovnih točk
Min. osvetlitev < 3 Lux (pri oddaljenosti < 50 cm)
Obratovalna napetost 6 V
Poraba toka pri obratovanju pribl. 80 - 100 mA
Temperaturno območje obratovanja -10 °C do +45 °C
Doseg min. 50 cm, maks. 80 m (na prostem)
Vrsta zaščite IP 44
Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb brez najave.
36 37
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Nemčija
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GEV Security System manuals