GIESSE VARIA SLIM BASE Manual

I0679004/05-2019
V
VA
AR
RI
IA
A
S
SL
LI
IM
M
B
BA
AS
SE
E
ATTUATORE ACATENA
FORZA 250N-CORSA MASSIMA 360MM
ALIMENTAZIONE ELETTRICA 110-230V~ 50/60HZ E 24V
CHAIN ACTUATOR
FORCE 250N-MAX STROKE 360MM
ELECTRICAL POWER SUPPLY 110-230V~ 50/60HZ AND 24V
ACTUADOR DE CADENA
FUERZA 250N-CARRERA MAX. 360MM
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 110-230V~ 50/60HZ E 24V
OPÉRATEUR ÀCHAÎNE
FORCE 250N-COURSES MAX. 360MM
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 110-230V~ 50/60HZ ET 24V
ЦЕПНОЙ ПРИВОД
УСИЛИЕ 250Н–МАКСИМАЛЬНЫЙ ХОД 360ММ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 110-230V~ 50/60HZ И24V
Italiano MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE
English INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Español MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Français MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
Русский РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE
ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte
le presenti istruzioni.
L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure
mancanti di esperienza o di conoscenza. Non permettere ai bambini di
giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza
lontano dalla loro portata.
Fare eseguire periodicamente un controllo dell’installazione da parte di
personale qualificato di un centro d’assistenza autorizzato dal
costruttore. Non utilizzare in caso di necessità di riparazione o
regolazione.
ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da personale qualificato di un centro d’assistenza autorizzato
dal costruttore.
ATTENZIONE: staccare l’alimentazione durante operazioni di pulizia o
manutenzione. Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua;
non immergere l’apparecchio in acqua.
Nel caso di guasto o di mal funzionamento, spegnere l'apparecchio
dall’interruttore generale. Ogni riparazione e regolazione (es.
impostazione della corsa) deve essere eseguita solamente da personale
qualificato di un centro d’assistenza autorizzato dal costruttore.
Richiedere sempre ed esclusivamente l'impiego di ricambi originali. Il
mancato rispetto di questa regola può compromettere la sicurezza ed
annulla i benefici della garanzia applicata all'apparecchio. Nel caso di
problemi o incertezze, rivolgersi al rivenditore di fiducia o direttamente
al produttore.
Il livello di pressione sonora ponderato A è inferiore ai 70dB(A).
Conservare queste istruzioni anche dopo l’installazione.
IT

3
La macchina descritta in questo manuale, è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è
conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi. Correttamente montata, installata e utilizzata nel
rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali
e dei beni.
I prodotti che ricadono nel campo d’applicazione delle Direttive CEE sono conformi ai requisiti
essenziali in esse contenuti. Marchiati , possono essere immessi sul mercato e posti in servizio
nell’Unione Europea senza altre formalità.
La marcatura , apposta sul prodotto, sull’imballaggio e sulle avvertenze d’uso che accompagnano il
prodotto, indica “presunzione di conformità alle direttive” emanate dalla CEE. Il costruttore dispone
dell’archivio tecnico che contiene la documentazione comprovante che i prodotti sono stati esaminati
per la valutazione delle loro conformità alle direttive.
Simboli usati nel manuale
PERICOLO
Questa indicazione richiama l’attenzione su potenziali pericoli
per l’incolumità e la salute delle persone e degli animali.
INFORMAZIONI
Le informazioni forniscono ulteriori suggerimenti.
ATTENZIONE
Questa indicazione richiama l’attenzione su potenziali pericoli
per il prodotto.
AVVERTIMENTO
Questa indicazione richiama l’attenzione su potenziali danni ai
beni.
ISTRUZIONE
AMBIENTALE
L’istruzione ambientale richiama l’attenzione su potenziali
pericoli per l’ambiente.
Italiano .................................................................................................................12
1. NORME PER LA SICUREZZA..............................................................................................12
2. FORMULE E CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE ...............................................................13
3. INFORMAZIONI TECNICHE SUL FUNZIONAMENTO.........................................................13
4. COSTRUZIONE E RIFERIMENTI NORMATIVI ....................................................................14
5. DATI TECNICI.......................................................................................................................14
6. DATI DI TARGA E MARCHIATURA......................................................................................15
7. ALIMENTAZIONE ELETTRICA.............................................................................................15
8. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO.......................................................................................15
9. COLLEGAMENTO ELETTRICO............................................................................................18
10.PROGRAMMAZIONE DELL’ATTUATORE ...........................................................................19
11.VERIFICA DEL CORRETTO MONTAGGIO..........................................................................19
12.MANOVRE D’EMERGENZA, MANUTENZIONE O PULIZIA.................................................20
13.RISOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI................................................................................20
14.PROTEZIONE AMBIENTALE................................................................................................20
15.CERTIFICATO DI GARANZIA...............................................................................................21
16.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE...............................................................................22
17.DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE ............................................................................23

4
USER INSTRUCTIONS
CAUTION. Carefully observe all the following installation instructions to
ensure personal safety.
The device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience
and knowledge. Do not allow children to play with the fixed controls and
keep any remote-control units out of their reach.
Have installation checks performed periodically by qualified personnel
from a service centre authorised by the manufacturer. Do not use if
repair or adjustment is required.
CAUTION: if the power cable is damaged, it must be replaced by
qualified personnel from a service centre authorised by the
manufacturer.
CAUTION. Disconnect the power supply during cleaning or
maintenance operations. Do not use solvents or jets of water to wash
the appliance; the appliance should not be submerged in water.
In the event of fault or malfunction, switch off the device at the main
switch. All repairs and adjustments (e.g. setting the stroke) must only
be performed by qualified personnel from a service centre authorised
by the manufacturer.
Always request exclusive use of original spare parts. Failure to respect
this condition could compromise safety and invalidate the benefits
contained in the warranty for the appliance. In the event of any
problems or queries, consult your agent or contact the manufacturer
directly.
The A-weighted sound pressure level is less than 70dB(A).
Carefully preserve these instructions after installation.
EN

5
The machine described in this manual has been manufactured in accordance with safety standards and
conforms to the stipulations of current standards in force. When correctly assembled, installed and
used according to the present instructions, it will not generate any danger for persons, animals or items.
Products subject to EU directives comply with the essential requirements stipulated by the latter.
markings mean that our products can be sold and installed throughout the European Union without any
further formality.
The marking on the product, packaging and indications for use provided with the product indicate
‘presumed conformity to the directives’ issued by the European Community.
The manufacturer holds the technical archive with documentation providing that products have been
examined and evaluated for conformity to directives.
Symbols used in the manual
DANGER
This indication draw the attention about potential dangers for
safety and health of peoples and animals.
INFORMATION
This information give further suggestions.
ATTENTION
This indication draw the attention about potential dangers for
the product itself.
WARNING
This indication draw the attention about potential damages to
goods.
ENVIRONMENTAL
INSTRUCTION
Environmental indication draw the attention about potential
dangers for the environment.
English.................................................................................................................24
1. SAFETY RULES....................................................................................................................24
2. FORMULAS AND RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION ........................................25
3. TECHNICAL INFORMATION ABOUT FUNCTION ...............................................................25
4. MANUFACTURE AND APPLICABLE STANDARDS OR REGULATIONS............................26
5. TECHNICAL DATA................................................................................................................26
6. ID PLATE AND MARKING DATA..........................................................................................27
7. ELECTRICAL POWER SUPPLY...........................................................................................27
8. INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY.......................................................................................27
9. ELECTRICAL CONNECTIONS.............................................................................................30
10.PROGRAMMING THE ACTUATOR......................................................................................31
11.CHECKING FOR CORRECT ASSEMBLY............................................................................32
12.EMERGENCY MANOEUVRES, MAINTENANCE OR CLEANING .......................................32
13.TROUBLESHOOTING ..........................................................................................................32
14.ENVIRONMENTAL PROTECTION .......................................................................................32
15.CERTIFICATE OF GUARANTEE..........................................................................................33
16.EU DECLARATION OF CONFORMITY................................................................................34
17.EU DECLARATION OF INCORPORATION..........................................................................35

6
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ATENCIÓN: por la seguridad de todos, siga atentamente la totalidad de
estas instrucciones de montaje.
El aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios. No permita
que los niños jueguen con los mandos fijos y deje los mandos a
distancia (si se utilizan) fuera de su alcance.
Haga controlar periódicamente la instalación por personal experto de
un centro de asistencia autorizado por el fabricante. No utilice un
aparato que precise reparación o regulación.
ATENCIÓN: si el cable de alimentación se daña, hágalo sustituir por
personal experto de un centro de asistencia autorizado por el
fabricante.
ATENCIÓN: desconecte la alimentación antes de realizar operaciones
de limpieza o mantenimiento. No lave el aparato con disolventes ni con
chorros de agua, y tampoco lo sumerja en agua.
En caso de fallo, apague el aparato con el interruptor general. Las
reparaciones y regulaciones (por ejemplo, el ajuste de la carrera) deben
ser realizadas exclusivamente por personal experto de un centro de
asistencia autorizado por el fabricante.
Exija siempre el uso de recambios originales. La inobservancia de esta
indicación puede comprometer la seguridad y anula la garantía del
aparato. En caso de problemas o dudas, consulte a una tienda de
confianza o directamente al fabricante.
El nivel de presión sonora ponderado A es inferior a 70 dB(A).
Conserve estas instrucciones también después de la instalación.
ES

7
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
La máquina que se describe en este manual se ha fabricado con gran precisión por lo que respecta a la seguridad y cumple
con las prescripciones de las leyes vigentes. Si se monta, instala y utiliza correctamente respetando estas instrucciones no
constituye un peligro para la seguridad de las personas, los animales y las cosas.
Los productos que caen dentro del campo de aplicación de las directrices CEE son conformes a los requisitos esenciales
en ellas contenidas. Ya que tienen marcación , pueden introducirse en el mercado y puestos en servicio en la Unión
Europea sin ulteriores formalidades.
El sello que se aplica al producto, al embalaje y a las advertencias de uso que acompañan al producto, indica “presunción de
conformidad con las directivas” promulgadas por la Comunidad Europea.
El fabricante dispone del archivo técnico que incluye la documentación que certifica que los productos han sido examinados
para evaluar que cumplan las directivas.
Símbolos utilizados en el manual
PELIGRO
Esta indicación llama la atención sobre potenciales peligros para la
incolumidad y la salud de las personas y de los animales.
INFORMACIONES
Las informaciones proporcionan consejos adicionales.
ATENCIÓN
Esta indicación llama la atención sobre potenciales peligros para el
producto.
ADVERTENCIA
Esta indicación llama la atención sobre potenciales daños a los bienes.
INSTRUCCIÓN
AMBIENTAL
La instrucción ambiental llama la atención sobre potenciales peligros para
el medio ambiente.
Español................................................................................................................36
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................................................................36
2. FÓRMULAS Y CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN.....................................................37
3. INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL FUNCIONAMIENTO...........................................37
4. CONSTRUCCIÓN Y REFERENCIAS NORMATIVAS......................................................38
5. DATOS TÉCNICOS..........................................................................................................38
6. DATOS DE PLACA Y MARCADO....................................................................................39
7. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA..........................................................................................39
8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE....................................................................................40
9. CONEXIÓN ELÉCTRICA .................................................................................................42
10. PROGRAMACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA .....................................................43
11. COMPROBACIÓN DEL MONTAJE..................................................................................43
12. MANIOBRAS DE EMERGENCIA, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................................44
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................................44
14. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL.................................................................................44
15. CERTIFICADO DE GARANTÍA........................................................................................45
16. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE........................................................................46
17. DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN..........................................................................47

8
CONSIGNES POUR L'UTILISATEUR
ATTENTION : pour la sécurité des personnes, suivre attentivement
toutes les consignes suivantes.
L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d'expérience ou de connaissances. Ne pas autoriser les enfants à jouer
avec les commandes fixes et mettre éventuellement les commandes à
distance loin de leur portée.
Confier régulièrement le contrôle de l'installation à des techniciens
qualifiés d'un centre d'assistance agréé par le fabricant. Ne pas utiliser
l'appareil lorsqu'il a besoin d'être réparé ou réglé.
ATTENTION : si le cordon d'alimentation est endommagé, seuls des
techniciens qualifiés d'un centre d'assistance agréé par le fabricant
sont autorisés à le remplacer.
ATTENTION : débrancher l'appareil durant les opérations de nettoyage
ou de maintenance. Ne pas laver l'appareil avec des solvants ou au jet
d'eau ; ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
En cas de panne ou de dérèglement, éteindre l'appareil à partir de
l'interrupteur général. Les réparations ou réglages (définition de la
course par ex.) sont réservés au personnel qualifié d'un centre
d'assistance agréé par le fabricant.
Toujours exiger des pièces de rechange originales. Le non-respect de
cette consigne peut compromettre la sécurité et annule les droits à la
garantie concernant l'appareil. En cas de problèmes ou de doutes,
s'adresser au revendeur ou directement au producteur.
Le niveau de pression acoustique pondérée A est inférieur à 70dB(A).
Conserver ces consignes même après avoir installé l'appareil.
FR

9
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
La machine décrite dans ce manuel a été réalisée conformément aux consignes de sécurité et dans le respect des lois en
vigueur. Si elle est montée, installée et utilisée correctement et conformément aux consignes, elle ne représente pas un
danger pour la sécurité des personnes, des animaux et des biens matériels.
Les produits sujets aux directives CEE sont conformes aux conditions essentielles qu'elles contiennent. Tout produit marqué
peut être vendu sur le marché et mis en service dans l’Union européenne sans aucune autre formalité.
Le marquage présent sur le produit, sur l’emballage et sur les consignes d'utilisation qui accompagnent le produit,
indique « présomption de conformité aux directives » établies par la CEE. Le constructeur dispose des archives techniques
qui renferment la documentation prouvant que les produits ont été examinés pour l'étude de leur conformité vis-à-vis des
directives.
Symboles utilisés dans le manuel
DANGER
Cette indication attire l'attention sur les risques potentiels pouvant mettre en
danger la santé des personnes et des animaux.
INFORMATIONS
Les informations fournissent des détails supplémentaires.
ATTENTION
Cette indication attire l'attention sur les risques potentiels pour le produit.
RECOMMANDATION
Cette indication attire l'attention sur les risques matériels possibles.
CONSIGNE
ENVIRONNEMENTALE
La consigne environnementale attire l'attention sur les risques potentiels vis-
à-vis de l'environnement.
Français ...............................................................................................................48
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................................................................................48
2. FORMULES ET CONSEILS POUR L'INSTALLATION.....................................................49
3. INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE FONCTIONNEMENT.....................................49
4. RÉALISATION ET RÉFÉRENCE AUX NORMES............................................................50
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................................50
6. PLAQUETTE D'IDENTIFICATION ET MARQUAGE........................................................51
7. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.......................................................................................51
8. CONSIGNES POUR LE MONTAGE................................................................................52
9. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE......................................................................................54
10. PROGRAMMATION DES FINS DE COURSE .................................................................55
11. CONTRÔLE DU MONTAGE CORRECT..........................................................................56
12. MANŒUVRES D’URGENCE, MAINTENANCE OU NETTOYAGE ..................................56
13. RÉSOLUTION DE CERTAINS PROBLÈMES..................................................................56
14. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.........................................................................56
15. CERTIFICAT DE GARANTIE...........................................................................................57
16. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE...........................................................................58
17. DÉCLARATION D'INCORPORATION..............................................................................59

10
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей тщательно
следуйте настоящим указаниям.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
интеллектуальными возможностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со
стационарными устройствами управления; при наличии пультов
ДУ держите их в местах, недоступных для детей.
Периодически поручайте проверять установленное оборудование
персоналу сервисного центра, авторизованного изготовителем. Не
эксплуатируйте прибор, если он нуждается а ремонте или
регулировке.
ВНИМАНИЕ! В случае повреждения кабеля питания он подлежит
замене квалифицированным персоналом сервисного центра,
авторизованного изготовителем.
ВНИМАНИЕ! Отсоединяйте электропитание во время выполнения
операций по чистке и техобслуживанию. Не используйте для мойки
прибора растворители или струи воды; не погружайте изделие в
воду.
В случае неисправности или неверной работы выключите прибор,
повернув главный рубильник. Любые работы по ремонту или
регулировке (например, задание хода) должны выполняться
только квалифицированным персоналом сервисного центра,
авторизованного изготовителем.
Всегда требуйте использования исключительно оригинальных
запчастей. Несоблюдение этого правила может отрицательно
сказаться на безопасности и ведет к аннулированию гарантии на
прибор. В случае проблем или сомнений обращайтесь к своему
дилеру или непосредственно к изготовителю.
Взвешенный уровень звукового давления A меньше 70 дБ(A).
Сохраняйте эту инструкцию и после выполнения монтажа.
RU

11
Описанное в данном руководстве оборудование было изготовлено по стандартам техники
безопасности и соответствует условиям соответствующих действующих норм. При правильном
монтаже, установке и использовании устройства в соответствии с настоящими инструкциями оно
не создает никакой опасности для людей, животных или предметов.
Продукция соответствует основным требования, предусмотренным последними директивами
ЕС. маркировка обозначает, что наша продукция может продаваться и устанавливаться на
всей территории Европейского Союза без дополнительных процедур.
Маркировка на изделии, упаковка и указания по применению, прилагаемые к изделию,
указывают на "предполагаемое соответствие директивам", выпущенным Европейским
Сообществом.
Производитель прикрепляет технический архив с документаций в том случае, если продукция
была проверена и протестирована на предмет соответствия директивам.
Условные обозначения, используемые в руководстве
ОПАСНО
Этот знак указывает на потенциальную опасность
для безопасности и здоровья людей и животных.
ИНФОРМАЦИЯ
Данная информация вносит дополнительные
предложения.
ВНИМАНИЕ!
Этот знак указывает на потенциальную опасность
для самого устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Е
Этот знак указывает на потенциальную опасность
для товаров.
ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ
УКАЗАНИЯ
Экологический знак обращает внимание на
потенциальную опасность для окружающей среды.
Русский ...............................................................................................................60
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ......................................................................................60
2. ФОРМУЛЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ............................................................61
3. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТОСПОСОБНОСТИ.........................................62
4. ПРОИЗВОДСТВО И ПРИМЕНЯЕМЫЕ СТАНДАРТЫ ИЛИ НОРМЫ ................................62
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ..................................................................................63
6. ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА И ДАННЫЕ ПО МАРКИРОВКЕ ............................64
7. ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ............................................................................................................64
8. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ................................................................................................64
9. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ .....................................................................................67
10.ПРОГРАММИРОВАНИЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО МЕХАНИЗМА........................................68
11.ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ СБОРКИ.............................................................................69
12.ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА .....................69
13.ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................................................69
14.ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ......................................................................................69
15.ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО ...................................................................................70
16.ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС.............................................................71
17.ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ КОМПОНЕНТОВ.......................................................72

12
1. NORME DI SICUREZZA
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE,SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO;UN MONTAGGIO NON CORRETTO PUÒ COMPROMETTERE
GRAVEMENTE LA SICUREZZA.
OBBLIGO DI ANALISI DEI RISCHI E MISURE DI PROTEZIONE.
Gli attuatori elettrici VARIA SLIM rispondono alla Direttiva Macchine (2006/42/EC), alla Norma 60335-2-
103 (Norme particolari per attuatori di porte e finestre motorizzate) e ad altre direttive e norme indicate
nelle allegate Dichiarazioni di incorporazione e di Conformità CE (a fine manuale). Secondo la Direttiva
Macchine gli attuatori sono “quasi-macchine”, destinate ad essere integrate in serramenti e finestre. È
obbligo del costruttore/fornitore della finestra, unico responsabile, di verificare la rispondenza dell’intero
sistema alle norme applicabili ed emettere la certificazione CE. Si sconsiglia ogni uso degli attuatori
diverso da quello previsto e per il quale rimane comunque responsabile il fornitore del sistema completo.
Per sistemi installati ad altezza inferiore ai 2,5 m dal pavimento o altro piano accessibile alle persone, il
costruttore/fornitore della finestra deve eseguire un’analisi di rischio riferita ai possibili danni (colpi violenti,
schiacciature, ferite) provocati alle persone dall’uso normale e da possibili malfunzionamenti o rotture
accidentali delle finestre automatizzate, adottando le misure di protezione che ne derivano; fra queste
misure, la Norma citata consiglia di:
- comandare gli attuatori tramite un pulsante “uomo presente” posto in vicinanza del sistema ma entro
il campo visivo dell’operatore, perché possa controllare l’assenza di persone durante l’azionamento. Il
pulsante deve essere posto ad altezza di 1,5 m ed essere di tipo a chiave, se accessibile al pubblico;
oppure:
- adottare sistemi di protezione a contatto (anche inclusi negli attuatori) che garantiscano una forza
massima in chiusura di 400/150/25 N misurata secondo il paragrafo BB.20.107.2 della 60335-2-103;
oppure:
- adottare sistemi di protezione del tipo non a contatto (laser, barriere ottiche); oppure:
- adottare barriere fisse di protezione che impediscano l’accesso a parti in movimento.
Sono considerate adeguatamente protette le finestre automatizzate che:
- sono poste ad una altezza di installazione >2,5 m; oppure:
- hanno apertura del bordo principale <200 mm e velocità di chiusura <15 mm/s; oppure:
- costituiscono un sistema di Evacuazione Fumo e Calore con sola funzione di emergenza
Bisogna comunque fissare o assicurare le parti mobili delle finestre che potrebbero cadere al di sotto dei
2,5 m a seguito della rottura di un componente del sistema, al fine di evitarne cadute o movimenti violenti:
per es l’uso di finestre Vasistas dotate di bracci di sicurezza.
L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure mancanti di esperienza o di conoscenza. Non
permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza
lontano dalla loro portata.
L’attuatore è destinato esclusivamente all’installazione interna. Per ogni applicazione speciale si
raccomanda di consultare preventivamente il costruttore.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
Richiedere sempre ed esclusivamente l'impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di questa
regola può compromettere la sicurezza ed annulla i benefici della garanzia applicata
all'apparecchio.
Nel caso di problemi o incertezze, rivolgersi al rivenditore di fiducia o direttamente al produttore.
Italiano

13
2. FORMULE E CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
2.1. Calcolo della forza di apertura / chiusura
Con le formule riportate in questa pagina è possibile calcolare in modo approssimativo la forza richiesta
per aprire o chiudere la finestra tenendo in considerazione tutti i fattori che determinano il calcolo.
Simboli usati per il calcolo
F (Kg) = Forza apertura o chiusura
P (Kg) = Peso della finestra (solo anta mobile)
C (cm) = Corsa d’apertura (corsa attuatore)
H (cm) = Altezza dell’anta mobile
Per cupole o lucernari orizzontali
F = 0,54 x P
(Il possibile carico di neve o di vento sulla
cupola, va considerato a parte).
Per finestre verticali a sporgere (A) o vasistas
(B)
F = 0,54 x P x C : H
(Il possibile carico di vento favorevole o contrario
sull’anta, va considerato a parte.
2.2. Apertura massima in funzione dell’altezza dell’anta
La corsa dell’attuatore è in funzione dell’altezza dell’anta e della sua applicazione. Verificare che
durante la corsa la catena non tocchi il profilo dell’anta, che non ci siano ostacoli all’apertura o ci sia
una forzatura della catena sul serramento (misure in mm).
ATTENZIONE.Per sicurezza non montare l’attuatore se le misure sono inferiori a quelle riportate
nella tabella sotto. Nel caso l’altezza dell’anta sia minore, interpellare il costruttore per verificare
l’applicazione.
Modo d’installazione
Selezione corsa attuatore
240
360
Cupole, lucernari o finestre verticali in apertura a
sporgere con attacco frontale
400
550
Finestre in apertura a sporgere con attacco orizzontale
400
550
Finestre con apertura a vasistas (motore sul telaio)
400
550
Finestre con apertura a vasistas (motore sull’anta)
Interpellare il costruttore
3. INFORMAZIONI TECNICHE SUL FUNZIONAMENTO
L’attuatore a catena esegue il movimento d’apertura e chiusura della finestra per mezzo di una catena
d’acciaio a doppia fila di maglie alloggiata all’interno dell’involucro. Il movimento si ottiene con l’energia
elettrica che alimenta un motoriduttore controllato da un dispositivo elettronico funzionale. L’apertura
della finestra si può programmare ed il dispositivo permette l’uscita della catena di 240 e 360 mm. In
rientro ovvero a chiusura della finestra, il fine corsa utilizza un processo di autodeterminazione
elettronica ad assorbimento di potenza e pertanto non vi sono regolazioni da fare.
L’attuatore esce dalla fabbrica con il fine corsa in rientro a circa +1 cm (fuori 1 cm). Ciò permette di
montare l’attuatore anche senza avere energia elettrica per la movimentazione e lasciando la finestra
chiusa dopo il montaggio. L’unione tra attuatore e staffe di supporto si esegue in modo rapido, senza

14
viti di fissaggio (brevettato) e permette all’attuatore di ruotare per seguire la corsa della catena anche
su finestre con altezza ridotta.
4. COSTRUZIONE E RIFERIMENTI NORMATIVI
USO PREVISTO. L’attuatore a catena VARIA SLIM BASE è stato progettato e costruito
per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai. L’uso
specifico è destinato alla ventilazione, climatizzazione dei locali; ogni altro impiego è
sconsigliato, rimanendo comunque unico responsabile il fornitore dell’intero sistema.
L’attuatore è costruito in rispetto delle Direttive e secondo le Norme elencate
nell’allegata Dichiarazione di Incorporazione e Conformità .
Il collegamento elettrico deve rispettare le norme in vigore sulla progettazione e
realizzazione degli impianti elettrici.
Per assicurare un’efficace separazione dalla rete si consiglia di installare un pulsante
“uomo presente” bipolare di tipo approvato. A monte della linea di comando va installato
un interruttore generale d’alimentazione omnipolare con apertura dei contatti di almeno
3 mm.
L’attuatore è imballato singolarmente in scatola di cartone. Ogni confezione contiene:
•Attuatore elettrico secondo costruzione a 110÷230V~ (a.c.) 50/60Hz oppure a 24V═ (d.c.) con cavo
di alimentazione elettrica direttamente collegato alla macchina.
•Dima di foratura.
•Staffe standard di supporto (A).
•Staffa per attacco a vasistas (C).
•Staffa per attacco a sporgere (D).
•Manuale istruzioni.
5. DATI TECNICI
Modello
VARIA SLIM BASE
230V
VARIA SLIM BASE
24V
Forza di spinta e trazione (FN)
250N
Corse (SV)
240, 360 mm
Tensione d'alimentazione (UN)
110-230V~ 50/60Hz
24V
Assorbimento di corrente a carico nominale (IN)
0,42A - 0,21A
0,78A
Potenza assorbita a carico nominale (PN)
~ 23-20W
19W
Velocità di traslazione a vuoto
15 mm/s
13,3 mm/s
Durata della corsa a vuoto (360 mm)
24 s
27 s
Isolamento elettrico
Classe II
Classe III (Selv)
Tipo servizio (DR)
2 cicli
5 cicli
Temperatura di funzionamento
- 5 + 65 ºC
Grado di protezione dispositivi elettrici
IP30
Regolazione dell'attacco all'infisso
Autodeterminazione della posizione
Alimentazione in parallelo di due o più motori
SI (max 30 attuatori)
Funzionamento sincronizzato
No
Forza nominale di ritenuta (variabile in funzione
elle staffe utilizzate)
1500N
Fine corsa in apertura
Ad assorbimento di potenza
Fine corsa in chiusura
Ad assorbimento di potenza
Lunghezza cavo di alimentazione
1 m
Dimensioni
356x56x33,5 mm
Peso apparecchio
0,830 Kg
0,800 Kg
I dati riportati in queste illustrazioni non sono impegnativi e sono suscettibili di variazione anche senza preavviso.

15
6. DATI DI TARGA E MARCHIATURA
Gli attuatori VARIA SLIM BASE sono marchiati CE e rispondono alle Norme elencate nella
Dichiarazione di Conformità. Inoltre, essendo per la Direttiva Macchine delle “quasi–macchine”, sono
anche corredati della Dichiarazione di Incorporazione. Entrambe sono riportate nelle ultime pagine del
presente manuale. I dati di targa sono riportati in un’etichetta adesiva applicata all’esterno del guscio,
che deve rimanere integra e visibile. Le principali informazioni che essa riporta sono: indirizzo del
costruttore, nome del prodotto - numero del modello, caratteristiche tecniche, data di produzione e
numero di serie. In caso di contestazione per favore indicate il numero di serie (SN) che si trova
nell’etichetta. Il significato dei simboli utilizzati nell’etichetta per l’abbreviazione delle caratteristiche
tecniche, sono riportati anche nella tabella al capitolo “DATI TECNICI”.
7. ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’attuatore VARIA SLIM BASE è commercialmente disponibile in due versioni che si identificano con
l’alimentazione elettrica:
1. VARIA SLIM BASE/230V: si alimenta con tensione di rete a 110/230V~ (a.c.), 50/60Hz (±10%),
con cavo d’alimentazione a tre fili (AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase
chiude).
2. VARIA SLIM BASE/24V: si alimenta con tensione di 24V═ (d.c.), cavo d’alimentazione a due fili,
AZZURRO, connesso al + (positivo) Apre; Marrone, connesso al + (positivo) Chiude.
Gli attuatori in bassa tensione 24V═ (d.c.) possono essere alimentati utilizzando una centrale con
batterie di emergenza oppure con un alimentatore omologato di classe II (doppio isolamento di
sicurezza) avente tensione d’uscita di 24V═ (d.c.) (-15% ÷ +25%, cioè min. 20,4V, max. 30V).
7.1. Scelta della sezione dei cavi d’alimentazione
Con l’alimentazione di 24V═ è necessario verificare la sezione del cavo, calcolata in base alla
lunghezza dello stesso. La seguente tabella indica la lunghezza massima dei cavi per la connessione
di un motore.
SEZIONE DEL
CAVO
Attuatore alimentato a
24V
110V~
230V~
0.50 mmq
~20 m
~300 m
~1400 m
0.75 mmq
~30 m
~450 m
~2100 m
1.00 mmq
~40 m
~600 m
~2800 m
1.50 mmq
~60 m
~900 m
~4000 m
2.50 mmq
~100 m
~1500 m
~6800 m
4.00 mmq
~160 m
~2500 m
~11000 m
6.00 mmq
~240m
~3700 m
~15000 m
8. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Queste indicazioni sono rivolte a personale tecnico e specializzato e pertanto le fondamentali
tecniche di lavoro e di sicurezza non sono commentate.
Tutte le operazioni di preparazione, montaggio e collegamento elettrico, devono essere eseguite da
personale tecnico e specializzato; saranno garantite così le ottimali prestazioni ed il buon
funzionamento dell’attuatore. Verificare innanzitutto che questi presupposti fondamentali siano
soddisfatti:
Prima dell’installazione dell’attuatore verificare che le parti mobili del serramento su cui
deve essere installato siano in ottime condizioni meccaniche, che aprano e chiudano
correttamente e che siano ben bilanciate (dove applicabile).
Le prestazioni dell’attuatore devono essere sufficienti alla movimentazione della finestra
senza incontrare ostacoli di qualsiasi natura; non si possono oltrepassare i limiti indicati

16
nella tabella dati tecnici del prodotto (paragrafo 5) ed in caso contrario selezionare la corsa
più appropriata. È possibile verificare sommariamente il calcolo utilizzando la formula
riportata al paragrafo 2.1.
Attenzione. Verificare che l’alimentazione elettrica utilizzata corrisponda a quella riportata
sull’etichetta “DATI TECNICI” applicata alla macchina.
Assicurarsi che l’attuatore non abbia subito danni durante il trasporto, prima visivamente e
poi alimentandolo in un senso e nell’altro.
Verificare che la larghezza della finestra, parte interna (dov’è previsto il montaggio
dell’attuatore), sia superiore a 375 mm; in caso contrario non è possibile montare
l’attuatore.
Verificare che una volta installato l’attuatore, la distanza tra la
parte fissa del serramento (su cui è previsto il fissaggio
dell’attuatore) e la parte mobile del serramento (su cui è previsto
il fissaggio della staffa) sia maggiore o uguale a 0 mm (Fig. 1).
In caso contrario l’attuatore non potrà eseguire pienamente la
sua funzione, perché la finestra non chiude correttamente; è
necessario eventualmente apporre uno spessore sotto le staffe
di supporto per ripristinare la quota.
Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla caduta
accidentale della finestra. È OBBLIGATORIO il montaggio di un fine corsa a compasso o
un sistema di sicurezza anticaduta alternativo, opportunamente dimensionato per resistere
all'eventuale caduta accidentale della finestra.
8.1. Preparazione al montaggio dell’attuatore
Prima di iniziare il montaggio dell’attuatore si consiglia di preparare il seguente materiale di
completamento, attrezzi e utensili.
◆Fissaggio su serramenti di metallo: inserti filettati da M5 (6 pezzi), viti metriche a testa piana
M5x12 (6 pezzi).
◆Fissaggio su serramenti di legno: viti autofilettanti da legno Ø4,5 (6 pezzi).
◆Fissaggio su serramenti di PVC: viti autofilettanti per metallo Ø4,8 (6 pezzi).
◆Attrezzi e utensili: metro, matita, trapano/avvitatore, set di punte da trapano per metallo, inserto
per avvitare, forbici da elettricista, cacciaviti.
8.2. Montaggio con finestra in apertura a sporgere
Applicazione in apertura a
sporgere
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Qui sopra il disegno della specifica applicazione con l’utilizzo degli accessori che sono in
dotazione standard. Per montaggi diversi si prega di contattare il produttore.
Figura 1
>=0

17
A. Tracciare con una matita la mezzeria “X” del serramento (Fig.2).
B. Utilizzare le staffe “A” e l’attacco “D” (Fig.3) (in dotazione).
C. Applicare la dima al serramento (parte fissa) facendo coincidere l'asse della dima con la mezzeria
“X” tracciata in precedenza (Fig.4). Attenzione: per i serramenti che non sono complanari occorre
tagliare la parte di dima colorata in grigio sulla linea rossa ed applicarla alla parte mobile del
serramento avendo cura di mantenerla nella stessa posizione di riferimento dell’asse “X”.
D. Forare il serramento nei punti indicati dalla dima (Fig.5).
E. Montare le staffe (A) al serramento utilizzando viti a testa piana come indicato sopra. Verificare
l’allineamento delle staffe sia in orizzontale sia in verticale.
F. Montare l’attacco per aperture a sporgere (D) sulla parte mobile del serramento, utilizzando i
riferimenti indicati sulla dima.
G. Completare l’assemblaggio tra terminale catena e gancio rapido utilizzando l’apposito perno Ø4x32
(in dotazione) ed inserirlo in posizione mediana (Fig.6).
H. Agganciare l’attuatore alle staffe inserendo le due feritoie, ricavate all’estremità dell’attuatore, negli
appositi perni.
I. Ruotare l’attuatore di 90°, avvicinare il terminale catena all’attacco ed inserire il perno nella feritoia
dello stesso. Innestare il gancio rapido alla staffa. Al primo innesto il gancio offre una certa
resistenza; ciò è normale in quanto i pezzi si dovranno adattare alla loro sede.
J. Effettuare i collegamenti elettrici seguendo lo schema riportato più avanti oppure all’etichetta
applicata al cavo d’alimentazione.
K. Verificare che l'uscita della catena sia perfettamente allineata con la staffa. In caso contrario
allentare le viti di fissaggio e riposizionare la staffa correttamente.
L. Eseguire una prova completa d’apertura e di chiusura del serramento. Conclusa la fase di chiusura,
verificare che il serramento sia completamente chiuso controllando lo stato di compressione delle
guarnizioni.
M. Il fine corsa dell’attuatore in fase di rientro è automatico. L’apparecchio esercita una trazione di oltre
280 N che garantisce la perfetta compressione delle guarnizioni
8.3. Montaggio con finestra in apertura a vasistas
Applicazione in apertura a
vasistas
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Qui sopra il disegno della specifica applicazione con l’utilizzo degli accessori che sono in
dotazione standard. Per montaggi diversi si prega di contattare il produttore.
a) Prima d’iniziare il lavoro è OBBLIGATORIO che al serramento siano collegati almeno due fermi
meccanici di sicurezza di tipo a compasso o altro e che gli stessi siano in grado di garantire la
tenuta ad una caduta accidentale della finestra. Ne va della vostra sicurezza.
b) Tracciare con una matita la mezzeria “X” del serramento (Fig. 7).
c) Utilizzare le staffe “A” e l’attacco “C” (Fig. 8) (in dotazione).

18
d) Applicare la dima al serramento (parte fissa) facendo coincidere l'asse con la mezzeria “X” tracciata
in precedenza (Fig. 9). Attenzione: per i serramenti che non sono complanari occorre tagliare la
parte di dima colorata in grigio sulla linea verde ed applicarla alla parte mobile del serramento
avendo cura di mantenerla nella stessa posizione di riferimento dell’asse “X”.
e) Forare il serramento nei punti indicati dalla dima (Fig. 10).
f) Applicare le staffe (A) al serramento utilizzando viti a testa piana come indicato sopra. Verificare
l’allineamento delle staffe sia in orizzontale sia in verticale.
g) Montare la staffa per aperture a vasistas sulla parte mobile del serramento, utilizzando i riferimenti
indicati sulla dima.
h) Completare l’assemblaggio tra terminale catena e gancio rapido utilizzando l’apposito perno Ø4x32
(in dotazione) ed inserirlo in posizione mediana (Fig. 11).
i) Agganciare l’attuatore alle staffe inserendo le due feritoie, ricavate all’estremità dell’attuatore, negli
appositi perni.
j) Ruotare l’attuatore di 90°, avvicinare il terminale catena all’attacco ed inserire il perno nella feritoia
dello stesso. Innestare il gancio rapido alla staffa.
k) Effettuare i collegamenti elettrici seguendo lo schema riportato più avanti oppure all’etichetta
applicata al cavo d’alimentazione.
l) Verificare che l'uscita della catena sia perfettamente allineata con la staffa. In caso contrario
allentare le viti di fissaggio e riposizionare la staffa correttamente.
m) Eseguire una prova completa d’apertura e di chiusura del serramento. Conclusa la fase di chiusura,
verificare che il serramento sia completamente chiuso controllando lo stato di compressione delle
guarnizioni.
n) Il fine corsa dell’attuatore in fase di rientro è automatico. L’apparecchio esercita una trazione di oltre
280N che garantisce la perfetta compressione delle guarnizioni.
9. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Le macchine sono equipaggiate con cavo di alimentazione costruito nel rispetto delle norme di
sicurezza e vincoli di protezione dai radio disturbi. Prima di effettuare il collegamento elettrico verificare,
per mezzo della tabella seguente, la corrispondenza del cavo d’alimentazione con i dati di tensione
riportati nella etichetta applicata all’attuatore.
Tensione di alimentazione
Lunghezza
cavo
Numero
fili
Colore fili di
alimentazione
110/230V~ (a.c.), 50/60Hz
1 m
3
AZZURRO
NERO
MARRONE
24V═ (d.c.)
1 m
2
AZZURRO
MARRONE
Nel caso sia necessario il prolungamento del cavo d’alimentazione al pulsante di comando per attuatori
in bassa tensione (24V═), è necessario predisporre la corretta sezione dei cavi. L’indicazione della
sezione dei conduttori e riportata nella tabella al par. 7.1 (Scelta della sezione dei cavi
d’alimentazione). Per il cablaggio seguire gli schemi seguenti.

19
110/230V~ (a.c.), 50/60Hz 24V═ (d.c.)
10.PROGRAMMAZIONE DELL’ATTUATORE
10.1. Fine corsa in apertura
In un angolo dell’attuatore è presente un perno con sede per
cacciavite e una freccia indicatrice (vedi foto a lato) che serve per la
regolazione della corsa (240 o 360 mm).
Nel carter dell’attuatore ci sono due riferimenti:
1 punto – corsa 240 mm;
2 punti – corsa 360 mm.
ATTENZIONE. Non selezionare mai la corsa 360 quando l’attuatore è in fine corsa a
240mm; si può irrimediabilmente rompere il selettore interno.
10.2. Fine corsa in chiusura
Il fine corsa in chiusura è automatico e non programmabile. L’arresto dell’attuatore avviene per effetto
dell’assorbimento di potenza che l’attuatore incontra allorquando la finestra raggiunge la completa
chiusura e le guarnizioni sono completamente compresse, ovvero quando la potenza assorbita supera
il 15% quella nominale. In questo caso l’attuatore, a massimo carico, esercita una trazione di oltre
280N. Dopo ogni chiusura o intervento della protezione elettronica, la catena si muove in senso
contrario per circa 1 mm, per dare la giusta compressione alle guarnizioni e rilassare gli organi
meccanici interni.
Verificare che attacchi e staffe di supporto siano rigidamente unite al serramento e le viti correttamente
serrate. Su serramenti di alluminio non usare viti autofilettanti o autoperforanti perchè strapperebbero il
profilo dopo poche manovre; usare viti metriche con inserti filettati (vedi indicazione al par. 8.1).
11.VERIFICA DEL CORRETTO MONTAGGIO
Verificare che la finestra sia perfettamente chiusa anche negli angoli e che non vi siano
impedimenti dovuti ad un montaggio fuori posizione.
Verificare che quando il serramento è chiuso il terminale catena sia distanziato dal corpo
attuatore di almeno un paio di millimetri. Si ha così la garanzia di una finestra ben chiusa e
la corretta compressione della guarnizione. In caso contrario non vi è la certezza di una
corretta chiusura.
Verificare inoltre che attacchi e staffe di supporto siano allineati tra loro, rigidamente uniti al
serramento e le viti correttamente serrate.
360 mm
240 mm

20
Verificare che la finestra raggiunga la posizione desiderata in base al fine corsa
selezionato.
12.MANOVRE D’EMERGENZA, MANUTENZIONE O PULIZIA
Nel caso sia necessario aprire il serramento manualmente, a causa della mancanza d’energia elettrica
o per un’avaria del meccanismo, oppure per la normale manutenzione o pulizia esterna del serramento,
il brevetto permette lo sgancio rapido della catena.
Per fare questa operazione eseguire le fasi seguenti:
1. Sganciare l’aletta dell’attacco rapido che blocca il terminale catena alla
staffa.
2. Con una mano tenere la finestra e con l’altra estrarre il perno del terminale
catena dalle due feritoie a U della staffa.
(Si consiglia di eseguire questa operazione a finestra aperta per almeno 10
cm; sarà più facile sganciare la catena).
3. Aprire manualmente il serramento.
ATTENZIONE:PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più
trattenuta dalla catena.
4. Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere i punti 2 e 1 al incontrario.
13.RISOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI
Possibili cause di malfunzionamento in fase d’installazione o nell’uso.
Problema
Causa possibile
Risoluzione
L’attuatore non funziona
▪Mancanza d’energia elettrica
all’alimentatore
▪Verificare lo stato del
salvavita o
dell’interruttore di
sicurezza
▪Cavo di collegamento non
collegato o con un filo
staccato.
▪Controllare i collegamenti
elettrici al motoriduttore
14.PROTEZIONE AMBIENTALE
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione della macchina sono riciclabili.
Si raccomanda che la macchina stessa, accessori, imballi, ecc. siano inviati ad un
centro per il riutilizzo ecologico come stabilito dalle leggi vigenti in materia di riciclaggio
dei rifiuti.
La macchina è composta principalmente dai seguenti materiali: Alluminio, Zinco, Ferro,
Plastica di vario tipo, Rame.
Smaltire i materiali in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento.
Other manuals for VARIA SLIM BASE
1
Table of contents
Languages:
Other GIESSE Controllers manuals