GIESSE VARIA SLIM SMALL User manual

I0680001/06-2016
1
VARIA SLIM SMALL
ATTUATORE ACATENA
FORZA 200 N-CORSA MASSIMA 210 MM
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 24V═ (D.C.)
CHAIN ACTUATOR
FORCE 200 N-MAXIMUM STROKE 210 MM
VOLTAGE: 24V═ (D.C.)
ЦЕПНОЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ
УСИЛИЕ 200 Н-МАКСИМАЛЬНЫЙ ХОД 210 ММ
НАПРЯЖЕНИЕ: 24В═ (ПОСТ.ТОК)
Italiano - MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE
English - INSTRUCTION MANUAL
Русский РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

I0680001/06-2016
2
La macchina descritta in questo manuale, è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è
conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi.
Correttamente montata, installata e utilizzata nel rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un
pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni.
I prodotti che ricadono nel campo d’applicazione delle Direttive CEE sono conformi ai requisiti
essenziali in esse contenuti. Marchiati , possono essere immessi sul mercato e posti in servizio
nell’Unione Europea senza altre formalità.
La marcatura , apposta sul prodotto, sull’imballaggio e sulle avvertenze d’uso che accompagnano
il prodotto, indica “presunzione di conformità alle direttive” emanate dalla CEE.
Il costruttore dispone dell’archivio tecnico che contiene la documentazione comprovante che i
prodotti sono stati esaminati per la valutazione delle loro conformità alle direttive.
Simboli usati nel manuale
PERICOLO
Questa indicazione richiama l’attenzione su potenziali pericoli per
l’incolumità e la salute delle persone e degli animali.
INFORMAZIONI
Le informazioni forniscono ulteriori suggerimenti.
ATTENZIONE
Questa indicazione richiama l’attenzione su potenziali pericoli per il
prodotto.
AVVERTIMENTO
Questa indicazione richiama l’attenzione su potenziali danni ai beni.
ISTRUZIONE
AMBIENTALE
L’istruzione ambientale richiama l’attenzione su potenziali pericoli per
l’ambiente.
Italiano.........................................................................................................................................................5
1. Indicazioni generali per la sicurezza.............................................................................5
2. Informazioni tecniche sul funzionamento......................................................................6
3. Formule e consigli per l’installazione ...........................................................................7
4. Dati tecnici ....................................................................................................................8
5. Costruzione e riferimenti normativi ...............................................................................8
6. Dati di targa e marchiatura ...........................................................................................9
7. Alimentazione elettrica..................................................................................................9
8. Collegamento elettrico ................................................................................................10
9. Istruzioni per il montaggio...........................................................................................11
10. Programmazione della corsa dell’attuatore.................................................................13
11. Kit attuatore con serratura elettromeccanica ..............................................................14
12. Verifica del corretto montaggio ..................................................................................15
13. Manovre d’emergenza, manutenzione e pulizia .........................................................16
14. Risoluzione di alcuni problemi ....................................................................................16
15. Smaltimento e protezione ambientale ........................................................................16
16. Richiamo ai principi del certificato di Garanzia ...........................................................17
17. Certificato di Conformità .............................................................................................18

I0680001/06-2016
3
GSG International SpA products are specially manufactured in safe materials in compliance with the
requirements of legislation in force. When correctly mounted, installed and used in accordance with
the present instructions, our products constitute no danger to people, animals or property.
Products subject to EU directives comply with the essential requirements stipulated by the latter.
markings mean that our products can be sold and installed throughout the European Union without
any further formality.
The mark on our products, packaging and user manuals provided with the product, indicate
“presumed in conformity with directives” issued by the EU. GSG International SpA holds the
technical file with all the documentation to show that our products have all been inspected to ensure
compliance with directives conformity.
Symbols used in the manual
DANGER
This indication draw the attention about potential dangers
for safety and health of peoples and animals.
INFORMATION
This information give further suggestions.
ATTENTION
This indication draw the attention about potential dangers
for the product itself.
WARNING
This indication draw the attention about potential
damages to goods.
ENVIRONMENTAL
INSTRUCTION
Environmental indication draw the attention about
potential dangers for the environment.
English..................................................................................................................................................... 19
1. Safety indications....................................................................................................................... 19
2. Technical operating information............................................................................................... 20
3. Formulas and recommendations for installation .................................................................. 21
4. Technical data............................................................................................................................ 22
5. Construction and regulatory references................................................................................. 22
6. Id plate and marking data......................................................................................................... 23
7. Electric power supply................................................................................................................. 23
8. Electrical connection.................................................................................................................. 24
9. Instructions for assembly.......................................................................................................... 25
10.Programming the actuator........................................................................................................ 27
11.Actuator kit with electromechanical lock................................................................................. 28
12.Checking for correct assembly................................................................................................. 29
13.Emergency manoeuvres, maintenance or cleaning............................................................. 29
14.Troubleshooting.......................................................................................................................... 30
15.Environmental protection.......................................................................................................... 30
16.Certificate of guarantee............................................................................................................. 30
17.Declaration of conformity.......................................................................................................... 31

I0680001/06-2016
4
Изделия GSG International SpA как правило изготовлены из безопасного материала в
соответствии с требованиями действующего законодательства. При правильной установке,
монтаже и использовании в соответствии с настоящей инструкцией наша продукция не
представляет никакой опасности для людей, животных или имущества.
Продукция соответствует основным требования, предусмотренным последними директивами
ЕС. маркировка обозначает, что наша продукция может продаваться и устанавливаться
на всей территории Европейского Союза без дополнительных процедур.
Маркировка на нашей продукции, упаковке и руководствах пользователя, прилагаемых к
изделию, указывают на "предполагаемое соответствие директивам", выпущенным ЕС. GSG
International SpA держит техническую документацию со всеми документами. Это дает
представление о том, что наши продукты полностью проверяются с целью обеспечения
соответствия директивам.
Условные обозначения, используемые в руководстве
ОПАСНО
Этот знак указывает на потенциальную опасность для
безопасности и здоровья людей и животных.
ИНФОРМАЦИЯ
Данная информация вносит дополнительные
предложения.
ВНИМАНИЕ!
Этот знак указывает на потенциальную опасность для
самого устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Е
Этот знак указывает на потенциальную опасность для
товаров.
ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ
УКАЗАНИЯ
Экологический знак обращает внимание на
потенциальную опасность для окружающей среды.
Русский ................................................................................................................................................... 32
1. Показатели безопасности...................................................................................................... 32
2. Техническая информация о работе .................................................................................... 33
3. Формулы и рекомендации по установке ........................................................................... 34
4. Технические характеристики................................................................................................. 35
5. Конструкция и нормативные ссылки ................................................................................... 36
6. Идентификационная табличка и данные по маркировке............................................... 37
7. Электропитание........................................................................................................................ 37
8. Электрическое соединение ................................................................................................... 38
9. Инструкции по сборке ............................................................................................................. 39
10.Программирование исполнительного механизма ........................................................... 41
11.Комплект исполнительного механизма с электромеханическим замком.................. 42
12.Проверка правильности сборки............................................................................................ 44
13.Действия в аварийной ситуации, обслуживание и очистка........................................... 44
14.Поиск и устранение неисправностей .................................................................................. 45
15.Охрана окружающей среды................................................................................................... 45
16.Гарантийное свидетельство.................................................................................................. 46
17.Заявление о соответствии..................................................................................................... 47

I0680001/06-2016
5
1. INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE PRIMA D’INIZIARE L’INSTALLAZIONE DI QUESTA MACCHINA,
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE SEGUENTI INDICAZIONI DI
SICUREZZA;SONO UTILI PER PREVENIRE CONTATTI DI CORRENTE ELETTRICA,
FERIMENTI ED ALTRI INCONVENIENTI.
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER ALTRE CONSULTAZIONI.
L’attuatore a catena VARIA SLIM SMALL, descritto in questo manuale è destinato a
movimentare finestre o simili. L'uso per applicazioni diverse da quelle indicate, deve
essere autorizzato dal costruttore, previa verifica tecnica del montaggio.
Per garantire la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni, osservare attentamente le
seguenti indicazioni di sicurezza.
L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale tecnico
competente e qualificato.
Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio.
Sacchetti di plastica, polistirolo, piccole minuterie metalliche quali chiodi, graffette,
ecc. non devono essere lasciati alla portata dei bambini perché potenziali fonti di
pericolo.
Tenere i bambini, i disabili e gli animali fuori dalla portata della finestra o dai
comandi.
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che l'alimentazione elettrica da voi
utilizzata abbia le stesse caratteristiche indicate nell'etichetta dati tecnici,
applicata all'apparecchio.
Questa macchina è destinata solo ed esclusivamente all'uso per il quale è stata
concepita ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti
ad un uso improprio.
L’attuatore è destinato all’installazione interna. Per ogni applicazione speciale si
raccomanda di consultare preventivamente il costruttore.
Per assicurare un’efficace separazione dalla rete si consiglia di installare un
interruttore momentaneo (pulsante) bipolare di tipo approvato. A monte della
linea di comando deve essere installato un interruttore generale d’alimentazione
omnipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua. Non immergere
l’apparecchio in acqua.
Ogni riparazione deve essere eseguita solamente da personale qualificato di un
centro d’assistenza autorizzato dal costruttore.
Richiedere sempre ed esclusivamente l'impiego di ricambi originali. Il mancato
rispetto di questa regola può compromettere la sicurezza ed annulla i benefici
della garanzia applicata all'apparecchio.
Italiano

I0680001/06-2016
6
Nel caso di problemi o incertezze, rivolgersi al Vs. rivenditore di fiducia o
direttamente al produttore.
ATTENZIONE
Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla
caduta accidentale della finestra. È OBBLIGATORIO il montaggio di un fine corsa
a compasso o un sistema di sicurezza anti-caduta, opportunamente
dimensionato per resistere ad una forza pari ad almeno tre volte il peso totale
della finestra.
Verificare che la selezione del fine corsa permetta l’apertura della finestra senza
incontrare impedimenti di qualsivoglia natura.
L'installazione dell'apparecchio va fatta seguendo le istruzioni del costruttore. Il
mancato rispetto di tali raccomandazioni può compromettere la sicurezza.
L'esecuzione dell'impianto elettrico d’alimentazione va eseguita nel rispetto delle
norme in vigore.
Pericolo di schiacciamento o di trascinamento. Durante il funzionamento, quando
l’attuatore chiude il serramento, esso esercita una forza di 230N sulle battute
dell’infisso; tale pressione è sufficiente a schiacciare le dita in caso di distrazione.
Verificare che la selezione del fine corsa sia inferiore di almeno un centimetro al
bloccaggio di fermi meccanici, limitatori di corsa oppure da eventuali impedimenti
fisici all’apertura dell’anta.
Nel caso di guasto o di mal funzionamento, spegnere l'apparecchio
dall’interruttore generale e far intervenire un tecnico qualificato.
2. INFORMAZIONI TECNICHE SUL FUNZIONAMENTO
L’attuatore a catena serve ad aprire e chiudere la finestra per mezzo di una catena d’acciaio
del tipo a tre maglie (brevettato).
Il movimento si ottiene con energia elettrica a bassa tensione (24VDC) che alimenta un
motoriduttore controllato da un dispositivo elettronico funzionale.
L’apertura della finestra si può programmare ed il dispositivo permette l’uscita della catena
alle corse di 70, 125, 170 e 210 mm. In rientro ovvero a chiusura della finestra, il fine corsa
utilizza un processo di autodeterminazione elettronica ad assorbimento di potenza e
pertanto non vi sono regolazioni da fare.
L’attuatore può essere installato anche senza avere energia elettrica per la movimentazione
lasciando la finestra chiusa dopo il montaggio.
La struttura dell’attuatore è interamente in metallo e serve anche per l’installazione su
impianti di evacuazione fumo e calore oltre che per l’aerazione di ambianti.
L’unione tra attuatore e staffe di supporto fissate al serramento, si esegue ad innesto rapido
e permette all’attuatore di ruotare per adeguarsi alla corsa della catena anche su finestre
con altezza ridotta. Le staffe si fissano al telaio durante il montaggio dell’attuatore con due
sole viti.

I0680001/06-2016
7
Abbinato alla serratura elettromeccanica e alla ferramenta perimetrale, costituisce il blocco
finestra anti-effrazione, per tenere ben chiusa la finestra, a garanzia di un elevato K termico.
3. FORMULE E CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
3.1. Calcolo della forza di apertura / chiusura
Con le formule riportate in questa pagina è possibile calcolare in modo approssimativo la
forza richiesta per aprire o chiudere la finestra tenendo in considerazione tutti i fattori che
determinano il calcolo.
Simboli usati per il calcolo
F (Kg) = Forza apertura o chiusura
P (Kg) = Peso della finestra (solo anta mobile)
C (cm) = Corsa d’apertura (corsa attuatore)
H (cm) = Altezza dell’anta mobile
Per cupole o lucernari orizzontali
F = 0,54 x P
(Il possibile carico di neve o di vento
sulla cupola, va considerato a parte).
Per finestre verticali
SPORGERE (A)
VASISTAS (B)
F = 0,54 x P x C : H
(Il possibile carico di vento favorevole o
contrario sull’anta, va considerato a parte.

I0680001/06-2016
8
3.2. Apertura massima in funzione dell’altezza dell’anta
La selezione della corsa dell’attuatore va fatta in funzione dell’altezza dell’anta e della sua
applicazione. Come principio indicativo, non selezionare mai una corsa che sia superiore
all’altezza del serramento; selezionare quella immediatamente inferiore.
ATTENZIONE. L’attuatore è nato per essere montato ad incasso nel serramento.
Verificare che durante la corsa la catena non tocchi il profilo dell’anta, che non ci
siano ostacoli all’apertura o ci sia una forzatura della catena sul serramento.
4. DATI TECNICI
Modello
VARIA SLIM SMALL - 24V
Forza di spinta
200 N
Forza di trazione
200 N
Corse
70, 125, 170, 210 mm
Tensione d'alimentazione
24 VDC ═
Assorbimento di corrente a carico nominale
0,32 A
Potenza assorbita a carico nominale
7,5 W
Velocità di traslazione a vuoto
6 mm/s
Durata della corsa a vuoto (210 mm)
27 s
Tipo servizio
S2di 3 min
Temperatura di funzionamento
- 5 + 65 ºC
Grado di protezione dispositivi elettrici
IP32
Regolazione dell'attacco all'infisso
Autodeterminazione della posizione
Alimentazione in parallelo di due o più motori
SI (consigliato max 20 attuatori)
Funzionamento con serratura elettromeccanica
SI
Funzionamento sincronizzato
NON previsto
Forza di tenuta statica
1.000N
Fine corsa in apertura
Elettronico programmabile a dip-switch
Fine corsa in chiusura
Ad assorbimento di potenza
Lunghezza cavo di alimentazione
2 m
Uscita catena
Centrale
Dimensioni
28x28x310 mm
Peso apparecchio (in ordine di applicazione)
0,720 Kg
I dati riportati in queste illustrazioni non sono impegnativi e sono suscettibili di variazione anche senza preavviso.
5. COSTRUZIONE E RIFERIMENTI NORMATIVI
L’attuatore a catena VARIA SLIM SMALL è stato progettato e costruito per aprire e chiudere
finestre a sporgere, a vasistas o finestre da tetto con apertura a bascula. L’uso specifico è
destinato alla ventilazione, climatizzazione dei locali, negli impianti di evacuazione fumo e

I0680001/06-2016
9
calore e, nel caso di abbinamento con serratura elettromeccanica, anche come impianto di
sicurezza anti-effrazione; ogni altro impiego è sconsigliato salvo preventivo benestare del
costruttore.
Il collegamento elettrico deve rispettare le norme in vigore sulla progettazione e
realizzazione degli impianti elettrici.
L’attuatore è costruito secondo le direttive dell'Unione Europea, è certificato in conformità
con marchio e nel rispetto delle norme EMC sui radiodisturbi.
Ogni eventuale dispositivo di servizio e comando dell’attuatore deve essere prodotto
secondo le normative in vigore e rispettare le normative in materia emanate dalla Comunità
Europea.
L’attuatore è imballato singolarmente in scatola di cartone. Ogni confezione contiene:
Attuatore elettrico a 24V ═ completo di cavo di alimentazione.
2 Staffe di supporto
2 Semi-staffa di attacco all’anta con perno
Manuale istruzioni
6. DATI DI TARGA E MARCHIATURA
Gli attuatori sono contrassegnati dal marchio e possono essere immessi
sul mercato e posti in servizio nell’Unione Europea senza ulteriori formalità.
La marcatura apposta sul prodotto, sull’imballaggio e sulle avvertenze
d’uso che accompagnano il prodotto, indica “presunzione di conformità alle
direttive” emanate dalla Comunità Europea.
Il costruttore dispone dell’archivio tecnico che contiene la documentazione
comprovante che i prodotti sono stati esaminati per la valutazione delle loro
conformità alle direttive.
I dati di targa sono riportati in un’etichetta adesiva in polietilene, applicata
all’esterno del contenitore, stampata in nero su fondo grigio. I valori sono
conformi a quanto richiesto dalle norme comunitarie in vigore. L’immagine
a fianco riporta un esempio di etichetta.
7. ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’attuatore VARIA SLIM SMALL si alimenta con tensione di 24V═ (DC), cavo
d’alimentazione a tre fili, NERO “1”, connesso al + (positivo) CHIUDE; Nero “2”, connesso al
+ (positivo) APRE;Nero “3”, è il filo per il segnale di comunicazione per il comando alla
serratura elettromeccanica.

I0680001/06-2016
10
L’attuatore può essere alimentato anche utilizzando una centrale con batterie di emergenza
oppure con un alimentatore omologato di classe II (doppio isolamento di sicurezza) avente
tensione d’uscita di 24V═ (-15% ÷ +25%, cioè min. 20,4V, max. 30V), ovvero dimensionato
in base al numero di attuatori collegati. L’alimentazione al VARIA SLIM SMALL deve essere
adeguatamente protetta da fusibili.
7.1. Scelta della sezione dei cavi d’alimentazione
Con l’alimentazione di 24V═ (DC) è necessario verificare la sezione del cavo, calcolata in
base alla lunghezza dello stesso. La tabella seguente indica la lunghezza massima dei cavi
per la connessione di un motore.
Sezione dei cavi Lunghezza max cavo
4,00 mm² ~ 270 m
2,50 mm² ~ 170 m
1,50 mm² ~ 100 m
0,75 mm² ~ 50 m
0,50 mm² ~ 35 m
8. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Le macchine sono equipaggiate con cavo di alimentazione costruito nel rispetto delle norme
di sicurezza e vincoli di protezione dai radio disturbi.
Il cavo di alimentazione - con sezione conduttori di 0,5 mm² - è lungo 2 metri, con isolante
in silicone e conduttori marchiati con numero come segue:
1 –Conduttore colore NERO, marchiato “1”;
2 –Conduttore colore NERO, marchiato “2”;
3 –Conduttore colore NERO, marchiato “3”:
Per il cablaggio di comando seguire lo schema seguente.

I0680001/06-2016
11
Si rammenta che: il filo NERO “1”, connesso al + (positivo) CHIUDE; il filo Nero “2”,
connesso al + (positivo) APRE; il filo Nero “3”, è il filo per il segnale di comunicazione
per il comando alla serratura elettromeccanica.
9. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Queste indicazioni sono rivolte a personale tecnico e specializzato e pertanto
le fondamentali tecniche di lavoro e di sicurezza non sono commentate.
Tutte le operazioni di preparazione, montaggio e collegamento elettrico, devono
essere eseguite da personale tecnico e specializzato; saranno garantite così le
ottimali prestazioni ed il buon funzionamento dell’attuatore.
Verificare innanzitutto che questi presupposti fondamentali siano soddisfatti:
Le prestazioni dell’attuatore devono essere sufficienti alla movimentazione
della finestra senza incontrare ostacoli di qualsiasi natura; non si possono
oltrepassare i limiti indicati nella tabella dati tecnici del prodotto (pag. 7) ed in
caso contrario selezionare la corsa più appropriata. È possibile verificare
sommariamente il calcolo utilizzando la formula riportata a pagina 6.
Attenzione. Verificare che l’alimentazione elettrica utilizzata corrisponda a
quella riportata sull’etichetta “dati tecnici” applicata alla macchina.
Assicurarsi che l’attuatore non abbia subito danni durante il trasporto, prima
visivamente e poi alimentandolo in un senso e nell’altro.
Verificare che la larghezza della finestra, parte interna (dov’è previsto il
montaggio dell’attuatore), sia superiore a 360 mm; in caso contrario non è
possibile montare l’attuatore.

I0680001/06-2016
12
Verificare che una volta installato l’attuatore, a fine corsa in rientro, l’anta sia
perfettamente chiusa. In caso contrario l’attuatore non potrà eseguire
pienamente la sua funzione, perché la finestra non chiude correttamente.
9.1. Preparazione al montaggio dell’attuatore
Prima di iniziare il montaggio dell’attuatore, a seconda del tipo di applicazione, è
necessario predisporre il serramento eseguendo le seguenti operazioni:
9.2. Montaggio ad incasso
Nel caso di montaggio ad incasso è necessario predisporre la lavorazione del telaio
eseguendo una fresatura e due fori come indicato nel disegno sotto. La profondità di
fresatura deve essere di almeno 30 mm.
Eseguire poi due fori di Ø4,5 nell’anta per la staffa di attacco; le misure sono indicate
nel disegno sotto.
9.3. Montaggio a vista su finestra a sporgere o vasistas
L’attuatore si può montare anche a vista su finestre a sporgere o abbaino e su finestre
a vasistas, tuttavia per queste specifiche applicazioni sono necessarie delle staffe
speciali di supporto dell’attuatore da richiedere a parte.
Le due semi-staffe di attacco all’anta sono invece quelle standard in dotazione
all’attuatore ed inserite nell’imballo.
Per predisporre i fori nel telaio e nell’anta usare la dima di foratura che è allegata alla
confezione delle staffe speciali; nella stessa sono indicati anche il diametro dei fori e
la loro posizione in riferimento al bordo interno del telaio.

I0680001/06-2016
13
Attenzione. Per evitare spiacevoli inconvenienti alla macchina e pericolo per
la sicurezza, scegliere con cura la lunghezza delle viti di fissaggio evitando
di danneggiare i cavi di alimentazione durante il montaggio.
Al fine di eseguire un lavoro a regola d’arte, economico e di precisione, si consiglia di
preparare il seguente materiale di completamento; minuteria, attrezzi e utensili.
Fissaggio su serramenti di metallo: inserti filettati da M4 (2 pezzi per il montaggio
ad incasso e 4 pezzi per il montaggio a vista), viti metriche a testa piana M4x12
(2 pezzi (4 pezzi per montaggio a vista)).
Fissaggio su serramenti di legno: viti autofilettanti da legno Ø4 (2 pezzi per il
montaggio ad incasso e 4 pezzi per il montaggioa vista),di lunghezzaappropriata
al tipo di serramento.
Fissaggio su serramenti di PVC: viti autofilettanti per metallo Ø3,9x13 (2 pezzi
per il montaggio ad incasso e 4 pezzi per il montaggio a vista), di lunghezza
appropriata al tipo di serramento.
Attrezzi e utensili: metro, matita, trapano/avvitatore, set di punte da trapano per
metallo, inserto per avvitare, forbici da elettricista, cacciaviti.
10. PROGRAMMAZIONE DELL’ATTUATORE
10.1. Fine corsa in apertura
Il fine corsa dell’attuatore in apertura, si regola con la selezione dei dip-switch che si
trovano all’interno dell’attuatore sotto il tappo nero di gomma (T) (vedifig. sotto), vicino
all’etichetta che indica lo stato dei dip-switch.
La regolazione è semplicissima e si ottiene selezionando i dip-switch nel modo
indicato nella tabella seguente.
CORSA
(mm)
DIP-SWITCH
SENZA SERRATURA
ELETTROMECCANICA
CON SERRATURA
ELETTROMECCANICA
1
2
3
4
4
70
ON
OFF
OFF
OFF
ON
125
OFF
ON
OFF
170
OFF
OFF
ON
210
OFF
OFF
OFF
L’attuatore esce dalla fabbrica con selezione alla corsa più lunga (210 mm).

I0680001/06-2016
14
10.2. Fine corsa in chiusura
Il fine corsa in chiusura è automatico e non programmabile.
L’arresto dell’attuatore avviene per effetto dell’assorbimento di potenza che
l’attuatore incontra allorquando la finestra raggiunge la completa chiusura e le
guarnizioni sono completamente compresse, ovvero quando la potenza assorbita
supera il 15% quella nominale.
Dopo ogni chiusura o intervento della protezione elettronica, la catena si muove in
senso contrario per circa 1 mm, per dare la giusta compressione alle guarnizioni e
rilassare gli organi meccanici interni.
10.3. Funzionamento con serratura elettromeccanica
L’attuatore può funzionare anche abbinato alla serratura elettromeccanica, la cui
scelta si ottiene con la selezione del dip-switch n° 4. Nel caso il dip-switch sia
selezionato in ON senza la serratura collegata, l’attuatore non muove.
11. KIT ATTUATORE CON SERRATURA ELETTROMECCANICA
Attenzione. Rispettare sempre le corrette connessioni elettriche tra le due
macchine; un’errata connessione può danneggiarle e generare una
situazione di pericolo.
11.1. Collegamento elettrico e logica di funzionamento
Il collegamento per far funzionare le due macchine in combinazione tra loro si esegue
collegando i fili secondo lo schema seguente.
Nella serratura elettromeccanica selezionare, tramite il dip-switch n. 1 la corsa
desiderata ed impostare, tramite il dip-switch n. 2, il “FUNZIONAMENTO CON ATTUATORE”
(vedi anche istruzioni nel relativo manuale).
Alimentare con tensione di 24V═ (DC) le due macchine (filo n. 1 e n. 2) invertendo la
polarità per aprire e chiudere il sistema.

I0680001/06-2016
15
Alimentando con +24V il filo n° 2 e -24V il filo n°1, si avrà:
la serratura parte nel verso di apertura;
arrivo a fine corsa della serratura, stop;
l’attuatore a catena parte in apertura, aprendo l’anta mobile;
arrivo a fine corsa dell’attuatore a catena VARIA SLIM SMALL.
Alimentando con +24V il filo n° 1 e -24V il filo n°2, si avrà:
l’attuatore a catena parte nel verso di chiusura;
arrivo a fine corsa dell’attuatore e stop con breve relax;
la serratura parte nel verso di chiusura;
arrivo a fine corsa della serratura.
Nota importante. Nel caso in cui durante il movimento in chiusura,
l’attuatore a catena subisce un arresto imprevisto per sovraccarico o per un
impuntamento meccanico, questo stato è interpretato come un “fine corsa di
chiusura” e quindi il motore serratura effettua una chiusura, anche se l’anta
non è effettivamente chiusa.
11.2. Diagnostica sonora in caso di anomalia
1 Beep
La serratura è impostata in modo “con attuatore” ma non riceve i
comandi dallo stesso
- La serratura non muove perché gli manca il comando.
- Controllare il contatto del filo “3” della serratura e che il dip-switch n°2 dell’attuatore
sia in ON.
4 Beep
L’attuatore (o gli attuatori) sono in errore.
- La serratura è pronta al comando ma gli attuatori collegati sono in errore.
- Verificare la diagnostica degli attuatori collegati alla serratura elettromeccanica
12. VERIFICA DEL CORRETTO MONTAGGIO
Verificare che la finestra sia perfettamente chiusa anche negli angoli e che non
vi siano impedimenti dovuti ad un montaggio fuori posizione.
Verificare che quando il serramento è chiuso il terminale catena sia distanziato dal
corpo attuatore di almeno un paio di millimetri. Si ha così la garanzia di una finestra
ben chiusa e la corretta compressione della guarnizione. In caso contrario non vi è
la certezza di una corretta chiusura.

I0680001/06-2016
16
Verificare inoltre che attacchi e staffe di supporto siano allineati tra loro, rigidamente
uniti al serramento e le viti correttamente serrate.
Verificare che la finestra raggiunga la posizione desiderata in base al fine corsa
selezionato.
13. MANOVRE D’EMERGENZA, MANUTENZIONE O PULIZIA
Nel caso sia necessario aprire il serramento manualmente, a causa della mancanza
d’energia elettrica o per un’avaria del meccanismo, oppure per la normale
manutenzione o pulizia esterna del serramento, nelle finestre con attuatore ad incasso
è necessario eseguire le fasi seguenti:
1. Svitare le due viti che fissano l’anta alla staffa di attacco.
2. Fare attenzione perché dopo aver tolto le viti la staffa che è in due pezzi
potrebbe cadere perché libera da ritenuta.
3. Aprire manualmente il serramento.
ATTENZIONE: PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere
perché non è più trattenuta dalla catena.
4. Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere i punti 2 e 1
all’incontrario.
14. RISOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI
Possibili cause di malfunzionamento in fase d’installazione o nell’uso.
Problema
Causa possibile
Risoluzione
L’attuatore non
funziona
Mancanza d’energia elettrica
all’alimentatore
Verificare lo stato del salvavita
o dell’interruttore di sicurezza
Cavo di collegamento non
collegato o con un filo staccato.
Controllare i collegamenti
elettrici all’attuatore.
15. SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Rispettare le istruzioni di sicurezza
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione della macchina sono riciclabili.
Si raccomanda che la macchina stessa, accessori, imballi, ecc. siano smaltiti in
conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento e inviati ad un centro per il
riutilizzo ecologico.
Componenti dell’apparecchio:
Ferro Alluminio Rame Zinco Silicio Plastica Silicone
Smontare l’apparecchio servendosi di attrezzature idonee e separare i pezzi destinandoli allo
smaltimento o riciclo.

I0680001/06-2016
17
16. RICHIAMO AI PRINCIPI DEL CERTIFICATO DI GARANZIA
Il costruttore si rende garante del buon funzionamento della macchina. S’impegna
ad eseguire la sostituzione dei pezzi difettosi per cattiva qualità del materiale o per
difetti di costruzione secondo quanto stabilito dall’articolo 1490 del Codice Civile.
La garanzia copre i prodotti o le singole parti per un periodo di 2 anni dalla data
d’acquisto. La stessa è valida se l’acquirente sia stato in grado di esibire la prova
d’acquisto ed abbia soddisfatto le condizioni di pagamento pattuite.
La garanzia di buon funzionamento degli apparecchi accordata dal costruttore,
s'intende nel senso che lo stesso s'impegna a riparare o sostituire gratuitamente,
nel più breve tempo possibile, quelle parti che dovessero guastarsi durante il
periodo di garanzia. L'acquirente non può vantare diritto ad alcun risarcimento per
eventuali danni, diretti o indiretti, o altre spese. Tentativi di riparazione da parte di
personale non autorizzato dal costruttore fanno decadere la garanzia.
Sono escluse dalla garanzia le parti fragili o esposte a naturale usura come pure
ad agenti o procedimenti corrosivi, a sovraccarichi anche se solo temporanei, ecc.
Il costruttore non risponde per eventuali danni causati da errato montaggio,
manovra o inserzione, da eccessive sollecitazioni o da imperizia d'uso.
Le riparazioni in garanzia sono sempre da intendersi "franco fabbrica produttore".
Le spese di trasporto relative (andata / ritorno) sono sempre a carico
dell’acquirente.

I0680001/06-2016
18
17. CERTIFICATO DI CONFORMITA’
Il sottoscritto legale rappresentante del costruttore GSG INTERNATIONAL SPA
dichiara
che il prodotto elettrico:
Modello Designazione
Attuatore a catena 24V═
VARIA SLIM
SMALL 24 V
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:
Direttiva 2004/108 CE (Direttiva EMC) e successivi emendamenti
Direttiva 2006/95 CE (Direttiva Bassa Tensione) e successivi emendamenti
Ultime due cifre dell’anno in cui è affissa la marcatura CE: 12
Luogo: Budrio (Bo) - Italy
Data: 30/06/2015
Firma:
GSG INTERNATIONAL S.p.A
Via Tubertini, 1 40054 Budrio (BO) - Italy
Tel +39 051 8850000 - Fax +39 051 8850001
www.giesse.it - info@giessegroup.com

I0680001/06-2016
19
1. Safety indications
ATTENTION BEFORE INSTALLING THIS APPLIANCE,ENSURE ALL SAFETY
INDICATIONS HAVE BEEN READ CAREFULLY AND UNDERSTOOD IN ORDER TO
PREVENT CONTACT WITH ELECTRICITY,INJURY OR ANY OTHER INCIDENT.THE
MANUAL SHOULD BE CONSERVED FOR FURTHER CONSULTATION AT A LATER
DATE.
VARIA SLIM SMALL chain actuators have been designed to move windows or similar.
Use for any applications other than those indicated must be authorised by the
manufacturer after technical review of the assembly.
To guarantee safety to people, animals and goods, the following indications should be
observed carefully.
Theappliancemustbeinstalledbycompetentandqualifiedtechnicalpersonnel.
After removing packaging, check for any damage on the appliance.
Plastic bags, polystyrene, small metal parts such as nails, staples etc shouldbe
placed out of the reach of children as they constitute a potential source of risk.
Keep children, disabled individuals and animals away from the window and its
controls.
Before connecting the appliance, check that the power supply has the same
specifications as those indicated on the technical data label on the appliance.
This machine is destined exclusively for the use for which it has been designed
andthemanufactureracceptsnoresponsibilityfordamageincurredbyimproper
use.
The actuator is destined exclusively for installation indoors. For any special
application we recommend you consult the manufacturer beforehand.
To ensure efficient separation from the grid, an approved type of bipolar pulse
switch should be used. An omnipolar general power switch with minimum
distance of 3 mm between contacts should be installed upstream of the control
line.
Donotusesolventsorjetsofwatertowashtheappliance.Theapplianceshould
not be submerged in water.
Repairs should only be performed by qualified personnel at assistance centres
authorised by the manufacturer.
Always request exclusive use of original spare parts. Failure to respect this
condition could compromise safety and invalidate the benefits contained in the
warranty for the appliance.
In the event of any problems or queries, consult your agent or contact the
manufacturer directly.
English

I0680001/06-2016
20
ATTENTION
With bottom hung windows injury could be caused if the window accidentally
falls. An appropriately sized flexible link arm or fall prevention safety system
designed to resist a force equal to at least three times the total weight of the
window MUST be installed.
Check that the selected stroke-end allows the window to open without
encountering any obstacles whatsoever.
The actuator must be installed in accordance with the manufacturer’s
instructions. Failure to respect these instructions could compromise safety.
Power supply installation must comply with any regulations in force.
Danger of crushing or dragging. During function, when the actuator closes the
window, a force of 230N is exerted on the bead of the frame, enough to crush
fingers in the event of distraction.
Ensure that the stroke-end selection is less than one centimetre from
mechanical stop blocks, stroke limiters or any physical obstacles blocking
opening of the sash.
In the event of breakage or malfunction, switch the appliance off at the general
switch and call for the services of a qualified technician.
2. Technical operating information
The chain actuator is used to open and close the window by means of a three-link steel chain
(patented). The movement is achieved with low-voltage (24V DC) electricity that powers a
gear motor controlled by a functional electronic device.
Window opening can be programmed, and the device allows excursion of the chain to
strokes of 70, 125, 170 and 210 mm. For the return stroke, i.e., the closing of the window,
the stroke-end is determined by an electronic process that automatically calculates the
required power absorption to produce the movement of the window, and therefore no
settings are required.
The actuator can also be installed without the immediate availability of electricity for window
movement; in this case the actuator will simply hold the window closed after assembly.
The structure of the actuator is entirely metal, and it is also used for installation on heat and
smoke exhaust systems as well as for room ventilation.
The coupling between the actuator and support brackets fixed to the window frame is a quick-
connect coupling that allows the actuator to rotate in order to adapt to the stroke of the chain,
even on windows with reduced height. The brackets are fixed to the frame during actuator
assembly with just two screws.
Combined with the electromechanical lock and perimeter fittings, it constitutes the security
lock that keeps the window closed tight and guarantees a high thermal K.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GIESSE Controllers manuals