GODONNIER 822860 User manual

Référence P / Reference P / Referentie P / Referencia P / Codice P /
Referência P / Referenz P / Код P : 822860
Fonction
Function
Functie
Función
Funzione
Função
Funktion
Назначение
Permet à l’utilisateur de prendre appui en toute sécurité.
Allows a safety leaning.
Zo kan de gebruiker in alle veiligheid ondersteund worden.
Permite de apoiarse con seguridad.
Permette di prendere appoggio con sicurezza.
Permite ao utilizador apoiar-se em toda a segurança.
Zum sicheren Abstützen des Benutzers.
Служат для пользователя безопасной опорой.
Descriptif
Description
Beschrijving
Descripción
Descrizione
Descrição
Beschreibung
Описание
235
750 115
Ø 30
150 kg
2,5 kg
Numéro notice / Instruction sheet No. / Fichenummer / Número
del manual / Numero manuale / Número do manual /
Gebrauchsanweisungsnummer / Номер инструкции
S00001961
Date de création / Creation date / Aanmaakdatum / Fecha de
creación / Data di creazione / Data de criação / Erstellungsdatum
/ Дата создания
21/03/2013
Révision n° / Revision No. / Revisie nr. / Revisión nº / Revisione n°
/ Revisão nº / Revisionsnr. / № редакции 02
Date / Date / Datum / Fecha / Data / Data / Datum / Дата 10/07/2015
instructions: Fitting instructions. Advised height for the upper bar: 80cm in toilets and
showers, or at the height of the washbasin. Before drilling into the wall, physically hold the product
against the wall and mark the position of the holes to be drilled. On walls unable to support
sufcient weight, there are 2 possible solutions: use of the vertical support post or a reinforcement
plate tted behind the wall. Screws and plugs should be selected according to the type of wall. The
4 xing points have to be necessarily respected. Care and maintenance. IMPORTANT:
In order to guarantee the lasting quality of this product and its safety for the user, we recommend
that when cleaning it you should use mild soap solutions. CAUTION: DO NOT USE cleaning
products made of: etones, hydrocarbons, acids, bases, esters and ethers. After use of a cleaning
product, make a rinsing in the clear water. Safety warnings. Grab bars add security to the
user if they are tted according to instructions. After tting and before using, make sure that the
xing screws are tightened securely. Grab bars are not designed to support the total weight of the
user, use it for assistance ONLY. DO NOT use grab bar as a step to reach area, do not sit or hang
on grab bar. To avoid any pinching risks, do not put ngers in the mobile parts. The product does
not contain any hazardous substances.The manufacturer shall have no liability for any injury caused
by improper installation or use of this grab bar. At the end of its life cycle, the user must have
the product recycled by a certied facility in the country of use.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NL Installeer deze uitrusting pas nadat u de onderstaande instructies
gelezen hebt : Tips voor. Aangeraden hoogte voor de bovenste leuning: 80 cm in het
toilet en douche, of op wasbak hoogte. Alvorens te boren, hou het product tegen de muur en
geef aan waar geboord moet worden.Voor dunne scheidingswanden bestaan er 2 oplossingen: de
bevestigingspaal of de installatie van een multiplex plaat achter de scheidingswand. Het hulstype
moet geschikt zijn voor het wandtype. De 4 bevestigingspunten moeten op deze plaats worden
aangebracht. Onderhoud en reiniging. OPGELET: GEBRUIK NOOIT reinigingsmiddelen
op basis van: ketonen, koolwaterstoffen, zuren, basen, esters en ethers. Na gebruik van een
reinigingsproduct moet u met helder water spoelen. Veiligheidswaarschuwingen. De
steungrepen bieden de gebruiker meer veiligheid indien ze volgens de instructies geïnstalleerd
worden. Na de montage en vooraleer u de steungrepen gebruikt moet u er zich van vergewissen
dat de bevestigingsschroeven goed zijn vastgeschroefd. De steungrepen zijn niet ontworpen om
het volle gewicht van de gebruiker te dragen. Gebruik deze enkel als hulpmiddel. Gebruik de
steungreep niet als opstapje om iets vast te grijpen, ga er niet op zitten en ga er niet aan hangen.
Om elk gevaar op vastklemming te vermijden mag u uw vingers niet tussen de beweegbare delen
steken. Het product bevat geen stoffen die de gezondheid kunnen schaden. De fabrikant wijst elke
verantwoordelijkheid af indien u gewond raakt door een verkeerde installatie of een verkeerd
gebruik van deze steungreep. Op het einde van zijn levensduur, moet het product door de
gebruiker aan een daartoe goedgekeurde recyclage-instelling worden toevertrouwd in het land
waar het gebruikt wordt.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ES No montar antes haber leído los consejos de montaje: Consejos
para el montaje. Altura recomendada para la barra superior: 80 cm en el WC y la ducha
o a la altura del lavabo. Antes de perforar el tabique, poner físicamente el producto contra la
pared y marcar las zonas de perforado. En tabiques poco resistentes, 2 soluciones: el poste de
jación o instalar una contrachapa detrás del tabique. La elección de las clavijas debe adaptarse
al soporte de pared. Los 4 puntos de jación tienen que ser obligatoriamente respectados.
Mantenimiento y limpieza. IMPORTANTE: Para garantizar la perennidad de este
producto y la seguridad del usuario, recomendamos para su limpieza usar soluciones de jabón
suave. ATENCIÓN: NO UTILIZAR productos de limpieza a base de: cetonas, hidrocarburos,
ácidos, bases, ésteres y éteres. Después de utilización de un producto de limpieza, efectuar un
enjuague al agua clara. Advertencias relativas a la seguridad. Las barras de apoyo añaden
seguridad al utilizador si son montadas conforme a las instrucciones. Después el montaje y antes
de la utilización, asegurarse que los tornillos de jación son bien apretados. Las barras de apoyo no
son concebidas para soportar todo el peso del utilizador, utilizarlas solo para ayudarse. No utilizar
la barra como un escalón para llegar a algo, no sentarse encima o colgarse. Para evitar todo riesgo
de pellizco, no poner los dedos en las partes móviles. El producto no contiene ninguna sustancia
peligrosa para la salud. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de herida provocada
por la mala instalación o utilización de esta barra. Al nal del ciclo de vida del producto, el
usuario debe conarlo a la red de recuperación homologada para este n en el país de utilización.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
IT Non installare questo prodotto senza aver letto le istruzioni sotto
elencate : Istruzioni di montaggio. Altezza consigliata per la barra superiore : 80 cm nel
bagno e la doccia, oppure all’altezza del lavabo. Prima di forare la parete, posizionare sicamente
l’articolo contro il muro dopodiché segnare i punti di foratura. Su pareti poco resistenti, 2
soluzioni: la colonna di ssaggio oppure l’installazione di una contropiastra dietro la parete. La
scelta dei tasselli va adattata al supporto murale. I 4 punti di ssaggio devono essere assolutamente
rispettati. Manutenzione e pulizia. IMPORTANTE: Per garantire la sua perennità e la
sicurezza dell’utente, raccomandiamo di pulirlo con soluzioni di sapone delicato. ATTENZIONE :
NON UTILIZZARE prodotti detergenti a base di : chetoni, idrocarburi, acidi, basi, esteri e eteri.
Dopo utilizzazione di un prodotto di pulizia, effettuare una risciacquatura all’acqua naturale.
Avvertenze legate alla sicurezza. I maniglioni aggiungono sicurezza all’utente se sono montati
in conformità con le istruzioni. Dopo il montaggio e prima dell’utilizazzione, assicurarsi che le
viti di ssaggio sono ben strette. I maniglioni non sono concepiti per sopportare tutto il peso
dell’utente, devono essere utilizzati solo per aiutarsi. Non utilizzare il maniglione come uno scalino
per raggiungere qualcosa, non sedersi sopra o sospendersi. Per evitare rischi di pinzamento, non
mettere le ditta nelle parti mobili. Il prodotto non contiene sostanze pericolose per la salute. Il
fabbricante declina ogni responsabilità in caso di ferita provocata da una cattiva installazione o
utilizazzione di questo maniglione. Il prodotto deve essere smaltito dall’utilizzatore in accordo
con quanto previsto dalle leggi vigenti nel paese di utilizzo.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PT Não instalar este equipamento antes de ler as instruções abaixo:
Conselhos de instalação. Altura recomendada para la barra superior: 80 cm en el WC
y la ducha o a la altura del lavabo. Antes de perforar el tabique, poner físicamente el producto
contra la pared y marcar las zonas de perforado. En tabiques poco resistentes, 2 soluciones: el
poste de jación o instalar una contrachapa detrás del tabique. La elección de las clavijas debe
adaptarse al soporte de pared. Os 4 pontos de xação devem ser imperativamente respeitados.
Manutenção e cuidados. IMPORTANTE: Para garantir a perenidade deste artigo e a
segurança do utilizador, recomendamos para a limpeza, a utilização de soluções de sabão suave.
CUIDADO: NÃO UTILIZAR produtos de limpeza à base de: acetonas, hidrocarbonetos, ácidos,
bases, ésteres e éteres. Após utilização de um produto de limpeza, efectuar uma enxaguadela
com água limpa. Advertências ligadas à segurança. As barras de apoio conferem uma
segurança suplementar ao utilizador se forem instaladas em conformidade com as instruções.
Após montagem e antes de utilização, assegurar-se de que os parafusos de xação foram bem
apertados. As barras de apoio não foram concebidas para suportar todo o peso do utilizador,
utilizá-las apenas como ajuda. Não utilizar a barra de apoio como um degrau para alcançar qualquer
coisa, não sentar-se em cima ou suspender-se nela. A m de evitar todos os riscos de entalamento,
não colocar os dedos nas partes móveis. O produto não contém qualquer substância perigosa
para a saúde O fabricante declina toda a responsabilidade em caso de ferimentos provocados
por uma instalação ou utilização incorrectas desta barra de apoio. Em m de vida, o produto
deve ser entregue pelo utilizador à leira de recuperação homologada para esse efeito no país
de utilização.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DE Bitte installieren Sie die Ausrüstung erst, nachdem Sie die
untenstehenden Anweisungen gelesen haben: Montageanweisungen.
Empfohlene Höhe für die obere Stange: 80 cm in der Toilette und der Dusche oder auf Höhe
Ne pas installer cet équipement avant d’avoir lu les instructions
ci-dessous : Instructions de montage. Hauteur conseillée pour la barre supérieure : 80
cm dans les toilettes et la douche, ou à la hauteur du lavabo.Avant de percer la cloison, présenter
physiquement le produit contre le mur puis marquer les emplacements de perçage. Sur cloisons
peu résistantes, 2 solutions : le poteau de xation ou installer une contreplaque derrière la cloison.
Le choix des vis et chevilles doit être adapté au support mural. Les 4 points de xation doivent
être impérativement respectés. Entretien et nettoyage. IMPORTANT : Pour garantir
la pérennité de ce produit et la sécurité de l’utilisateur, nous recommandons, pour le nettoyage,
l’usage des solutions de savon doux. ATTENTION : NE PAS UTILISER de produits de
nettoyage à base de cétones, hydrocarbures, acides, bases, esters et éthers. Après utilisation d’un
produit de nettoyage, effectuer un rinçage à l’eau claire. Avertissements liés à la sécurité.
Les barres d’appui ajoutent de la sécurité à l’utilisateur si elles sont installées conformément aux
instructions. Après montage et avant utilisation, s’assurer que les vis de xation sont bien serrées.
Les barres d’appui ne sont pas conçues pour supporter tout le poids de l’utilisateur, ne l’utiliser que
pour vous aider. Ne pas utiliser la barre d’appui comme une marche pour atteindre quelque chose,
ne pas s’asseoir dessus ou se suspendre. An d’éviter tous risques de pincement, ne pas mettre les
doigts dans les parties mobiles. Le produit ne contient aucune substance dangereuse pour la santé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure provoquée par la mauvaise installation
ou utilisation de cette barre d’appui. En n de vie, le produit doit être coné par l’utilisateur à
la lière de récupération homologuée à cet effet dans le pays d’utilisation.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
GB Do not install this equipment before reading the following
P = PELLET ASC
Poids maximum utilisateur / Max. user weight / Maximumgewicht gebruiker / Peso máximo utilizador / Peso max. Utente/Peso máximo do utilizador / Maximales Benutzergewicht / Макс. вес пользователя.
Poids du produit / Product’s weight / Productgewicht / Peso del producto / Peso del prodotto / Peso do produto / Gewicht des Produktes / Вес изделия

des Waschbeckens.Vor Durchführung der Wandbohrungen, das Produkt gegen die Wand halten
und die Bohrstellen kennzeichnen. An wenig belastbaren Wänden bestehen 2 Lösungen: Der
Befestigungspfosten oder die Installierung einer Gegenplatte hinter der Wand. Schrauben und
Dübel müssen der Wandsubstanz entsprechend ausgewählt werden. Die 4 Befestigungspunkte
müssen unbedingt berücksichtigt werden. Wartung und Reinigung. WICHTIG: Um die
Lebensdauer dieses Produktes und die Benutzersicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir eine
Reinigung mit milden Seifenlösungen. ACHTUNG: BITTE KEINE keton-, kohlenwasserstoff-,
säure-, base-, ester-, oder ätherhaltigen Reinigungsmittel benutzen. Nach Benutzung eines
Reinigungsmittels bitte mit klarem Wasser nachspülen. Zu Ihrer Sicherheit. Wenn die
Haltestangen den Anweisungen entsprechend angebracht worden sind, erhöhen sie die Sicherheit
des Benutzers. Überprüfen Sie nach der Montage und vor der Benutzung den festen Sitz der
Befestigungsschrauben. Die Haltestangen sind nicht dafür konzipiert, das gesamte Gewicht des
Benutzers zu tragen, sie dienen nur als Stütze. Die Haltestange nicht als Stufe zum hochsteigen
benutzen, sich nicht darauf setzen oder sich daran hängen.Vermeiden Sie es, die Finger zwischen
die beweglichen Teile zu bringen – es besteht Einklemmgefahr! Das Produkt enthält keine
gesundheitsschädlichen Substanzen. Der Hersteller lehnt im Falle von Verletzungen, die durch
fehlerhafte Installierung oder Benutzung hervorgerufen werden, jegliche Verantwortung ab.
Der Benutzer hat das Produkt nach Ende seines Lebenszyklus in einer für diesen Zweck
zugelassenen Recyclinganlage des Benutzungslandes zu entsorgen.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RU Перед установкой данного изделия прочтите следующие
инструкции: Инструкции по подключению. Рекомендуемая высота для верхнего
поручня — 80 см в туалете и душе, или на уровне раковины. Приложите изделие к стене
и обозначьте места для сверления, и только затем просверлите в стене отверстия. Для
перегородок из непрочного материала имеется 2 решения: стойка для напольного
крепления или усиление стены фанерой. Дюбели и винты должны соответствовать
материалу стены. При установке необходимо использовать все 4 точки крепления.
Уход и обслуживание. ВНИМАНИЕ: Чтобы обеспечить длительное качество
данного изделия и его безопасность для пользователя, мы рекомендуем использовать
при его чистке мягкие мыльные растворы. ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие
средства, сделанные с применением: кетонов, углеводородов, кислот, щелочей, простых
и сложных эфиров. После применения чистящего средства промойте изделие чистой
водой. Меры безопасности. Поручни повышают безопасность пользователя
при условии их правильной установки согласно инструкциям. После установки и перед
использованием убедитесь, что крепежные винты плотно затянуты. Поручни не рассчитаны
на удержание общей массы тела человека, используйте его только в качестве опоры. Не
пользуйтесь поручнем как ступенькой, чтобы дотянуться до чего-либо, не садитесь и
не повисайте на нем. Во избежание риска защемления не кладите пальцы на подвижные
части. Изделие не содержит вредных для здоровья веществ. Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность за травмы, полученные в результате неправильной установки или
использования поручня. По истечении срока эксплуатации изделия оно должно быть
утилизировано специализированными службами в соответствии с требованиями страны, в
которой изделие эксплуатировалось.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fabricant : GODONNIER SAS
ZI du Bayon - 4 Rue Jean Moulin - 42150 La Ricamarie - France
Tél. +33 (0)4.77.81.43.81 - Fax +33 (0)4.77.80.41.84 - Web Site : www.godonnier.fr - e-mail : info@godonnier.fr
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Distributeurs : PELLET ASC
ZI de Chapotin - 240 rue des Frères Voisin - BP 6 - 69970 Chaponnay - France
Tél. +33 (0)4.78.96.82.20 - Fax +33 (0)4.78.96.70.52 - Web Site : www.pellet-asc.fr- e-mail : info@pellet-asc.fr
1
3
A1
5
2
4
6
A
A
A
A
A
Démontage capot / Dismantling the casing / Desmontaje cubierta / Smontaggio
coperchio / Kap demontage / Desmontagem de la chapa / Haubendemontage /
Снятие накладки
Other GODONNIER Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kallista
Kallista P24760 installation instructions

VADO
VADO BLACK CHIC Installation and operating instructions

Black & Decker
Black & Decker Price Pfister KENZO 40 Series installation instructions

Utopia
Utopia Downton installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Isiflex 28278 Series Assembly instructions

Pulse Shower Spas
Pulse Shower Spas Aloha owner's manual