Gorenje HH2000L Operation manual

1
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALATION
NAVODILO ZA UPORABO IN NAMESTITEV
NÁVOD K OBSLUZE A SESTAVENÍ
NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII
HH2000L
www.gorenje.co
www.goren e.com
SL
SL
SL
EN
CS
SK

2
WARNINGS
The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly
persons and persons with physical, sensory or mental disabilities
or lacking
experience and knowledge, if they are under
supervision or taught about safe use of the appliance and if they
are aware of the potential dangers.
Children should not play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance
without supervision.
Installation should be carried out in accordance with the valid
regulations and according to the instructions of the manufacturer.
Please do not try to fix any defects of the ceramic heater and humidifier
on your own. Call
the nearest authorised service provider.
In order to avoid overheating, do not cover the heater.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool.
Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people
are present.
This heater is not equipped with a device to control the room
temperature.
Do not use this heater in small rooms when they are occupied by
persons not capable of leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
Do not use heater outdoors. This product is intended for normal
household indoor use only.
To disconnect heater, set controls to OFF, then remove plug from outlet.
EN
2

3
Dear buyer, thank you for purchasing our product.
PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE OF THE CERAMIC HEATER AND HUMIDIFIER, PLEASE
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
This ceramic heater and humidifier has been manufactured in compliance with the relevant
standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate. Its
technical characteristics are indicated on the label.
PRODUCT FEATURES
A B C D
FTG 30 E5 635 515 150 250
FTG 50 E5 920 765 185 500
FTG 80 E5 1350 1195 185 930
Connection and installation dimensions of the
FTG100E5 1635 1365 300 1100
water heater [mm]
PTC high-efficient ceramic heater: fine-tuned power according to environment temperature;
longer service life due to no oxidation.
With temperature setting two power optional (1300W/2000W).
1-12 hours timing for switching off.
With convenient infrared remote controller.
With ECO mode so that room temperature can be controlled in a setting temperature range.
With oscillating function within 80°angle.
With high-end touch buttons.
Using low-noisy DC cooling fan.
Tip-over protection and double over-heating protection with NTC and fuse.
Automatically LED dimming without pressing button over 1 minute, more energy-saving
without influence of sleep at night.
With the knob switch to switch humidifying function and adjust fog quantity.
Humidifier automatically stop, but heater still can continue to work when water shortage.
Two mode of humidifying: Ultrasonic atomizing and heating.
With cleaning brush, convenient for cleaning spray head.
EN

4
PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM
CONTROL BUTTONS & DISPLAY
PANEL
1.
Top Cover
2. CD Stripe
3. Transparent Window
4. Grill
5. Front Cover
6. Back Net
7. Dust Filter
8. Tank Nut
9. Softener box
10. Tank
11. Back Cover Plug
12. Nozzle
13. Back Cover
14. Water Outlet Cover
15. Base
16. Screw
17. Switch
By pressing this button, you turn on the device, pressed it
again to turn it off.
Shift from high heating power to low heating power.
Low heating power.
High heating power.
ECO mode.
Temperature and timer settings.
Press to increase/decrease the room temperature
settings and setting the timer function.
Swing: Used to automatically swing the device left and right..
4
EN

5
PRODUCT INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
1.) Product installation
Step 1
:
Open the packing, take the product out and take off the poly-bag.
Step 2
:
Set the machine up, install base and fix screw on the smooth surface.
2.) Operating instruction
Connect the power cord with correct power supply and turn on the power switch
on the back of the
product.
3.) Humidifier function:
Switch knob for start and increase humidifier function, down for the
decrease humidifier function and turn-off.
Green indicating light →humidifier on.
Red indicator light →short of water, humidifier stops. After adding
water, it turns into green light and restart.
Heater and humidifier can work at the same time.
4.) Power ON/OFF:
By pressing key, the device start working. Press it again,
device is turned off, digital LCD display show shutdown function (10→0).
Default settings during first start up:
Low heating power .
LED display show default temperature 25℃.
Fan ON.
Timer and swing OFF.
5.) Temperature setting:
By pressing button , enter in to temperature settings, the temperature indicator light will
be on, the LED light will flicker.
Temperature range 5℃~ 35℃. Press key to set temperature.
Room temperature > Set temperature:
Ceramic heater and fan OFF
Room temperature 2℃lower < Set temperature:
Heating function and fan ON
When setting the time and temperature at the same time, timing, and the room temperature
and timing display interactively, interval is 30 seconds. When the timing is not set, only display
setting temperature.
If no operation to the keys after 5 seconds, then the LED indicator will show the room
temperature.
Indicator light
Knob for start and
increase humidifier
function
EN

6
6.) Timer settings:
By pressing button the timer indicator will be on, the LED light flickers. Press key
to set the timer.
Timer off range 1-12 hours.
If the value shows 0 in timer setting, the time indicator will be off, LED display will show the
current room temperature.
7.) Adjusting heating power:
By pressing button, switch from high heating power to low or ECO mode.
Low heating power.
High heating power: PTCL and PTCH are turned on. PTCH delay work after 20 seconds.
ECO mode:
Default temperature 22℃:
Room temperature < 18℃,
Heater works with high heating power.
Room temperature > 18℃,
Heater works with low heating power.
Room temperature > 22℃,
Heater stops, indicator shows “EC”
8.) Swing:
By pressing button device oscillate, the indicator will be on, press again, to turn it off.
9.) Continuous electric memory function:
Under standby mode, press key the unit will keep working as the same status as last time
setting, except the timing function.
10.) Reduced brightness:
After 1 minute of normal operation the brightness of the display should be reduced to 1/3 of the
normal brightness, solving the problem of LED lamp dazzling in night.
EN

7
REMOTE CONTROL OPERATION
PANEL
1.) Pull out the battery door at the back side of remote control (Picture 1).
2.) Pay attention to the battery polarity, and insert the battery (CR2032) to the tray of the
door (Picture 2).
3.) Push the battery door into the remote control.
(Picture 1)
(Picture 2)
SAFETY WARNING & SAFETY
PRECAUTIONS
In order to use the product more conveniently and avoid any danger caused by wrong operation
please pay close attention to the notices instructed by sign here. Read the instructions carefully.
Symbol introduction
Warning
Something that maybe result in severe damage to the
units or your life.
Forbidden
Some actions that must be absolutely prohibited.
Must Obay
The content or actions that must execute absolutely as it
said.
EN
Battery
Remote control Battery door

8
With any indication of malfunction, contact
service center repairs. Do not attempt to
disassemble the product or replace faulty parts
with unauthorized components because it will
damage the unit.
Do not hand the plug or product with wet hands.
Or it may cause electric shock.
Do not stick sticks, metal or other object into the
outlet, because it will cause creepage or short
circuit or even damage the device.
Do not use pesticide or other flammable spray
around the product. Because it will damage the
device.
Do not face the wind outlet to baby directly for
long. Or it will be bad to baby's health.
Do not pull the wires when unplug the power cord
plug, because it will damage the wire or make
creepage.
Make sure there is no abnormal items in the wire,
and the plug is absolutely plugged in. Otherwise
it will cause creepage.
When there is unusual smell or unusual sound
from the device, stop operating the device, and
unplug the plug.
No
disa
ssembling
EN
Be care of electric shock Don’t touch

9
Do not broken power cord, or it can result in
creepage, short circuit and fire, please contact
service center for repairs.
Do not fold power cord or place heavy object on it,
because it can cause creepage.
Power off the device and unplug the power cord
when not using for a long time.
Should avoid using the device, if
there is any child or animal or disable
people or people who is lack of self-
control.
Using the power outlet that meet the inspection
requirements, and the carrying capacity of the
socket is no less than 10A/220V.
Ensure the power supply voltage is consistent
with the specified voltage in the machine.
Make sure the service voltage when
relocation.
Forbid to use the device around the tub,
sprinkler or swimming pool.
Forbid to use the device directly below the power
outlet.
Do not make the device close to the walls,
curtains or other combustible
materials, may cause a fire.
To avoid overheating, do not cover the device
with the heater.
Never place any objects in the device.
EN

10
MAINTENANCE & CLEANING
Before maintaining, please pull out the plug, and make sure the heater has become cool.
1.) Maintenance & Cleaning of heater
Surface cleaning: use a clean and dry wipe. If it is too dirt please wipe it with some water under 50℃
and add little neutral detergent, then make it dry. Do not use the washing-up liquid which is mordant,
like petrol, thinner and attenuant.
Filter net cleaning: please wash the filter net every other month to ensure the wind effect.
Avoid using chemicals.
Soak Filter net in detergent water for some minutes, then rinse and airing it.
Install the filter net in order.
2. Maintenance & Cleaning of humidifier
In some places water is hard and contains high content of calcium and magnesium ions.
When using the humidifier, some calcium and magnesium ions will diffuse on the surface and
ground with water frog and it turns out as "white powder" on the surface after it is dry. Then it will
become precipitate and incrustation in water tank.
It happens because the poor quality of water, therefore it is recommended to use clean water and
purified water.
Too much precipitate and incrustation will influence the service life of the spray head, so at least
clean it once every half a month.
Do not use chemicals.
Cleaning the body:
Be sure to unplug the power cord.
Use wet cloth to wipe.
Don’t wash with water directly.
Cleaning tank:
Please use detergent and soft brush to wash.
Run out of the water in the tank,
Unplug the power plug, then pull out the tank and open the lid.
Use a little cleaner to clean the water tank and add a little water to wash the dirt.
TECHNICAL PARAMETERS
Model HH2000L
Voltage 220-240V~
Frequency 50 Hz
Power Fan heater 2000 W
Humidifier 25 W
Noise level. ≤50 dB
Dimensions ø278mm×848mm
EN

11
ELECTRICAL SCHEMATICS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
When using this device in the European countries, the follow
information’s must be followed:
DISPOS L: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
a) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed
of at least free of char e to the user.
b) When buyin a new product, the retailer will take back the old product at least free of char e.
c) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of char e to the
user.
d) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endan ers your health when
hazardous substances leak into the round-water and find their way into the food
chain.
The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES
THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE.
EN

12
OPOZORILA
Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
oz. znanjem, če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe aparata na
varen način in da razumejo možne nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Čiščenje in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
Namestitev mora biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi in po navodilih
proizvajalca.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelcu in vlažilcu ne popravljate
sami, ampak o njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
V izogib pregrevanja ne prekrivajte grelca.
Grelec se ne sme nahajati neposredno zraven vtičnice.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser
ali podobno visoko usposobljena oseba, v izogib nevarnosti električnega udara.
Ne uporabljajte grelca v neposredni bližini kadi, prhe ali bazena.
Nekateri deli grelca lahko postanejo zelo vroči in povzročijo opekline.
Posvetite posebno pozornost otrokom ali osebam z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi
ali mentalnim sposobnostim kadar so prisotni v bližini grelnika.
Ta grelnik ni opremljen z krmiljem za nadzor sobne temperature.
Ne uporabljajte grelca v majhnih prostorih, v katerih bivajo osebe, ki niso zmožne
same zapustiti sobo, razen če se jim zagotovi stalni nadzor.
SL

13
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO
KERAMIČNEGA GRELCA IN VLAŽILCA SKRBNO PREBERETE
NAVODILA.
Keramični grelec in vlažilec je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj
pa je bil
izdan varnostni certifikat. Njegove
osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni
tablici.
LASTNOSTI
PTC visoko učinkovit keramični grelec prilagaja močglede na prostorsko temperaturo, s
tem daljša življenjsko dobo, ker med delovanjem ne povzroča oksidacije.
Dve moči delovanja (1300W/2000W).
ECO funkcija varčevanja z energijo.
1 - 12 urni časovnik za izklop.
Samodejno nihanje, enakomerna porazdelitev toplote.
Funkcija nastavitve temperature (5 ℃~ 35 ℃).
S priročnim infrardečim daljinskim upravljalnikom.
Z načinom ECO, tako da se temperatura v prostoru nadzoruje v razponu temperaturnih
nastavitev.
S funkcijo nihanja s kotom do 80 °.
Visoko kvalitetne tipke na dotik.
Tihi DC ventilatorji.
Dvojna zaščita pregretja z NTC temperaturnim tipalom in varovalko.
Samodejna zatemnitev LED zaslona po eni minuti neuporabe, varčevanje z energijo brez
vpliva na Vaš spanec.
Z gumbom za preklop na funkcijo vlaženje in prilagoditvijo stopnje vlaženja.
Funkcija samodejne ustavitve vlažilca ob pomanjkanju vode.
Dva načina vlaženja: Ultrasonično razprševanje in gretje.
Z šobo, primerno za čiščenje s pršilno glavo.
SL

14
SESTAVNI DELI
OPIS TIPK & PRIKAZOVALNIKA
1.
Vrhnji pokrov
2. CD trak
3. Prozorno okno
4. Grelec
5. Sprednji pokrov
6. Zadnja mreža
7. Prašni filter
8. Matica rezervoarja
9. Mehčalec vode
10. Rezervoar
11. Priključek zadnjega pokrova
12. Šoba
13. Zadnji pokrov
14. Pokrov izstopa vode
15. Podstavek
16. Vijak
17. Stikalo
Vklop/Izklop: Ob pritisku na tipko vklopite napravo.
Ob ponovnem pritisku jo izklopite.
Izbira stopnje delovanja.
•Nizka močgretja.
•Visoka močgretja.
•ECO način.
Nastavitve temperature in časovnika izklopa.
Ti tipki pritisnite za zvišanje/zmanjšanje nastavitve prostorske
temperature in nastavitev časovnika za izklop.
Nihanje: Uporablja se za avtomatsko pomikanje naprave levo
in desno.
SL

15
NAMESTITEV IN NAVODILA ZA
UPORABO
1.) Namestitev
Korak 1
:
Odprite embalažo, izvlecite izdelek iz embalaže in odstranite polivinilasto vrečko.
Korak 2
:
Sestavite napravo, pritrdite podstavek in privijte vijaka.
2.) Navodila za uporabo
Priključite napajalni kabel in vklopite stikalo na zadnji strani izdelka. Ob zvočnem signalu je naprava
povezana na električno omrežje, osvetli se nadzorna plošča in naprava preide v stanje pripravljenosti.
3.) Funkcija vlažilca:
Zavrtite gumb za zagon in povečajte stopnjo vlaženja, zavrtite gumb v nasprotno smer za
znižanje stopnje vlaženja in izklop naprave.
Indikator zelene barve →vlažilec deluje.
Indikator rdeče barve →primanjkuje vode, vlažilec
se ustavi. Po dodajanju vode se indikator spremeni
v zeleno in naprava nadaljuje z delovanjem.
Grelec in vlažilec lahko delujeta istočasno.
4.) Vklop/Izklop
Pritisnite gumb za vklop in naprava začne z
delovanjem. Pritisnite ponovno za izklop, LED zaslon
odšteva izklop (10→0).
Tovarniške nastavitve ob prvem vklopu:
Nizka močdelovanja .
Prikazuje se prednastavljena temperatura 25℃.
Ventilator je vklopljen.
Nihanje in časovnik sta izklopljena.
5.) Nastavitev temperature:
Pritisnite tipko, indikator temperature se osvetli. LED prikazovalnik začne utripati. Zdaj
lahko spremenite temperaturo s pritiskom na tipko .
Nastavljivo temperaturno območje 5℃~ 35℃.
Prostorska temperatura > Nastavljena temperature:
Keramični grelec in ventilator se izklopita.
Prostorska temperatura 2℃nižja < Nastavljena temperature:
Keramični grelec in ventilator se vklopita.
Pri nastavitvi temperature in časovnika istočasno, se nastavljena temperatura in časovnik
prikazujeta interaktivno v časovnem intervalu 30 s. Ko časovnik ni določen se na LED zaslonu
prikazuje željena temperatura.
Po 5 sekundah neupravljanja bo LED indikator prikazoval željeno nastavljeno temperaturo.
Indikator
Vrtljivi gumb za vklop in
nastavitev stopnje vlaženja
SL

16
6.) Časovnika za izklop:
S pritiskom na tipko, se indikator časovnika osvetli, LED zaslon utripa. Pritisnite
tipko za nastavitev časovnika.
Območje časovnika izklopa 1-12 ur.
Če je vrednost 0 je indikator izklopljen, LED zaslon prikazuje prostorsko temperaturo.
7.) Stopnje delovanja:
S pritiskom na tipko, preklopite iz visoke grelne moči na nizko močin ECO način delovanja.
a) Nizka moč.
b) Visoka moč: Vklopita se grelca nizke in visoke moči. Visoka stopnja se vklopi po 20
sekundah.
c) ECO način
Privzeta temperatura 22℃:
Prostorska temperatura < 18℃,
Grelec deluje z visoko močjo.
Prostorska temperatura > 18℃,
Grelec deluje z nizko močjo.
Prostorska temperatura > 22℃,
Grelec se izklopi, indikator prikazuje “EC”.
8.) Nihanje:
S pritiskom na tipko naprava niha, indikator se osvetli, pritisnite tipko ponovno za izklop
nihanja.
9.) Spominska funkcija:
V stanju pripravljenosti, pritisnite tipko, naprava bo delovala tako kot pred izklopom, razen v
funkciji časovnika.
10.) Zmanjšanje svetlosti zaslona:
Naprava po 1 minuti delovanja , zniža svetlost zaslona na 1/3 običajne svetlosti, kar rešuje
problem moteče LED svetlobe ponoči in omogoča komforten spanec.
SL

17
DALJINSKI UPRAVLJALNIK
1.) Izvlecite baterijo na zadnji strani daljinskega upravljalnika (slika 1).
2.) Namenite posebno pozornost polaritete baterije in jo vstavite (CR2032) v ohišje baterije
(slika 2).
3.) Vstavite ohišje baterije v daljinski upravljalnik.
(Slika 1)
(Slika 2)
VARNOSTNA OPOZORILA & UKREPI
Upoštevajte naslednja navodila, da preprečite možnost poškodb oseb ali škode na lastnini. Nepravilno
delovanje, ki je posledica neupoštevanja navodil, lahko povzroči škodo ali poškodbe; resnost
označujejo naslednji simboli:
OPOZORILO
Ta znak pomeni možnost poškodb ali škode na lastnini.
PREPOVEDANO
Tega nikoli ne smete storiti.
VEDNO NAREDITE
To vedno naredite.
Daljinski upravljalnik Ohišje baterije
Baterija
SL

18
V primeri okvare, kontaktirajte pooblaščeno
servisno službo. Naprave ne razstavljajte
ali spreminjajte.
Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali v
mokrem okolju. To lahko povzroči električni udar..
Ne vtikajte palic ali drugih kovinskih
predmetov v izpih zraka, ker lahko povzroči
kratek stik ali celo poškoduje napravo.
Ne uporabljajte pesticidov ali drugih vnetljivih
sprejev v bližini naprave. Ker lahko poškoduje
napravo
Pretok zraka ne usmerjajte le v ljudi. To
lahko resno škoduje vašemu zdravju.
Ne vlecite priključne vrvice, ko odklopite vtič
napajalnega kabla, ker lahko to poškoduje
priključno vrvico oz. napravo.
Na priključno vrvico ne postavljajte težkih
predmetov. Preverite da je vtičnapajalnega
kabla popolnoma vtaknjen v vtičnico.
Če iz naprave prihaja nenavaden zvok, vonj ali
dim, jo izključite.
Ne razstavljati
SL

19
Pazite, da priključne vrvice ne poškodujete;
ne uporabljajte ne specificirane priključne
vrvice.
Na priključno vrvico ne postavljajte težkih predmetov
in pazite, da priključna vrvica ni stisnjena.
Izključite napravo iz napajanja, kadar
naprave dalj časa ne nameravate uporabljati.
Za napajanje uporabite električno vtičnico, ki
izpolnjuje zahteve električnega napajanja 10A/220V.
Prepričajte se, da je napajalna
električna napetost v skladu z
zahtevano napetostjo na napravi.
Prepovedana uporaba naprave v bližini kadi
prh, bazenov.
Prepovedana uporaba neposredno zraven
vtičnice.
Naprava ne sme biti nameščena blizu sten
zaves ali drugih vnetljivih snovi ki
lahko privedejo do požara.
V izogib pregrevanju, ne prekrivajte naprave. Ne
postavljajte predmetov v bližino naprave.
SL

20
VZDRŽEVANJE & ČIŠČENJE
Pred vzdrževanjem izvlecite vtičin se prepričajte, da je naprava hladna.
1.) Vzdrževanje & čiščenje grelca
Površinsko čiščenje: uporabite čisto in suho krpo za čiščenje. V primeru da je naprava zelo umazana,
očistite površino z toplo vodo in dodajte malo nevtralnega detergenta. Ne uporabite agresivnega
detergenta za pomivanje posode, bencina oz. razredčila.
Čiščenje prašnega filtra: sperite prašni filter vsaki drugi mesec, da zagotovite nemoten pretok zraka.
Izogibajte se uporabi kemikalij.
Namočite prašni filtre in ga namočite v vodo pomešano z detergentom za nekaj minut, nato
ga sperite in posušite.
Namestite prašni filter nazaj na svoje mesto.
2. Vzdrževanje & čiščenje vlažilca
Ponekod je voda trda in vsebuje visoko vsebnost kalcijevih in magnezijevih ionov. Pri uporabi
vlažilnika se nekateri kalcijevi in magnezijevi ioni razpršijo z vodno paro. Obstaja možnost
nastanka »belega prahu« na površini ko se le ta posuši.
Slaba kakovost vode vpliva na nastanek usedlin in oblog v rezervoarju za vodo. Priporočljivo je,
da uporabljate čisto oziroma prečiščeno vodo.
Prevečusedlin in oblog vpliva na življenjsko dobo razpršilne glave. Priporočljivo je da jo očistite
enkrat na pol meseca.
Pri čiščenju ne uporabljajte kemikalij.
Čiščenje površine:
Prepričajte se, da ste odklopili napajalni kabel, saj v nasprotnem primeru lahko pride do
električnega udara.
Uporabite mokro krpico.
Ne spirajte naprave neposredno pod tekočo vodo.
Čiščenje rezervoarja:
Uporabite detergent in mehko krtačo za pomivanje.
Izpraznite rezervoar.
Izključite napajalni kabel, izvlecite rezervoar in odprite pokrov.
Uporabite malo čistila za čiščenje rezervoarja za vodo, ki mu dodate malo vode, da sperete
umazanijo.
TEHNIČNE LASTNOSTI
Model HH2000L
Nazivna napetost 220-240V~
Frekvenca 50 Hz
Električna močVentilatorski grelec 2000 W
Vlažilnik 25 W
Glasnost ≤50 dB
Dimenzije ø278mm×848mm
SL
Table of contents
Languages:
Other Gorenje Heater manuals

Gorenje
Gorenje HE2500L User manual

Gorenje
Gorenje OR2300SRM User manual

Gorenje
Gorenje HC2200EM User manual

Gorenje
Gorenje OptiHeat 2000MP User manual

Gorenje
Gorenje OR2500MFM User manual

Gorenje
Gorenje OR2300PEM User manual

Gorenje
Gorenje OR2300PEM User manual

Gorenje
Gorenje VLG 200 A1-1G User manual

Gorenje
Gorenje OptiHeat 2000MP User manual

Gorenje
Gorenje OR2000MM User manual
Popular Heater manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SSH 600 A1 operating instructions

Millar
Millar 58.186 user manual

SimTech
SimTech KM-1714 instruction manual

Johnson & Starley
Johnson & Starley HI-SPEC J25SCA User instructions

essentiel b
essentiel b ECHB 933n user guide

Silvercrest
Silvercrest SKWH 2000 A2 Operation and safety instructions