Gorenje OR2300SRM User manual

www.gorenje.com
www.g
OR2300SRM
EN
SL
INSTRUCTIONS FOR USE
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
SRB
HR/BIH
UA
RU
L
RO
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
SLO Proizvod je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za občasno uporabo.
SRB Proizvod je pogodan za uporabu samo u dobro izoliranim prostorijama, ili za povremenu uporabu.
HR/BIH Proizvod je pogodan za uporabu samo u dobro izoliranim prostorijama, ili za povremenu uporabu.
UA Виріб призначено для нерегулярного використання або використання в добре ізольованому
середовищі.

EN
SAFETY INSTRUCTION SAFEGUARDS
1. Warning: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
4. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
5. Do not use this heater in the immediate surroundings of abath, a shower or a swimming
pool.
6. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
7. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
8. CAUTION —Some parts of this product can
9. become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
10. This heater is filled with a precise quantity of special oil. Repairs requiring opening of
oil-container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should
be contacted if there is an oil leak. When scrapping the heater, follow the regulations
concerning the disposal of oil.
11. Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.

EN
PART FIGURE
Caster assembly
Display screen
Control button
Air outlet
Fin

EN
OPERATIN INSTRUCTION
[Inspection before start]
1.The power cord shall not be damaged or fractured.
2.Please verify the rated current of the power socket is in line with the requirements in the table
above and is equipped with a safety grounding device before use; otherwise, replace the
socket.
[Operating Instructions]
<Work/Standby>:Plug in the power,the buzzer will “beep” for along time,press the standby key
“” to enter the high-grade heating working state,and then press the standby key “ ” to
enter the standby state.
<Gear selection>: For work status, press “MODE” key to select one of work modes such as
high gear, medium gear, low gear and energy saving gear.
<Temperature Setting>:Under the working status,press and hold the“ ”key or“ ”key
to set the temperature,press and hold the “”key or the“ ”key to quickly set the
temperature;after setting the temperature,have non-operation for 5 seconds,exit the
temperature setting screen.After the initialuse or memory clear,the whole machine runs
according to the factory settings.The default setting temperature is 35° C and the gear position
is high-end.
<Scheduled work>:Tap the timer key" " in standby mode to enter the scheduled
work setting screen. Press“ ”key or “ ”key to set the scheduled time, press“ ”key
or“ ”key for along time to quickly set the scheduled time,and the scheduled time will reach
the working status of the machine.The buzzer will ring with along beep.
<Scheduling standby>:Under the working status,press the timer key " " to enter the
scheduling standby setting screen.Press “”key or “”key to set the scheduling time,
press “ ”key or “ ”key for along time to quickly set the scheduling time,and the
scheduling time is in the standby state to the machine.
A:the scope of scheduling is for 0~24hours,and press " " key or " " key each time to
increase or decrease 1 hour.When the set value is 0H,press the " " key to set the time for
24H.When the set value is 24H,press the " " key,and the setting time is 0H.When the set
value is 0H,the scheduling is canceled. When the set value is not 0H,the scheduling is
started.Set the appointment time,press the timing key " " key or "MODE" key,or without
operation for 5 seconds,exit scheduling mode.
B:If the scheduling time isset,press the standby key " " to enter the standby state and
cancel the scheduling.

EN
C:After the scheduling is started,press the scheduling key " " to check the remaining time
of the appointment and reset the scheduling time.During the scheduled time,the machine is
shut down or started upunder temperature control,and the scheduled time is always
normal,and freefrom down time. During the scheduled time,it is cleared incase of power failure,
<Child Lock Function>:In the working and the standby no child lock effective
state, press " " and "MODE" for 3 seconds to turn on the child lock function.Under the
working status and the effective state of the standby open child lock,press
“”and “MODE” simultaneously for 3 seconds to turn off the child lock function.
Remarks:
1.when the working state running child lock take seffect,standby operation can be
performed.Other operations are invalid(except releasing the childlock);the child lock is
canceled after standby.
2.When the child lock is ineffect during standby, all operations are invalid (except releasing the
child lock).
<Memory function>:
After the machine is on standby,it will be started up again and will operate according to the
status before the last standby. Power off and power on again. It is running in accordance with
the state before the power failure. After normal standby, and then power off, it will run at factory
defaults, namely high-grade operation, set the temperature to 35℃by default when powering
on again.
Note:After power failure, the child lock function does not remember.
<Safety protection function>:
When the indoor ambient temperature Th exceeds 50°C under the standby or working state,
all out puts are turned off, the buzzer prompts 10 long beeps, the digital screen displays "FF"
and flash es at 1 Hz for 75 seconds. As long as there is protection, even if the ambient
temperature is less than 50°C, the running or operation can not be resumed, and the operation
can only be performed after the power is turned off and on again.
<Shut down>:
Under the working state, press the standby key “”on the control panel to enter the standby
state, unplug the power cord, wait for the whole machine to cool, and place the heater stably.
[Note]
To use the machine for the first time or to re-insert the socket, please pay attention to check
whether the plug and the socket are fitted well.
<Inspection method>
Insert the power plug into the socket and start for use; after about half an hour, turn off and
pull out the plug. Check whether the plug pins are hot; replace the socket if so (more than
about 50 °C) to avoid burning the plug or even causing a fire caused by overheating of the
socket due to poor contact.

EN
USING REMOTE CONTROL
Instructions for remote - control unit Button function are basically consistent with the operation
panel of the body and the remote control unit cannot control the combination key.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
1.The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust on the surface of flanges.
As this may influence the radiating efficiency.
2.Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out dust with a soft damp cloth.
Do not use detergent or abrasives.
3.Do not scrap the surfaces of flanges with sharp hard tools, to avoid surfaces getting rusty,
because of damage of the paint coat.
SPECIFICATIONS
Power supply: AC 220-240V ~ 50Hz
MODEL
POWER REGULATIONRANGE (W)
LOW
HIGH
STRONG
OR2300SRM
1000
130
0
2300
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES
THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE.
Temperature decrase
Standby key
Temperature increase
Timer key
Mode key
ON/OFF key
Standby key
Temperature increase
Temperature decrease
Timer key

EN
Table 2
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): OR2300SRM
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Tpye of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom
2,3
kW
manual heat charge control, with integrated
thermostat
[no]
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin
1,0
kW
manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
[no]
Maximum
continuous
heat output
Pmax,c
2,3
kW
electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
[no]
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output
[no]
At nominal
heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select
one)
At minimum
heat output
elmin
N/A
kW
single stage heat output and no room
temperature control
[no]
In standby
mode
elSB
0,0005
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
with mechanic thermostat room temperature
control
[no]
with electronic room temperature control
[no]
electronic room temperature control plus day
timer
[YES]
electronic room temperature control plus week
timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
[no]
room temperature control, with open window
detection
[no]
with distance control option
[no]
with adaptive start control
[no]
with working time limitation
[no]
with black bulb sensor
[no]
Contact details
Gorenje, d.d., Partizanska 12, 3320 Velenje
The seasonal space heating energy efficiency of all local space heaters except
commercial local space heaters, ηS(%)
38.0%

SL
VARNOSTNA NAVODILA
1. Opozorilo: Da preprečite pregrevanje, grelnika ne pokrivajte.
2. V primeru, da je poškodovana priključna vrvica, jo lahko zamenja proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali ustrezno usposobljena oseba, da se izognete morebitni
nevarnosti.
3. Ta izdelek lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej. Osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi in psihičnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj in poznavanja
izdelka lahko izdelek uporabljajo, če so pod nadzorom ali če dobijo ustrezna navodila
za uporabo izdelka na varen način in če razumejo nevarnosti, povezane z uporabo le-
tega. Pazite, da se otroci ne igrajo s tem izdelkom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati
izdelka brez nadzora.
4. Grelnika ne postavljajte neposredno pod omrežno vtičnico.
5. Grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi, tuša ali bazena.
6. Otroci, mlajši od 3 let, ne smejo biti bližini aparata oz. morajo biti vedno pod nadzorom.
7. Otroci od 3 do 8 let lahko le vklopijo/izklopijo grelnik, če je zagotovljeno, da je postavljen
ali instaliran v predvideni normalni delovni položaj in če so pod nadzorom ali če ste jih
poučili o varni uporabi naprave in če razumejo morebitne nevarnosti. Otroci od 3 do 8
let ga ne smejo priključiti na električno omrežje, nastavljati ali čistiti ter opravljati
uporabniškega vzdrževanja.
8. PREVIDNO —Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo opekline.
Bodite posebej pozorni, če so v bližini otroci ali ranljive osebe.
9. Grelnik je napolnjen s točno določeno količino posebnega olja. Popravila, pri katerih je
potrebno odpreti posodo z oljem, lahko opravi le proizvajalec ali njegov servisni
zastopnik, na katerega se obrnite, če bi prišlo do puščanja olja. Ko grelnik oddate na
odpad, upoštevajte predpise, ki obravnavajo odlaganje odpadnega olja.
10. Pravilno odlaganje odpadnih izdelkov
Ta znak pomeni, da po vsej EUtega izdelka ne smete odlagati z drugimi gospodinjskimi
odpadki. Da preprečite škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nekontroliranega
odlaganja odpadkov, bodite odgovorni in jih reciklirajte, da pospešujete trajnostno
ponovno uporabo materialnih virov. Za vračanje starih izdelkov uporabite sisteme
vračanja in zbiranja ali se obrnite na prodajalca, od katerega ste izdelek kupili, ki lahko
ta izdelek prevzame z namenom okoljsko varnega recikliranja.

SL
SESTAVNI DELI
Sklop koles
Zaslon
Gumbi za upravljanje
Izhod zraka
Rebro

SL
NAVODILA ZA UPORABO
[Pregled pred prvo uporabo]
1. Priključna vrvica ne sme biti poškodovana ali natrgana.
2. Pred uporabo preverite, da se nazivni tok omrežne vtičnice sklada z zahtevami iz tabele in
da je le-ta opremljena z ozemljitvijo, v nasprotnem primeru vtičnico zamenjajte.
[Navodila za uporabo]
<Delovanje/stanje pripravljenosti>: Po priključitvi na električno omrežje slišite daljši zvočni
signal”. Pritisnite tipko za stanje pripravljenosti “ ” za izbiro visoke moči ogrevanja in potem
pritisnite “ ”, da izberete stanje pripravljenosti.
<Izbira načina>: S tipko "MODE" lahko izberete način delovanja: visoko, srednjo, nizko moč in
varčevanje z energijo.
<Nastavitev temperature>: Med delovanjem pritisnite in držite tipko “ ” ali “ ”,
da nastavite temperaturo, pritisnite in držite tipko “ ” ali “ ” za hitro nastavitev temperature;
po nastavitvi temperature, če 5 sekund ne pritisnete nobene tipke, zapustite zaslon za
nastavitev temperature. Po inicializaciji ali brisanju spomina grelnik deluje s tovarniškimi
nastavitvami. Privzeta nastavitev je 35 °C in visoka moč delovanja.
<Programirano delovanje>: Pritisnite tipko časovnika " " v stanju pripravljenosti, da
vstopite v zaslon nastavitve programiranega delovanja . Pritisnite tipko “ ” ali “ ” za
nastavitev programiranega delovanja, tipko “ ” ali “ ” držite pritisnjeno dalj časa, da
hitro nastavite programirano delovanje in programiran čas doseže delovno stanje grelnika.
Slišite daljši zvočni signal.
<Programiranje stanja pripravljenosti>: Med delovanjem pritisnite tipko časovnika " " za
vstop v zaslon za nastavitev programiranega stanja pripravljenosti. Pritisnite tipko “ ” ali
“ ”, da nastavite programiran čas , tipko “ ” ali “ ” držite pritisnjeno dalj časa, da
hitro nastavite programiran čas, in programiran čas je v stanju pripravljenosti grelnika.
A: območje programiranja je 0~24 ur in ob vsakem pritisku na tipko " " ali " "
se čas zviša ali zniža za 1 uro.Če je nastavljena vrednosti 0H, pritisnite tipko " " za
nastavitev časa za 24H.Če je nastavljena vrednosti 24H, pritisnite tipko " " in nastavljen
čas je 0H.Kadar je nastavljena vrednost 0H, je programiranje preklicano. Kadar nastavljena
vrednost ni 0H, je programiranje aktivirano.Za nastavitev časa pritisnite tipko " " ali tipko
"MODE" ali če 5 sekund nič ne pritisnete, zapustite način programiranja.
B: Če je nastavljen čas programiranja, pritisnite tipko za stanje pripravljenosti " " za vstop
v stanje pripravljenosti in preklic programiranja.
C: Med programiranim delovanjem pritisnite tipko za programiranje " ", da preverite
preostali čas delovanja in za ponastavitev programiranega časa.Med programiranim časom se
grelnik izklopi ali vklopi v skladu z upravljanjem temperature, in programirani čas je vedno

SL
normalen in brez nedelovanja. Programiran čas se zbriše med prekinitvijo električne energije.
<Funkcija zaklepanja> (zaščita za otroke): Med delovanjem ali stanjem pripravljenosti in ko
funkcija zaklepanja ni aktivna,
, pritisnite in 3 sekunde držite tipko " " in "MODE", da vklopite zaklepanje.Med delovanjem
in ko je funkcija zaklepanja aktivna, pritisnite in 3 sekunde držite tipko
“ ” in “MODE”, da izklopite funkcijo zaklepanja.
Opombe:
1. Kadar je med delovanjem aktivirano zaklepanje, lahko preklopite na stanje
pripravljenosti.Druge možnosti niso izvedljive (razen deaktiviranja zaklepanja); zaklepanje je
po stanju pripravljenosti preklicano.
2. Kadar zaklepanje med stanjem pripravljenosti ne deluje, so vse druge možnosti neveljavne
(razen deaktiviranja zaklepanja).
<Funkcija spomina>:
Ko je grelnik nastavljen na stanje pripravljenosti, po ponovnem vklopu deluje v skladu z
nastavitvami pred zadnjih stanjem pripravljenosti. Izklop in ponovni vklop Deluje v skladu z
nastavitvami pred prekinitvijo napajanja. Ko po normalnem stanju pripravljenosti pride do
izklopa, grelnik deluje s tovarniškimi nastavitvami, to je visoka moč delovanja, nastavitev
temperature 35 ℃ ob ponovnem vklopu.
Opomba: Po prekinitvi napajanja zaklepanje ni shranjeno.
<Varnostna zaščitna funkcija:
Ko sobna temperatura Th preseže 50 °C v stanju pripravljenosti ali med delovanjem, se vsi
izhodi izklopijo, izdanj je zvočni signal - 10 dolgih piskov, na zaslonu se prikaže "FF" in 75
sekund utripa s frekvenco 1 Hz. Kakor dolgo je zaščita aktivna, tudi če sobna temperatura
pade pod 50 °C, delovanje ni možno. Možno je le po izklopu in ponovnem vklopu.
<Zaustavitev>:
Med delovanjem pritisnite tipko za stanje pripravljenosti “ ” na upravljalni plošči, da izberete
stanje pripravljenosti, izvlecite vtič iz vtičnice, počakajte, da se grelnik ohladi in ga postavite
na stabilno mesto.
[Opomba]
Ob prvi uporabi grelnika ali ob ponovni priključitvi v vtičnico ne pozabite preveriti vtiča in
vtičnice.
<Pregled>
Vtič vstavite v vtičnico in grelnik vklopite; po približno pol ure grelnik izklopite in izvlecite vtič.
Preverite, če so jezički vtiča vroči; če so, zamenjajte vtičnico (več kot 50 °C), da se vtič ne
poškoduje ali celo povzroči požara zaradi pregrevanja vtičnice zaradi slabega kontakta.

SL
UPORABA DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
Navodila za funkcije tipk daljinskega upravljanja se v bistvu skladajo z upravljalno ploščo
grelnika in daljinski upravljalnik ne more upravljati kombinacijskih tipk.
NAVODILA ZA ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Električni grelnik redno čistite, da obrišete prah s površin prirobnic, ker lahko le-ta vpliva na
sevalno učinkovitost.
2. Izključite električno napajanje in pustite, da se grelnik ohladi, potem obrišite prah z mehko
vlažno krpo. Ne uporabljajte detergentov ali grobih čistilnih sredstev.
3. Po površini prirobnic ne praskajte z ostrimi trdimi orodji, da ne pride do rjavenja površin
zaradi poškodb premaza.
TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
Napajanje: AC 220-240 V ~ 50 Hz
MODEL
OBMOČJE NASTAVITVE MOČI (W)
NIZKO
VISOKO
MOČNO
OR2300SRM
1000
130
0
2300
PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA
FUNKCIONALNOST APARATA.
Znižanje temperature
Stanje pripravljenosti
Zvišanje temperature
Tipka za programiranje
Tipka za način
Tipka vklop/izklop
Stanje pripravljenosti
Zvišanje temperature
Znižanje temperature
Tipka za programiranje

SL
Tabela 2
Zahteve za električne lokalne grelnike prostorov
Identifikacijska oznaka modela: OR2300SRM
Postavka
Simbol
Vrednost
Enota
Postavka
Enota
Izhodna toplotna moč
Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne
električne
akumulacijske grelnike (izberite eno možnost)
Nazivna
izhodna
toplotna moč
Pnom
2,3
kW
Ročno uravnavanje dovajanja toplote z
vgrajenim termostatom
[ne]
Minimalna
izhodna
toplotna moč
(okvirno)
Pmin
1,0
kW
Ročno uravnavanje dovajanja toplote s
povratno informacijo o temperaturi v prostoru
in/ali na prostem
[ne]
Največja
trajna izhodna
toplotna moč
Pmax,c
2,3
kW
Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s
povratno informacijo o temperaturi v prostoru
in/ali na prostem
[ne]
Dodatna potreba po električni moči
Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo
ventilatorja
[ne]
Pri nazivni
izhodni
toplotni moči
elmax
Ni
podatka
kW
Način uravnavanja izhodne toplotne moči/temperature
v prostoru (izberite eno možnost)
Pri minimalni
izhodni
toplotni moči
elmin
Ni
podatka
kW
Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne
toplotne moči, brez uravnavanja temperature
v prostoru
[ne]
V stanju
pripravljenosti
elSB
0,0005
kW
Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez
uravnavanja temperature
v prostoru
[ne]
Z uravnavanjem temperature v prostoru z
mehanskim termostatom
[ne]
Z elektronskim uravnavanjem temperature v
prostoru
[ne]
Z elektronskim uravnavanjem temperature v
prostoru z dnevnim
časovnikom
[da]
Z elektronskim uravnavanjem temperature v
prostoru s tedenskim
časovnikom
[ne]
Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti)
Z uravnavanjem temperature v prostoru z
zaznavanjem prisotnosti
[ne]
Z uravnavanjem temperature v prostoru z
zaznavanjem odprtega okna
[ne]
Z možnostjo uravnavanja na daljavo
[ne]
S prilagodljivim uravnavanjem začetka
delovanja
[ne]
Z omejitvijo časa delovanja
[ne]
Z globus senzorjem
[ne]
Kontaktni podatki
Gorenje d.d., Partizanska 12, 3320 Velenje
Sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov za vse loalne
grelnike prostorov razen komercialnih lokalnih grelnikov prostorov, ηS(%)
38,0 %

SRB
SIGURNOSNE UPUTE
1. Upozorenje: nemojte prekrivati radijator kako biste spriječili pregrijavanje.
2. Ako je priključni kabel oštećen, može ga zamijeniti samo proizvođač, njegov servisni
zastupnik ili odgovarajuće osposobljene osobe; samo na taj način možete izbjeći
eventualnu opasnost.
3. Ovaj proizvod mogu koristiti djeca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetnim i duševnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i poznavanja proizvoda
mogu koristiti proizvod samo ako su pod nadzorom ili ako dobiju odgovarajuće upute
za uporabu proizvoda na siguran način te ako razumiju opasnosti koje su povezane s
njegovom uporabom. Pazite kako se djeca ne bi igrala ovim proizvodom. Djeca ne
smiju čistiti ili održavati proizvod bez nadzora.
4. Nemojte postavljati radijator izravno ispod mrežne utičnice.
5. Nemojte postavljati radijator u izravnoj blizini kade za kupanje, tuša ili bazena.
6. Djeca mlađa od 3 godine ne smiju biti u blizini uređaja, odnosno uvijek moraju biti pod
nadzorom.
7. Djeca od 3 do 8 godina mogu samo uključiti/isključiti radijator, i to ako je osigurano da
je postavljen ili instaliran u predviđenome uobičajenom radnom položaju i ako su pod
nadzorom, odnosno ako ste ih podučili o sigurnoj uporabi uređaja te razumiju
eventualne opasnosti. Djeca od 3 do 8 godina ne smiju priključivati radijator na
električnu mrežu, podešavati ga ili čistiti, kao ni obavljati korisničko održavanje.
8. OPREZ - Neki dijelovi ovog proizvoda vrlo se lako mogu zagrijati i uzrokovati opekline.
Budite naročito oprezni ako su u blizini djeca ili ranjive osobe.
9. Radijator je napunjen točno definiranom količinom posebnog ulja. Popravke koji nalažu
otvaranje posude s uljem može obaviti samo proizvođač ili njegov servisni zastupnik
kojem se trebate obratiti ako dođe do ispuštanja ulja. Prilikom odlaganja radijatora na
otpad uvažavajte propise koji definiraju odlaganje otpadnog ulja.
Pravilno odlaganje otpadnih proizvoda
Ovaj simbol znači kako diljem EU ne smijete odlagati ovaj proizvod s drugim kućanskim
otpadom. Da biste spriječili štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje zbog nekontroliranog
odlaganja otpadaka, budite odgovorni te ih reciklirajte kako biste unaprijedili održivu
ponovnu uporabu materijalnih izvora. Za vraćanje starih proizvoda koristite sustave
zbrinjavanja i prikupljanja ili se obratite prodavaču od kojeg ste kupili proizvod i koji
može preuzeti ovaj proizvod u svrhu ekološki besprijekorna recikliranja.

SRB
SASTAVNI DIJELOVI
Sklop kotača
Zaslon
Gumbi za upravljanje
Izlaz zraka
Rebro

SRB
UPUTE ZA UPORABU
[Pregled prije prve uporabe]
1. Priključni kabel ne smije biti oštećen ili pocijepan.
2. Prije uporabe provjerite je li nazivna snaga mrežne utičnice sukladna zahtjevima navedenim
u tabeli i je li utičnica s uzemljenjem, u protivnome zamijenite utičnicu.
[Upute za uporabu]
<Rad/stanje pripravnosti>: Nakon priključenja na električnu mrežu, emitira se dulji zvučni
signal”. Pritisnite tipku za stanje pripravnosti kako biste odabrali visoku snagu zagrijavanja,
a zatim pritisnite i odaberite stanje pripravnosti.
<Odabir načina>: Tipkom „MODE“možete birati način rada: visoka, srednja, niska snaga i
štednja energije.
<Podešavanje temperature>: Za vrijeme rada pritisnite i držite tipku ili
Da biste podesili temperaturu, pritisnite i držite tipku ili za brzo podešavanje
temperature; ako nakon podešavanja temperature 5 sekundi ne pritisnete nijednu tipku,
napustite zaslon za podešavanje temperature. Nakon inicijalizacije ili brisanja memorije
radijator radi s tvorničkim postavkama. Zadane postavke jesu 35 °C i visoka snaga rada.
<Programirani rad>: Pritisnite tipku tajmera u stanju pripravnosti kako biste ušli u zaslon
postavke programiranoga rada. Pritisnite tipku ili za podešavanje programiranoga
rada, tipku ili držite pritisnutom dulje vremena kako biste brzo podesili programirani
rad i programirano vrijeme postiže radno stanje radijatora. Emitira se dulji zvučni signal.
<Programiranje stanja pripravnosti>: Za vrijeme rada pritisnite tipku tajmera kako biste ušli
u zaslon za podešavanje programiranoga stanja pripravnosti. Pritisnite tipku ili
kako biste podesili programirano vrijeme, tipku ili držite pritisnutom dulje vremena
kako biste brzo podesili programirano vrijeme i programirano je vrijeme u stanju pripravnosti
radijatora.
A: Interval programiranja jest 0~24 sati i prilikom svakoga pritiska na tipku ili
vrijeme se povećava ili smanjuje za 1 sat. Ako je podešena vrijednosti 0 h, pritisnite tipku
za podešavanje vremena za 24 h. Ako je podešena vrijednosti 24 h, pritisnite tipku i
podešeno je vrijeme 0 h. Kad je podešena vrijednost 0 h, programiranje je opozvano. Kad
podešena vrijednost nije 0 h, programiranje je aktivirano. Za podešavanje vremena pritisnite
tipku ili tipku „MODE“i li ako 5 sekundi ne pritisnete ništa, napustite način programiranja.
B: Ako je podešeno vrijeme programiranja, pritisnite tipku za stanje pripravnosti za ulazak
u stanje pripravnosti i opoziv programiranja.
C: Za vrijeme programiranoga rada pritisnite tipku za programiranje kako biste provjerili
preostalo vrijeme rada i ponovno podesili programirano vrijeme. Za vrijeme programiranoga
vremena radijator se isključuje ili uključuje sukladno upravljanju temperature, a programirano
vrijeme uvijek je uobičajeno i ako ne radi. Programirano se vrijeme briše u slučaju prekida

SRB
napajanja električnom energijom. <Funkcija zaključavanja> (zaštita za djecu): Za vrijeme rada
ili u stanju pripravnosti i kada funkcija zaključavanja nije aktivna, pritisnite i 3 sekunde držite
tipku i „MODE“ kako biste uključili zaključavanje. Za vrijeme rada i kad je funkcija
zaključavanja aktivna, pritisnite i 3 sekunde držite tipku i “MODE” kako biste isključili
funkciju zaklljučavanja.
Napomene
1. Kad je za vrijeme rada aktivirano zaključavanje, možete preklopiti na stanje pripravnosti.
Druge mogućnosti nisu izvodljive (osim deaktiviranja zaključavanja); zaključavanje je nakon
stanja pripravnosti opozvano.
2. Kad zaključavanje u stanju pripravnosti ne radi, sve su druge mogućnosti nevažeće (osim
deaktiviranja zaključavanja).
<Funkcija memorije>
Kad je radijtor podešen na stanje pripravnosti, nakon ponovnog uključenja radi sukladno
podešavanjima prije posljednjega stanja pripravnosti. Isključenje i ponovno uključenje rade
sukladno podešavanju prije prekida napajanja. Kad nakon uobičajenoga stanja pripravnosti
dođe do isključenja, radijator radi s tvorničkim postavkama, dakle visoka snaga rada i postavka
temperature na 35 ℃ prilikom ponovnog uključenja.
Napomena: nakon prekida u dovodu napajanja zaključavanje nije pohranjeno.
<Sigurnosno-zaštitna funkcija>
Kad sobna temperatura Th premaši 50 °C u stanju pripravnosti ili tijekom rada, svi se izlazi
isključuju, emitira se zvučni signal - 10 dugih signala, a na zaslonu se prikazuje „FF“ i 75
sekundi treperi s frekvencijom od 1 Hz. Sve dok je zaštita aktivna, rad nije moguć ni ako se
sobna temperatura smanji ispod 50 °C. Moguće je samo nakon isključenja i ponovnog
uključenja.
<Zaustavljanje>
Tijekom rada pritisnite tipku za stanje pripravnosti na upravljačkoj ploči kako biste odabrali
stanje pripravnosti, izvucite utikač iz utičnice, pričekajte dok se radijator ohladi i postavite ga
na stabilno mjesto.
[Napomena]
Prilikom prve uporabe radijatora ili prilikom ponovnog priključenja u utičnicu nemojte zaboraviti
provjeriti utikač i utičnicu.
<Pregled>
Umetnite utikač u utičnicu i uključite radijator; nakon približno pola sata isključite radijator i
izvucite utikač. Provjerite jesu li jezičci utikača vrući; ako jesu, zamijenite utičnicu (više od
50 °C) kako se utikač ne bi oštetio ili čak uzrokovao požar zbog pregrijavanja utičnice uslijed
slaba kontakta.

SRB
UPORABA DALJINSKOG UPRAVLJANJA
Upute za funkcije tipki daljinskog upravljanja zapravo su usklađene s upravljačkom pločom
radijatora i daljinski upravljač ne može upravljati kombinacijske tipke.
UPUTE ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Redovito čistite električni radijator kako biste obrisali prašinu s površina prirubnica jer
prašina može utjecati na učinkovitost zračenja.
2. Isključite električni napon i pričekajte dok se radijator ohladi, a zatim obrišite prašinu
mekanom vlažnom krpom. Nemojte koristiti deterdžente ili gruba sredstva za čišćenje.
3. Nemojte grebati po površini prirubnica oštrim tvrdim alatom kako ne bi došlo do hrđanja
površina zbog oštećenja premaza.
TEHNIČKA SVOJSTVA
Napon: AC 220-240 V ~ 50 Hz
MODEL
OPSEG PODEŠAVANJA SNAGE
(W)
NISKO
VISOKO
JAKO
OR2300SRM
1000
130
0
2300
PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMJENE KOJE NE UTJEČU NA
FUNKCIONALNOST UREĐAJA.
Smanjivanje temperature
Stanje pripravnosti
Povećavanje temperature
Tipka za programiranje
Tipka za način
Tipka uključenje/isključenje
Stanje pripravnosti
Povećavanje temperature
Smanjivanje temperature
Tipka za programiranje

SRB
Tabela 2
Zahtjevi za električne radijatore za lokalno grijanje prostorija
Identifikacijska oznaka modela: OR2300SRM
Postavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Postavka
Jedinica
Izlazna toplinska snaga
Način dovoda toplinske snage, samo za električne
akumulacijske radijatore za lokalno grijanje
(odaberite jednu od mogućnosti)
Nazivna
izlazna
toplinska
snaga
Pnom
2,3
kW
Ručno izjednačavanje dovoda topline
ugrađenim termostatom
[ne]
Minimalna
izlazna
toplinska
snaga
(okvirno)
Pmin
1,0
kW
Ručno izjednačavanje dovoda topline s
povratnom informacijom o temperaturi u
prostoriji i/ili na otvorenom
[ne]
Najveća
trajna izlazna
toplinska
snaga
Pmax,c
2,3
kW
Elektroničko izjednačavanje dovoda topline
s povratnom informacijom o temperaturi u
prostoriji i/ili na otvorenom
[ne]
Dodatna potreba za električnom snagom
Izjednačavanje izlazne toplinske snage
ventilatorom
[ne]
Za nazivnu
izlaznu
toplinsku
snagu
elmax
Nema
podatka
kW
Način izjednačavanja izlazne toplinske
snage/temperature
u prostoriji (odaberite jednu od mogućnosti)
Za minimalnu
izlaznu
toplinsku
snagu
elmin
Nema
podatka
kW
Jednostupanjskim izjednačavanjem izlazne
toplinske snage, bez izjednačavanja
temperature u prostoriji
[ne]
U stanju
pripravnosti
elSB
0,0005
kW
S dva ili više ručnih stupnjeva, bez
izjednačavanja temperature
u prostoriji
[ne]
Izjednačavanjem temperature u prostoriji
mehaničkim termostatom
[ne]
Elektroničkim izjednačavanjem temperature
u prostoriji
[ne]
Elektroničkim izjednačavanjem temperature
u prostoriji dnevnim tajmerom
[da]
Elektroničkim izjednačavanjem temperature
u prostoriji tjednim tajmerom
[ne]
Druge mogućnosti izjednačavanja (možete odabrati
više mogućnosti)
Izjednačavanjem temperature u prostoriji
otkrivanjem prisutnosti
[ne]
Izjednačavanjem temperature u prostoriji
otkrivanjem otvorena prozora
[ne]
S mogućnošću izjednačavanja na daljinu
[ne]
Prilagodljivim izjednačavanjem početka
rada
[ne]
Ograničavanjem trajanja rada
[ne]
Globus senzorom
[ne]
Kontaktni podaci
Gorenje d.d., Partizanska 12, 3320 Velenje
Sezonska energetska učinkovitost prilikom zagrijavanja prostorija za sve
radijatore za lokalno grijanje prostorija, osim komercijalnih radijatora za lokalno
grijanje prostorija, ηS(%)
38,0 %

HR/BIH
SIGURNOSNE UPUTE
1. Upozorenje: nemojte prekrivati radijator kako biste spriječili pregrijavanje.
2. Ako je priključni kabel oštećen, može ga zamijeniti samo proizvođač, njegov servisni
zastupnik ili odgovarajuće osposobljene osobe; samo na taj način možete izbjeći
eventualnu opasnost.
3. Ovaj proizvod mogu koristiti djeca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetnim i duševnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i poznavanja proizvoda
mogu koristiti proizvod samo ako su pod nadzorom ili ako dobiju odgovarajuće upute
za uporabu proizvoda na siguran način te ako razumiju opasnosti koje su povezane s
njegovom uporabom. Pazite kako se djeca ne bi igrala ovim proizvodom. Djeca ne
smiju čistiti ili održavati proizvod bez nadzora.
4. Nemojte postavljati radijator izravno ispod mrežne utičnice.
5. Nemojte postavljati radijator u izravnoj blizini kade za kupanje, tuša ili bazena.
6. Djeca mlađa od 3 godine ne smiju biti u blizini uređaja, odnosno uvijek moraju biti pod
nadzorom.
7. Djeca od 3 do 8 godina mogu samo uključiti/isključiti radijator, i to ako je osigurano da
je postavljen ili instaliran u predviđenome uobičajenom radnom položaju i ako su pod
nadzorom, odnosno ako ste ih podučili o sigurnoj uporabi uređaja te razumiju
eventualne opasnosti. Djeca od 3 do 8 godina ne smiju priključivati radijator na
električnu mrežu, podešavati ga ili čistiti, kao ni obavljati korisničko održavanje.
8. OPREZ - Neki dijelovi ovog proizvoda vrlo se lako mogu zagrijati i uzrokovati opekline.
Budite naročito oprezni ako su u blizini djeca ili ranjive osobe.
9. Radijator je napunjen točno definiranom količinom posebnog ulja. Popravke koji nalažu
otvaranje posude s uljem može obaviti samo proizvođač ili njegov servisni zastupnik
kojem se trebate obratiti ako dođe do ispuštanja ulja. Prilikom odlaganja radijatora na
otpad uvažavajte propise koji definiraju odlaganje otpadnog ulja.
Pravilno odlaganje otpadnih proizvoda
Ovaj simbol znači kako diljem EU ne smijete odlagati ovaj proizvod s drugim kućanskim
otpadom. Da biste spriječili štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje zbog nekontroliranog
odlaganja otpadaka, budite odgovorni te ih reciklirajte kako biste unaprijedili održivu
ponovnu uporabu materijalnih izvora. Za vraćanje starih proizvoda koristite sustave
zbrinjavanja i prikupljanja ili se obratite prodavaču od kojeg ste kupili proizvod i koji
može preuzeti ovaj proizvod u svrhu ekološki besprijekorna recikliranja.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gorenje Heater manuals

Gorenje
Gorenje OptiHeat 2000MP User manual

Gorenje
Gorenje HH2000L Operation manual

Gorenje
Gorenje OR2000MM User manual

Gorenje
Gorenje HW 2500L Operation manual

Gorenje
Gorenje OR2300PEM User manual

Gorenje
Gorenje HF2000L fire User manual

Gorenje
Gorenje HC2200EM User manual

Gorenje
Gorenje OptiHeat 2000MP User manual

Gorenje
Gorenje HE2500L User manual

Gorenje
Gorenje OR2300PEM User manual



















