Graco Sense2Soothe with Cry Detection Technology User manual

Sense2Soothe™Swing
with Cry Detection™Technology
Balançoire Sense2Soothe™
avec technologie de détection des
pleurs Cry Detection™
Columpio Sense2Soothe™
con tecnología Cry Detection™
©2018 Graco NWL0000742944E 7/18

2
2-A Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas
2-B Features on Certain Models • CARACTÉRISTIQUES sur Certains
modèles • Características de ciertos modelos
2-C Modes of Use • Modes d’emploi • Modos de uso
1 WARNING • MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features • Caractéristiques
• Características
Pages • Páginas 3-11
Pages • Páginas 12-14
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
Pages • Páginas 15-17
4 Use • Utilisation • Uso Pages • Páginas 18-39
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA) • Inscription de votre produit
(États-Unis) • Registro del producto (EE.UU.)
5 Care • Entretien • Cuidado Pages • Páginas 40-48
3-A To Assemble Seat • Montage du siège • Cómo ensamblar el
asiento
3-B To Assemble Toy bar • Montage de la barre à jouets • Cómo
ensamblar la barra de juguetes
4-A To Attach Rocker to Swing Base • Ancrage du siège à bascule à
la base de la balançoire • Para sujetar la mecedora a la base del
columpio
4-B To Remove Rocker • Retrait de la berceuse • Cómo sacar la
mecedora
4-C To Secure Child • Installation de l’enfant en toute sécurité
• Cómo sujetar al niño
4-D To Recline Rocker • Inclinaison du siège à bascule • Cómo
reclinar la mecedora
4-E To Use Wall Plug • Utilisation de la prise murale • Cómo usar un
tomacorriente de la pared
4-F Swing Controls • Commandes de la balançoire • Controles del
columpio
4-G Cry Detection™ Technology • Technologie de détection des
pleurs Cry Detection™ • Tecnología Cry Detection™
4-H Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas

3
Prevent serious injury or death: Failure to follow these
warnings and the assembly instructions could result in serious
injury or death.
• READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE OF THE
PRODUCT.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience any
difficulties, please contact the
Customer Service Department.
• TO PREVENT SERIOUS
INJURY OR DEATH FROM
INFANTS FALLING OR BEING
STRANGLED IN STRAPS:
• Always secure infant in the
restraint system provided.
After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your infant.
• Never leave infant
unattended in swing.
• Never carry swing with infant
in it.
• Discontinue use of swing
when infant attempts to climb
out (approximately
9 months) or reaches 25 lb
(11.3 kg).
• Maximum recommended
height is 30 inches (76.2 cm).
• Keep swing seat fully reclined
until child is at least 4 months
old AND can hold up head
without help. Young infants have
limited head and neck control. If
seat is too upright, infant’s head
can drop forward, compress the
airway, and result in DEATH.
STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT suspend strings
over the product or attach
strings to toys.
• DO NOT place product in any
location where there are
cords, such as window blind
cords, drapes, phone cords,
etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT place
items with a string around
your child’s neck, such as
hood strings or
pacifier cords.
• DO NOT USE THIS PRODUCT if
it is damaged or broken.
• NEVER USE as a car seat.

4
• ROCKER/ CARRIER MODE:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended
for unsupervised or prolonged
periods of sleep.
• Never use for a child able to sit
up unassisted.
• NEVER use this product as a
means to transport an infant in a
motor vehicle.
FALL HAZARD:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE OF THIS
ROCKER.
• Always use restraint system.
Adjust belt as needed to get a
snug fit around your child.
• Child’s movement can slide
product. Use only on floor. Never
place product near edges of
counter tops, tables or other
elevated surfaces.
• Maximum recommended
height is 27 inches (68.2 cm)
and weight is 18 lb (8.2 kg).
STRANGULATION HAZARD:
• Children have STRANGLED in
loose or partially buckled
harness straps. Fully restrain the
child at all times.
SUFFOCATION HAZARD:
• Product can roll over on soft
surfaces and suffocate child.
NEVER place product on beds,
sofas, cushions or other soft
surfaces.
• DO NOT place product near
water and moisture. Do not use
the product near possible wet
areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool, wet
basement, etc.
• DO NOT use the AC adapter if it
has been exposed to
liquids, has been dropped,
or is damaged.
• Protect the power cord. Place it
so it is not walked on or pinched
by furniture or other items.
• DO NOT use with an
extension cord.
• Use only power cord
provided.
• The toy bar is not a carry
handle. Never use toy bar to lift
or carry rocker.
• Body support and harness
covers are for use only with this
product.

5
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user authority to
operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

6
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle : Ne pas se
conformer à toutes les mises en garde et directives de
montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
• LIRE TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S’Y
RÉFÉRER.
• CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Suivre les directives de
montage avec soin. En cas de
problème, communiquer avec
notre service à la clientèle.
• POUR ÉVITER LES
BLESSURES GRAVES OU LA
MORT DES BÉBÉS QUI
TOMBENT OU QUI
S’ÉTRANGLENT DANS LES
COURROIES :
• Toujours attacher le bébé
dans le dispositif de retenue
fourni. Après avoir attaché
les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles
s’ajustent parfaitement au
corps du bébé.
• Ne jamais laisser l’enfant
sans surveillance dans la
balançoire.
• Ne jamais transporter la
balançoire quand le bébé s’y
trouve.
• Cesser l’utilisation de cette
balançoire lorsque le bébé
tente d’en sortir (à environ 9
mois) ou qu’il atteint 11,3 kg
(25 livres).
• Taille maximum
recommandée : 76,20 cm
(30 po).
• Garder le siège de la balançoire
entièrement incliné jusqu’à ce
que l’enfant atteigne au moins 4
mois ET puisse tenir sa tête
droite sans assistance.
Les jeunes bébés ont une
maîtrise limitée des mouvements
de leur tête et de leur cou. Si le
siège est trop droit, la tête du
bébé risque de tomber vers
l’avant et comprimer les voies
respiratoires, causant la MORT.
RISQUE DE STRANGULATION :
• NE PAS suspendre de cordons
au-dessus de ce produit ni fixer
de cordons aux jouets.
• NE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons
de stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d’objets munis d’un cordon
autour du cou d’un enfant,
dont les cordons d’un capu
chon ou le cordon d’une
sucette.
• NE PAS UTILISER CE
PRODUIT s’il est endommagé
ou brisé.
• NE JAMAIS UTILISER comme
dispositif de retenue pour enfant.

7
• MODE BERCEUSE/PORTE-
BÉBÉ :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
L’ASSEMBLAGE ET L’USAGE
DE CE MODE BERCEUSE.
• Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour
des périodes de sommeil
prolongées ou non supervisées.
• Ne jamais utiliser pour un enfant
capable de se tenir assis sans
aide.
• NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
DANGER DE CHUTE :
• Toujours utiliser le système de
retenue. Régler les ceintures
pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de
l’enfant.
• Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser ce produit.
Utiliser seulement sur le
plancher. NE JAMAIS placer un
porte-bébé près du bord d’un
comptoir, d’une table ou de toute
autre surface élevée.
• Taille et poids maximaux
recommandés : 68,2 cm
(27 po) et 8,2 kg (18 livres).
DANGER DE
STRANGULATION :
• Des enfants se sont déjà
ÉTRANGLÉS avec des courroies
de harnais détachées et
partiellement attachées. Attacher
entièrement l’enfant tout temps.
DANGER DE SUFFOCATION :
• Ce produit peut rouler sur les
surfaces moelleuses causant la
suffocation de l’enfant. NE
JAMAIS placer ce produit sur un
lit, sofa, coussin ou toute autre
une surface moelleuse.
• NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une baignoire,
une douche, une cuvette, un
évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide,
etc.
• NE PAS utiliser l’adaptateur de
courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse le
piétiner ou l’accrocher avec les
meubles ou d’autres objets.
• NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
• La barre à jouets n’est pas une
poignée de transport. Ne jamais
utiliser la barre à jouets pour
soulever ou transporter la
berceuse.
• Le support corporel et les
housses de harnais sont
destinés à être utilisés
uniquement avec ce produit.

8
Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le privilège
de l’utilisateur de se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris du type pouvant créer
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été examiné et s’est avéré être
conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence
nocive lors d’une installation résidentielle. Cet équipement produit,
utilise peut émettre des émissions radioélectriques et s’il n’est pas
installé et utilisé selon les instructions, peut causer de l’interférence
nocive aux radiocommunications.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira
pas lors d’une installation particulière.
Si cet équipement cause de l’interférence nocive de la réception radio
ou du téléviseur, qui peut être déterminée en
mettant l’équipement hors et sous tension, l’utilisateur est encouragé
à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui
du récepteur.
• Consulter le détaillant ou un technicien en radio/télévision
expérimenté.

9
Prevenir una lesión seria o la muerte: No observar estas
advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
• LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
•ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del ensamblaje.
Si experimenta alguna dificultad,
por favor, comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
• PARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL BEBÉ
O EL ESTRANGULAMIENTO
CON LAS CORREAS:
• Asegure siempre al bebé con
el sistema de seguridad
provisto. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste los cinturones
para lograr un calce apretado
alrededor de su bebé.
• Nunca deje al bebé sin
atender en el columpio.
• Nunca transporte el
columpio con el bebé
sentado.
• Deje de usar el columpio
cuando el bebé intente salir
(aproximadamente a los 9
meses) o cuando pese 25
libras (11.3 kg).
• La altura máxima
recomendada es 30 pulgadas
(72 cm).
• Mantenga el asiento del
columpio totalmente reclinado
hasta que el niño tenga por lo
menos 4 meses Y pueda
mantener erguida la cabeza
sin ayuda. Los bebés
pequeños tienen control
limitado de la cabeza y el
cuello. Si el asiento está
demasiado vertical, la cabeza
del bebé puede inclinarse
hacia adelante, comprimir la
entrada de aire y resultar en la
MUERTE.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
• NO suspenda cordones sobre
el producto ni ponga cordones
en los juguetes.
• No ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
como por ejemplo los
cordones de una capucha o
de un chupete.
• NO USE ESE PRODUCTO si
está dañado o roto.
• NUNCA LO USE como asiento
de automóvil.
ADVERTENCIA

10
• MODO MECEDORA/
TRANSPORTADOR:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
ARMAR Y USAR ESTE MODO
MECEDORA.
• Nunca deje a un niño sin
atender.
• Este producto no debe usarse
sin supervisión ni para dormir
durante períodos prolongados.
• Nunca debe usarlo un niño que
puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto
como manera de transportar al
bebé en un vehículo automotor.
PELIGRO DE CAÍDA:
• Use siempre el sistema de
seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para lograr un calce
apretado alrededor de su niño.
• Los movimientos del niño
pueden mover el producto.
Úselo solamente en el piso.
Nunca ponga el transportador en
los bordes de mesadas, mesas
u otras superficies altas.
• La altura máxima recomendada
y el peso máximo recomendado
son 27 pulgadas (68.2 cm) y 18
libras (8.2 kg).
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
•Los niños se han
ESTRANGULADO en las correas
del arnés sueltas o parcialmente
abrochadas. Debe de contener
completamente al niño por todo
el tiempo.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• El producto puede darse vuelva
sobre superficies suaves y el
niño puede asfixiarse. NUNCA
ponga el producto sobre una
cama, sofá, almohadones u
otras superficies blandas.
• NO ponga el producto cerca del
agua o humedad. No use el
producto cerca de posibles
lugares húmedos, tales como
bañera, ducha, lavadero,
fregadero, lavarropa, piscina,
sótano húmedo, etc.
• NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
caído o está dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que nadie lo
pise ni quede apretado entre
muebles u otros artículos.
• NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
• La barra de juguetes no es una
manija para el transporte. Nunca
use la barra de juguetes para
levantar o transportar la
mecedora.
• El soporte del cuerpo y las
fundas del arnés son para usar
solamente con este producto.
ADVERTENCIA

11
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés).
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pudiera causar un funcionamientoinadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas
con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
ADVERTENCIA

12
2-A Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que tiene todas
las piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame a Servicio al
Cliente.
No herramientas
necesarias.
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
S’assurer d’avoir
toutes les pièces corre-
spondant à ce modèle
AVANT d’assembler ce
produit. Si des pièces sont
manquantes, communiquer
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil nécessaire.
Styles vary
Los estilos varían
Les modèles varient

13
2-B Features on Certain Models
• CARACTÉRISTIQUES sur Certains
modèles • Características de ciertos
modelos
DO NOT use any other
accessories with this
product.
NO use ningún otro
accesorio con este
producto.
NE PAS UTILISER
d’autres accessoires
avec ce produit.
Styles vary
Los estilos varían
Les modèles varient
Only use this body support on this
swing. Never use this body support
on any other product.
Use este soporte del cuerpo
solamente en este columpio. Nunca
use este soporte del cuerpo en
ningún otro producto.
Body support • Support corporel • Soporte del cuerpo
Utiliser uniquement ce support
corporel avec cette balançoire. Ne
jamais utiliser ce support corporel
avec un autre produit.
Only use harness covers on this
swing. Never use harness covers on
any other product.
Use las fundas del arnés solamente
en este columpio. Nunca use las
fundas del arnés en ningún otro
producto.
Harness Covers • Housses du harnais
• Fundas del arnés
Utiliser ces housses de harnais
uniquement avec cette balançoire.
Ne jamais utiliser ces housses de
harnais avec un autre produit.

14
2-C Modes of Use • Modes d’emploi • Modos de uso
Swing Mode: (4 Positions)
25 lb (11.3 kg) 30 inches (76.2 cm)
Do not store swing in either side facing mode
• Mode balançoire : (4 positions)
11,3 kg (25 lb), 76,2 cm (30 po)
Ne pas ranger la balançoire dans l’un ou l’autre des
modes orientés vers le côté
• Modo columpio: (4 posiciones)
25 libras (11.3 kg), 30 pulgadas (76.2 cm)
No almacene el columpio en ninguno de los modos en los
que el producto se orienta hacia un lado
Rocker Mode: 18 lb (8.2 kg) 27 inches (68.2 cm)
• Mode berceuse : 8,2 kg (18 lb), 68,2 cm (27 po)
• Modo mecedora: 18 libras (8.2 kg), 27 pulgadas (68.2 cm)
Front facing Rear facing Left side facing Right side facing
Orientado hacia
adelante
Orientado hacia atrás Orientado hacia
el lado izquierdo
Orientado hacia
el lado derecho
Orienté vers l’avant Orienté vers l’arrière Orienté vers la gauche Orienté vers la droite

15
3-A To Assemble Seat • Montage du siège • Cómo
ensamblar el asiento
1. Insert tube on rear of frame into
opening in base.
CHECK that button is visible as
shown.
1. Inserte el tubo en la parte trasera
del armazón en la abertura de la
base.
VERIFIQUE que el botón esté
visible como se indica.
1. Insérer le tube à l’arrière du cadre
dans l’ouverture de la base.
S’ASSURER que le bouton est
visible, tel qu’illustré.

16
3-B To Assemble Toy bar • Montage de la barre à
jouets • Cómo ensamblar la barra de juguetes
1. Insert toy bar into opening in
seat.
CHECK that toy bar is securely
attached by pulling up on it.
1. Inserte la barra de juguetes en la
abertura del asiento.
VERIFIQUE que la barra de
juguetes esté apretadamente
sujetada tirando hacia arriba de
ella.
1. Insérer la barre à jouets dans
l’ouverture du siège.
S’ASSURER que la barre à jouets
est solidement fixée en la tirant
vers le haut.
Styles vary
Los estilos varían
Les modèles varient

17
2. Attach toys as shown.
2. Sujete los juguetes como se
indica.
2. Installer les jouets, tel qu’illustré.
3. To rotate toy bar.
4. To remove, press button on base
of toy bar and lift away from
seat.
3. Para girar la barra de juguetes.
4. Para sacarla, oprima el botón en
la base de la barra de juguetes y
levántela del asiento.
4. Pour retirer, appuyer sur le bouton
à la base de la barre à jouets et
la soulever pour la détacher du
siège.
3. Pour faire pivoter la barre à
jouets.

18
4-A To Attach Rocker to Swing Base • Ancrage du
siège à bascule à la base de la balançoire
• Para sujetar la mecedora a la base del
columpio
1. Agarre la mecedora por las
manijas en los extremos del
asiento y sujétela al montante de
la base del columpio.
VERIFIQUE que la mecedora esté
sujetada tirando de ella hacia
arriba.
1. Hold rocker by handles on seat
ends and attach rocker to mount
on swing base.
CHECK rocker is secure by
pulling up on it.
2. Nota: La mecedora puede
colocarse en la base mirando en
cualquiera de las cuatro
direcciones.
2. Note: rocker can be placed on
base facing any of 4 directions.
1. Tenir le siège à bascule par les
poignées situées aux extrémités
du siège et le fixer au support de
la base de la balançoire.
S’ASSURER que la berceuse est
fixée solidement, en tirant dessus.
2. Remarque : La berceuse peut
être placée sur la base, orientée
dans les 4 directions.
SNAP!
CLIC!
¡CRAC!

19
4-B To Remove Rocker • Retrait de la
berceuse • Cómo sacar la mecedora
1. Para usarlo como una mecedora,
(a) tire hacia arriba de la palanca
de liberación de la mecedora,
(b) incline la parte delantera del
asiento hacia arriba,
(c) luego, deslice el asiento un
poco hacia atrás.
(d) Levante el asiento para
sacarlo de la base.
1. To use as rocker,
(a) pull up on rocker release lever,
(b) tilt front of seat up,
(c) then slide seat backwards
slightly.
(d) Lift seat off of base.
1. Pour utiliser en mode berceuse,
(a) tirer sur le levier de
dégagement de la berceuse;
(b) soulever l’avant du siège;
(c) glisser légèrement le siège
vers l’arrière.
(d) Détacher le siège de la base.
(a)
(b)
(c)
2. Cuando transporta el producto
con un niño, siempre agarre
la mecedora por las manijas.
Asegúrese de que el niño esté
asegurado por el sistema de
seguridad.
2. When carrying with a child,
always hold rocker by the
handles. Make sure child is
secured by the restraint system.
2. Toujours tenir le siège sauteur par
les poignées pour le transporter
avec un enfant. S’assurer que
l’enfant est adéquatement attaché
avec le système de retenue.
(d)

20
4-C To Secure Child • Installation de l’enfant en
toute sécurité • Cómo sujetar al niño
WARNING
Falling Hazard: Always use the restraint system.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use siempre el sistema de seguridad.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
1. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
2. Para cerrarlo, deslice los
conectores de las correas del
hombro a las correas de la
cintura y póngalos en la hebilla.
2. To close, slide shoulder strap
connectors to waist straps and
insert into buckle.
2. Pour fermer, glisser les courroies
d’épaule dans les courroies de la
taille et verrouiller dans la boucle
d’entrejambe.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les
courroies abdominales.
MISE EN GARDE
Danger de chute : Toujours utiliser le système de retenue.
Table of contents
Other Graco Baby Swing manuals

Graco
Graco ISPS057AE User manual

Graco
Graco SlimSpaces User manual

Graco
Graco Glider LX User manual

Graco
Graco Silhouette User manual

Graco
Graco 1420 User manual

Graco
Graco Comfy Cove LX User manual

Graco
Graco Duet Glide User manual

Graco
Graco 1420 User manual

Graco
Graco 1424 User manual

Graco
Graco Century by User manual

Graco
Graco Duet Rocker User manual

Graco
Graco 4E02LJG - Bumper Jumper in Little Jungle User manual

Graco
Graco Baby Swing User manual

Graco
Graco Simple Sway User manual

Graco
Graco 1759162 User manual

Graco
Graco 1512 User manual

Graco
Graco 1464 User manual

Graco
Graco 1925885 User manual

Graco
Graco 1123 User manual

Graco
Graco Baby Swing User manual