manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Graco
  6. •
  7. Paint Sprayer
  8. •
  9. Graco GMax 3900 User manual

Graco GMax 3900 User manual

233705
3W9408 Rev. A
Rév. A
Ausgabe A
OPERATION –
BEDIENING –
FONCTIONNEMENT –
BETRIEB
GMaxSprayers
3300 psi (228 bar, 22.8 MPa) Maximum Working Pressure
Maximum werkdruk 3300 psi (228 bar, 22.8 MPa)
Pression maximale de service 3300 lb/po2(228 bar, 22.8 MPa)
Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)
GMax 3900
233700 – 233703
GMax 5900, GMax 5900HD
233705 – 233708, 233716, 233717
GMax 7900, GMax 7900 Roof Rig
233718 – 233721, 233740
All models not available in all countries.
Niet alle modellen zijn in alle landen leverbaar.
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Nicht alle Modelle sind in allen Ländern verfügbar.
SControls / Bedieningsfuncties / Commandes / Bedienungselemente 3. . . . . . .
SSetup / Opstellen /Mise en place / Gerät einrichten 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SStartup / Starten / Démarrage / Inbetriebnahme 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SDigital Tracking System (DTS) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCleanup / Reinigen / Nettoyage / Reinigung 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPressure Relief / De druk ontlasten / Décompression / Druckentlastung 22. .
SError Codes / Foutcodes / Codes d’erreurs / Fehlercodes 27. . . . . . . . . . . . . . . .
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
COPYRIGHT 2002, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
3W94082
Gevaar van brand en explosie: Dampen van oplosmiddel en verf
kunnen tot ontbranding komen of exploderen.
Om brand en explosie te voorkomen:
Werk alleen in een bijzonder goed geventileerde ruimte.
Zorg dat er geen ontstekingsbronnen zijn, zoals waakvlammen,
sigaretten en plastic druppelvangers (deze kunnen statische
vonkoverslag geven). Haal geen stekkers uit stopcontacten, steek
geen stekkers in stopcontacten en doe geen lampen aan of uit in het
spuitgebied.
Aard het spuittoestel, het te spuiten voorwerp, en de emmers met verf
en oplosmiddel.
Houd het pistool stevig tegen de zijkant van een geaarde emmer gedrukt
terwijl u in de emmer spuit.
Gebruik alleen geaarde slangen voor airless spuiten.
Gebruik in aluminium apparatuur onder druk geen oplosmiddelen of
spuitvloeistoffen die 1,1,1–trichloorethaan, methyleenchloride of andere
gehalogeneerde koolwaterstoffen bevatten. Dit kan namelijk leiden tot
chemische reacties, met kans op ontploffingen.
De brandstoftank niet vullen terwijl de motor loopt of heet is.
Niet met benzine spoelen.
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
Use only in an extremely well ventilated area.
Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and
plastic drop cloths (static arc hazard). Do not plug or unplug power
cords or turn lights on or off in spray area.
Ground Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
Use only conductive airless paint hose.
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could
result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Do not fill fuel tank while engine is running or hot.
Do not flush with gasoline.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or
leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
Engage trigger safety latch when not spraying.
Keep clear of nozzle and leaks.
Never spray without a tip guard.
Do PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
Do not use components rated less than sprayer Maximum
Working Pressure.
Never allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like
“just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
WARNING
Gevaar van vloeistofinjectie en hoge druk: Spuitvloeistof onder hoge
druk, ook uit lekken, kan binnendringen in het lichaam.
Om dit te voorkomen moet u altijd hierop letten:
Zet de veiligheidspal van de trekker in de geblokkeerde stand wanneer
u niet spuit.
Blijf uit de buurt van de spuitmond en van lekken.
Spuit nooit zonder dat de tipbeschermer is geplaatst.
Voer de DRUKONTLASTINGSPROCEDURE uit wanneer u ophoudt
met spuiten, of voordat u begint met onderhoudswerk.
Gebruik geen componenten die slechts geschikt zijn voor een lagere
druk van de Maximum
Werkdruk.
Sta nooit toe dat kinderen dit apparaat gebruiken.
Als vloeistof onder hoge druk door de huid is binnengedrongen
kan de verwonding eruitzien als een “gewone snijwond”. Maar het is
een ernstige verwonding! Roep meteen medische hulp in.
Danger d’incendie et d’explosion: les gaz de solvant et de peinture
peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour empêcher tout incendie et explosion:
N’utiliser l’appareil que dans une zone extrêmement bien aérée.
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes
et bâches plastique (risque de décharge d’électricitéstatique). Ne pas
brancher ou débrancher de cordons d’alimentation ni allumer ou éteindre
une lampe sur le site de pulvérisation.
Raccorder le pulvérisateur, l’objet àpeindre et les seaux de peinture et
de solvant àla terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis àla terre lorsqu’on
pulvérise dans le seau.
N’utiliser que des flexibles de peinture conducteurs sans air.
Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou
d’autres solvants àbase d’hydrocarbures halogénés ou des fluides
contenant de tels solvants dans une unitésous pression en aluminium
sous peine de provoquerune réaction chimique avec risque d’explosion.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne ou
quand il est chaud.
Ne pas rincer àl’essence.
Danger d’injection de fluide et haute pression: la pulvérisation sous
haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter toute injection, toujours:
Verrouiller la gâchette àchaque arrêt de la pulvérisation.
Se tenir loin de la buse et des fuites.
Ne jamais pulvériser sans anti-gouttes.
RELÂCHER LA PRESSION àla fin de la pulvérisation ou avant de
réparer le pulvérisateur.
Ne pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à
la pression maximale de service du système.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Si du liquide sous haute pression est injectésous la peau, la blessure
peut avoir l’apparence «d’une simple coupure», mais c’est en fait une
blessure sérieuse! Consulter un médecin immédiatement.
Brand- und Explosionsgefahr: Dämpfe von Lösemitteln und Lacken
können sich entzünden oder explodieren.
Durch folgende Punkte kann die Brand- und Explosionsgefahr
verringert werden:
Gerät nur in sehr gut belüfteten Räumen verwenden.
Mögliche Zündquellen, wie z.B. Dauerflammen, Zigaretten und
Plastik-Abdeckfolien (Gefahr der Entstehung von Funkenüberschlag
durch statische Elektrizität), beseitigen. Im Spritzbereich kein
Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Lichtschalter betätigen.
Spritzgerät, Spritzobjekt sowie Material- und Lösemitteleimer erden.
Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer
drücken.
Nur einen elektrisch leitfähigen Airless-Materialschlauch verwenden.
Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit
halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Löse-
mittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden.
Dies könnte zu einer chemischen Reaktion führen und in der Folge
eine Explosion verursachen.
Den Benzintank nie bei laufendem oder heißem Motor auffüllen.
Nicht mit Benzin spülen.
Gefahr durch Materialeinspritzung und Hochdruck: Durch Spritzer oder
undichte Stellen kann Material mit hohem Druck in den Körper gespritzt
werden.
Um Einspritzungen zu vermeiden, stets:
Die Abzugssperre an der Pistole verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
Abstand zur Düse und zu undichten Teilen halten!
Niemals ohne Düsenschutz spritzen.
Den DRUCK ENTLASTEN, wenn die Spritzarbeiten unterbrochen werden
oder bevor Servicearbeiten am Spritzgerät durchgeführt werden.
Keine Komponenten verwenden, die für einen geringeren Druck als den
zulässigen Betriebsüberdruck des Spritzgeräts ausgelegt sind.
Niemals Kinder an dieses Gerät lassen.
Wenn Material mit hohem Druck in die Haut eindringt, kann die dabei
entstehende Wunde wie ein ”einfacher Schnitt”aussehen. Tatsächlich ist es
jedoch eine schwere Verletzung! In diesem Fall sofort einen Arzt
aufsuchen.
WAARSCHUWING
MISE EN GARDE WARNUNG
33W9408
On/Off Switch / Aan/uit–schakelaar
Interrupteur marche/arrêt/
Ein-Aus-Schalter
CONTROLS / BEDIENINGSFUNCTIES / COMMANDES / BEDIENUNGSELEMENTE
Engine Controls
Motorbediening
Commandes moteur
Motorregler
8695A
On/Off Switch / Aan/uit–schakelaar-
Interrupteur marche/arrêt
Ein-Aus-Schalter
Trigger Lock
Trekkervergrendeling
Verrou de gâchette
Abzugssperre
Drain Valve
Aftapkraan
Vanne de décharge
Druckentlastungshahn
Pressure Control / Drukregelaar
Système de contrôle de la pression
Druckregler
3W94084
1. Connect appropriate Graco high-pressure hose to sprayer. Tighten securely.
Sluit een geschikte Graco- hogedrukslang aan op het spuitapparaat. Stevig
aandraaien.
Brancher un flexible haute pression Graco adéquat sur le pulvérisateur. Bien
serrer.
Entsprechenden Hochdruckschlauch von Graco an das Spritzgerät anschlie-
ßen. Gut festziehen.
2. Connect other end of hose to gun.
Sluit het andere uiteinde van de slang aan op
het spuitapparaat.
Brancher l’autre extrémitédu flexible sur le
pistolet.
Das andere Schlauchende an der Pistole
anschließen.
Setup / Opstellen / Mise en place / Gerät einrichten
3. Tighten securely.
Stevig aandraaien.
Bien serrer.
Gut festziehen.
4. Remove tip guard.
Verwijder de tipbeschermer.
Démonter le garde-buse.
Düsenschutz abnehmen.
Note: Remove second gun port cap for multiple guns and repeat
steps 1 –4, 7, 8, 10
Opmerking: Verwijder bij meerdere pistolen de kap van de poort
voor het tweede pistool en herhaal stappen 1 –4, 7, 8, 10
Remarque: enlever l’obturateur pour un second pistolet et répéter
les opérations 1 –4, 7, 8, 10
Hinweis: Kappe für die zweite Pistolenanschlußöffnung abnehmen,
wenn mehrere Pistolen verwendet werden, und die Schritte 1 –4,
7, 8, 10 wiederholen.
53W9408
Setup / Opstellen / Mise en place / Gerät einrichten
5. Install clean inlet strainer.
Breng een schone inlaatzeef aan.
Monter un filtre d’entrée propre.
Sauberen Einlaßfilter einbauen.
6. Fill throat packing nut with TSL to prevent premature
packing wear. Do this each time you spray and store.
Vul de halspakkingmoer met TSL om te voorkomen
dat de pakking te snel slijt.
Doe dit elke keer als u gaar spuiten en wanneer u het
apparaat opslaat.
Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour
empêcher une usure prématurée.
Effectuer cette opération àchaque pulvérisation et
entreposage.
Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit füllen, um
vorzeitigen Packungsverschleißzu verhindern.
Vor jeder Inbetriebnahme sowie vor jeder Lagerung
nachfüllen.
7. Check engine oil level. Add SAE 10W–30 (summer) or
5W–20 (winter), if necessary.
Controleer het oliepeil van de motor. Vul bij met
SAE 10W–30 (in de zomer) of 5W–20 (in de winter),
indien nodig.
Contrôler le niveau d’huile du moteur. Ajouter de la
SAE 10W–30 (été) ou de la 5W–20 (hiver),
si nécessaire.
Motorölstand kontrollieren. SAE 10W–30 (Sommer)
oder 5W–20 (Winter) bei Bedarf nachfüllen.
8. Fill fuel tank.
Vul de brandstoftank.
Remplir le réservoir de carburant.
Kraftstofftank füllen.
9. Ground sprayer with grounding clamp.
Aard het spuitapparaat met een massaklem.
Mettre le pulvérisateur àla terre au moyen de
la pince de terre.
Spritzgerät mit Erdungsklammer erden.
Approximate Fill Level
Vulpeil bij benadering
Niveau de remplissage approximatif
Ungefährer Füllstand
(cold)
(koud)
(froid)
(kalt)
3W94086
Startup / Starten / Mise en service / Inbetriebnahme
1. Place suction tube and drain tube in grounded metal pail
partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail
and to true earth ground.
Plaats de aanzuigbuis en de afvoerbuis in een metalen
bak die deels is gevuld met spoelvloeistof. Bevestig een
aardingsdraad aan de bak en aan een geaarde massa.
Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de décharge dans
un seau métallique mis àla terre et partiellement rempli
de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le seau et sur
une véritable terre.
Saugschlauch und Ablaßschlauch in einen geerdeten Me-
talleimer geben, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist.
Erdungsdraht am Eimer und einem guten Erdungspunkt
befestigen.
2. Turn prime valve down.
Turn pressure control to lowest pressure.
Draai de inspuitkraan omlaag.
Draai de drukregeling op de laagste druk.
Abaisser la vanne d’amorçage.
Régler la régulation de pression au niveau le plus bas.
Entlüftungshahn nach unten drehen.
Druck auf den niedrigsten Wert einstellen.
3. Set pump switch OFF.
Draai de pompschakelaar op OFF.
Mettre l’interrupteur de la pompe sur ARRET.
Pumpenschalter auf OFF stellen.
PAINT
VERF
PEINTURE
FARBE FLUSH
SPOELEN
RINÇAGE
SPÜLEN
73W9408
Startup / Starten / Mise en service / Inbetriebnahme
a. Move fuel valve to open
Draai de brandstofkraan open
Mettre la vanne de carburant sur ouvert
Kraftstoffhahn öffnen
b. Move choke to closed
Draai de choke dicht
Mettre le volet du starter sur fermé
Motor-Choke schließen
c. Set throttle to fast
Zet het gas op snel
Régler l’accélérateur sur rapide
Gashebel auf Schnell stellen
d. Set engine switch ON
Draai de motorschakelaar op ON
Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE
Motorschalter auf ON drehen
e. Pull starter cord
Trek aan het startkoord
Tirer sur le cordon du lanceur
Starterkabel ziehen
f. After engine starts, move choke to open
Zet de choke open, als de motor is gestart
Dès que le moteur tourne, mettre le volant du starter sur
ouvert
Nach dem Starten des Motors den Choke öffnen
g. Set throttle to desired setting
Draai het gas op de gewenste stand
Régler l’accélérateur en position désirée
Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen
–Digital display is functional after engine starts –
–De digitale display gaat werken nadat de motor is gestart –
–L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur tourne –
–Nach dem Starten des Motors schaltet sich das Digital-Display ein –
4. Start engine / Start de motor / Démarrage du moteur / Motor starten
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
3W94088
Startup / Starten / Mise en service / Inbetriebnahme
5. Set pump switch ON. –Pump/clutch is now active –
Draai de pompschakelaar op ON.
–De pomp/koppeling is nu actief –
Mettre l’interrupteur de la pompe sur MARCHE.
–La pompe/l’embrayage est maintenant actif –
Pumpenschalter auf ON stellen (einschalten).
–Pumpe/Kupplung ist jetzt aktiv –
6. Increase pressure enough to start pump stroking and
allow fluid to circulate for 15 seconds; turn pressure
down, turn prime valve horizontal.
Verhoog de druk net genoeg om de pompcyclus te star-
ten en materiaal 15 seconden lang te laten circuleren;
draai de druk omlaag en zet de inspuitkraan in de hori-
zontale stand.
Augmenter la pression suffisamment pour que la pompe
démarre et faire circuler le produit pendant 15 secondes;
réduire la pression, mettre la vanne d’amorçage en posi-
tion horizontale.
Druck ausreichend erhöhen, damit die Pumpe zu arbei-
ten beginnt, und die Flüssigkeit 15 Sekunden lang zirku-
lieren lassen; Druck verringern und den Entlüftungshahn
waagrecht halten.
7. Take spray gun trigger safety OFF.
ONTGRENDEL de veiligheidspal van de trekker van het
spuitpistool.
Mettre le verrou de sûretéde la gâchette sur
DEVERROUILLE.
Abzugsschutz der Spritzpistole auf OFF stellen.
15 SEC
safety OFF
trekker ONTGRENDELD
DÉVERROUILLÉ
SAFETY OFF
(Abzug entriegelt)
93W9408
Note: Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or a rag! If leaks occur, turn sprayer OFF imme-
diately. Do Pressure Relief in Cleanup, 1. –3. on page 22. Tighten leaky fittings.
Repeat Startup, 1. –5. If no leaks, continue to trigger gun until system is thoroughly
flushed. Proceed to 6.
Opmerking: Kijk de fittingen na op lekken. Lekken niet met de hand of met een doek afstoppen! Als er lekken zijn, schakel
dan het spuitapparaat onmiddellijk UIT. Voer de drukontlastingsprocedure uit onder
Reinigen, 1. –3. op blz. 22. Draai lekkende koppelingen vast. Herhaal Starten,
1. –5. Zijn er geen lekken, ga dan door en druk de trekker van het pistool in tot het
systeem grondig is doorgespoeld. Ga verder met stap 6.
Remarque: Contrôler l’étanchéitédes raccords. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou un chiffon! En cas de fuite, ARRETER le
pulvérisateur immédiatement. Effectuer l’opération de Décompressionde la rubrique
Nettoyage, 1 –3 page 22. Serrer les raccords non étanches. Refaire un Démarrage,
1–5. S’il n’y a plus de fuite, poursuivre la pulvérisation jusqu’à ce que le pulvérisa-
teur soit complètement rincé. Passer au point 6.
Hinweis: Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen. Undichte Stellen niemals mit der Hand oder einem Lappen abzudichten versu-
chen! Wenn undichte Stellen auftreten, das Spritzgerät sofort abschalten.
Die Druckentlastungim Abschnitt Reinigung, 1. –3. auf Seite 22 ausführen. Un-
dichte Anschlüsse festziehen. Die Schritte im Kapitel Inbetriebnahme, 1. –5, ausfüh-
ren. Wenn keine undichten Stellen vorhanden sind, Pistole weiterhin abziehen, bis
das System gründlich gespült ist. Zu Schritt 6 weitergehen.
Startup / Starten / Mise en service / Inbetriebnahme
8. Hold gun against grounded metal flushing pail. Trigger
gun and increase fluid pressure slowly until pump runs
smoothly.
Houd het pistool tegen een geaarde metalen spoelbak.
Druk de trekker van het pistool in en verhoog langzaam
de materiaaldruk totdat de pomp soepel loopt.
Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique
mis àla terre. Actionner le pistolet et augmenter lente-
ment la pression du produit jusqu’à ce que la pompe
démarre en douceur.
Pistole gegen einen geerdeten Spül-Metalleimer drük-
ken. Pistole abziehen und den Materialdruck langsam
erhöhen, bis die Pumpe gleichmäßig läuft.
FLUSH
SPOELEN
RINÇAGE
SPÜLEN
3W940810
Startup / Starten / Mise en service / Inbetriebnahme
9. Place siphon tube in paint pail.
Plaats de sifonbuis in de verfemmer.
Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture.
Siphonrohr in einen Farbeimer geben.
10. Trigger gun again into flushing fluid pail until paint appears.
Assemble tip and guard, page 10.
Druk de trekker van het pistool weer in en spuit in de
materiaalemmer tot er verf verschijnt. Breng de tip en de
beschermer aan; zie pagina 10.
Actionner ànouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le
seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule.
Monter la buse et la garde, page 10.
Pistole wieder in den Spüleimer richten und abziehen, bis
Farbe austritt. Düse und Düsenschutz einbauen;
siehe Seite 10.
SwitchTip and Guard Assembly / SwitchTip en beschermer
Ensemble buse SwitchTip et garde / Umkehrdüse und Düsenschutz
1. Engage trigger safety.
Zet de trekker op de veiligheidspal.
Verrouiller la gâchette.
Abzugsperre verriegeln.
2. Insert SwitchTip.
Insert seat and OneSeal.
Breng de SwitchTipaan.
Breng de zitting en OneSealaan.
Introduire la buse SwitchTip.
Introduire le siège et le joint OneSeal.
Umkehrdüse einbauen.
Sitz und OneSeal-Dichtung einlegen.
3. Screw assembly onto gun. Hand tighten.
Schroef het geheel in het pistool. Handvast
aandraaien.
Visser l’ensemble sur le pistolet. Serrer àla main.
Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben.
Mit der Hand festziehen.
FLUSH
SPOELEN
RINÇAGE
SPÜLEN
PAINT
VERF
PEINTURE
FARBE
SwitchTip
OneSeal
OneSeal-Dichtung
seat / zitting /siège / Sitz
113W9408
Digital Tracking System (DTS)
Close cover when spraying to protect from overspray.
Sluit het deksel tijdens het spuiten om het systeem
tegen spuitnevel te beschermen.
Fermer le couvercle avant de pulvériser pour
protéger des éclaboussures.
Abdeckung beim Spritzen schließen.
Operation / Bediening / Fonction / Betrieb
Main Menu / Hoofdmenu / Menu principal / Hauptmenü
1. Do Startup steps 1. –3.
Voer stappen 1. –3. Onder Starten uit.
Effectuer le Démarrage opérations 1 –3.
Die Schritte 1. –3. im Kapitel Inbetriebnahme
ausführen. PAINT
VERF
PEINTURE
VERF
FLUSH
SPOELEN
RINÇAGE
SPÜLEN
3W940812
Digital Tracking System (DTS)
2. Start engine, page 7.
Start de motor, blz. 7.
Démarrer le moteur, page 7.
Motor starten; Seite 7.
Sprayer Model momentarily displays,
e. g., G5900 = GMax 5900
Op de display is even het model te zien,
bijv. G5900 = GMax 5900
Le pulvérisateur affiche actuellement,
p. ex., G5900 = GMax 5900
Spritzgerätemodell wird kurz angezeigt,
z. B. G5900 = GMax 5900
Note: Information other than pressure can not be accessed if system pressure is greater than 200 psi
(14 bar, 1.4 MPa). or if the pump switch is ON.
Opmerking: Als de systeemdruk hoger is dan 200 psi (14 bar, 1,4 MPa) of als de pompschakelaar op ON
staat is alleen de informatie over de druk beschikbaar.
Remarque: toute information autre que la pression est inaccessible si la pression système est supérieure
à200 psi (14 bars, 1,4 MPa) ou si le commutateur de la pompe est sur MARCHE.
Hinweis: Wenn der Systemdruck über 200 psi (14 bar, 1,4 MPa) beträgt oder der Pumpenschalter einge-
schaltet ist (ON), kann nur der Druck abgelesen werden.
Pressure display appears. Dashes appear when pressure
is less than 200 psi (14 bar, 1.4 MPa).
De druk wordt getoond. Als de druk minder dan 200 psi
(14 bar, 1,4 MPa) is, zijn er streepjes te zien.
La pression s’affiche. Des traits apparaissent quand la
pression est inférieure à200 psi (14 bars, 1,4 MPa).
Druckanzeige erscheint. Balken erscheinen, wenn der
Druck weniger als 200 psi (14 bar, 1,4 MPa) beträgt.
133W9408
Digital Tracking System (DTS)
3. Short press DTS button to move to Job Gallons
(or Liters x 10).
Druk kort op de DTS-knop om naar Gallons voor dit
werk (of liters x 10) te gaan.
Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à
gallons par job (ou litres x 10).
Kurz auf die DTS-Taste drücken, um zur Mengenan-
zeige für den Job (Gallonen pro Job [Job Gallons]
oder Liter pro Job [Liters x 10]) zu wechseln.
4. Press and hold to reset to zero, or short press DTS
button to move to Lifetime Gallons (or Liters x 10).
Druk op de DTS-knop en houd hem ingedrukt om hem
weer op nul in te stellen, of druk kort op de DTS-knop
om naar het verzameltotaal aan gallons (of liters x 10)
te gaan.
Appuyer et maintenir enfoncépour remise àzéro ou
appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à
Total gallons (ou litres x 10).
Taste gedrückt halten, um den Wert auf Null zurückzu-
setzen, oder kurz auf die DTS-Taste drücken, um zur
Mengenanzeige Gesamt (Gallonen Gesamt [Lifetime
Gallons] oder Liter Gesamt [Liters x 10]) zu wechseln.
Note: LIFE displays briefly, then the number of gallons
sprayed above 1000 psi (70 bar, 7 MPa).
Opmerking: Het woord LIFE verschijnt kort, waarna het
totaal aantal gespoten gallons op een druk boven
1000 psi (70 bar, 7 MPa) verschijnt.
Remarque: LIFE s’affiche un instant, puis c’est le
nombre de gallons pulvérisés àune pression supérieure
à1000 psi (70 bars, 7 MPa).
Hinweis: Zuerst wird kurz LIFE angezeigt, dann wird die
Anzahl an Gallonen angezeigt, die mit mehr als 1000 psi
(70 bar, 7 MPa) gespritzt wurden.
Note: JOB displays briefly, then the number of gallons
sprayed above 1000 psi (70 bar, 7 MPa).
Opmerking: Het woord JOB verschijnt kort, waarna het
aantal gespoten gallons op een druk boven 1000 psi
(70 bar, 7 MPa) verschijnt.
Remarque: JOB s’affiche un instant, puis c’est le nombre de
gallons pulvérisés àune pression supérieure à1000 psi (70
bars, 7 MPa).
Hinweis: Zuerst wird kurz JOB angezeigt, dann wird die
Anzahl an Gallonen angezeigt, die mit mehr als 1000 psi (70
bar, 7 MPa) gespritzt wurden.
3W940814
Digital Tracking System (DTS)
5. Short press DTS button to move to AutoClean Timer
operation (Manual 309278).
Druk kort op de DTS-knop om naar de bediening van
de AutoClean Timer te gaan (Handleiding 309278).
Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à
fonctionnement du minuteur de la fonction AutoClean
(manuel 309278).
Kurz auf die DTS-Taste drücken, um zum AutoClean
Timer zu wechseln (Betriebsanleitung 309278).
6. Short press DTS button to return to Pressure.
Druk kort op de DTS-knop om weer naar Druk
te gaan.
Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour
revenir àla pression.
DTS-Taste kurz drücken, um zur Druckanzeige
(Pressure) zurückzukehren.
Note: If the pump is started in the timer mode, the timer
counts down to zero and shuts the pump OFF. Use for
flushing only.
Opmerking: Als de pomp wordt gestart in de
Timer-functie, dan telt de timer af tot nul en wordt de
pomp UITgeschakeld. Alleen gebruiken voor spoelen.
Remarque: Si l’on démarre la pompe en mode minuteur,
ce dernier compte àrebours et ARRETE la pompe. A
n’utiliser que pour le rinçage.
Hinweis: Wenn die Pumpe im Timer-Modus gestartet
wird, zählt der Timer bis auf Null hinunter und schaltet
dann die Pumpe ab. Diese Funktion soll nur zum Spülen
verwendet werden.
153W9408
Pump stops automatically when material pail is empty / De pomp stopt automatisch als de materiaalemmer leeg
is / La pompe s’arrête automatiquement dès que le seau est vide / Die Pumpe stoppt automatisch, wenn der
Materialeimer leer ist.
WatchDogPump Protection System / Pompbeschermingssystee
Système de protection des pompes / Pumpenschutz-System
Increase pressure to more than 2000 psi
(140 bar, 14 MPa).
Voer de druk op tot meer dan 2000 psi
(140 bar, 14 MPa).
Augmenter la pression au-dessus de 2000 psi
(140 bars, 14 MPa).
Druck auf mehr als 2000 psi (140 bar, 14 MPa) erhöhen.
1. Do Startup.
Voer de Startprocedure uit.
Démarrer.
Die Schritte im Abschnitt Inbetriebnahme ausführen.
2. Press and hold DTS button, release when ON is
displayed.
Druk op de DTS-knop en houd hem ingedrukt, laat hem
los wanneer ON op het display verschijnt.
Appuyer et maintenir le bouton DTS enfoncé, relâcher
quand MARCHE s’affiche.
DTS-Taste solange gedrückt halten, bis ON am Display
erscheint.
EMPTY displays and the pump stops when pump
protection system detects an empty material pail.
Het woord EMPTY (leeg) is te zien en de pomp stopt
als het pompbeschermingssysteem constateert dat de
materiaalemmer leeg is.
VIDE s’affiche et la pompe s’arrête quand le système
de protection de la pompe détecte que le seau est
vide.
Sobald das Pumpenschutz-System erkennt, daßder
Materialzufuhrbehälter leer ist, wird EMPTY am Dis-
play angezeigt, und die Pumpe wird gestoppt.
3. Turn pump switch OFF to resume normal operation.
Draai de pompschakelaar op OFF om de normale bedie-
ning te hervatten.
Mettre le commutateur de la pompe sur ARRET pour
reprendre une marche normale.
Pumpenschalter auf OFF stellen, um wieder in den
Normalbetrieb zu wechseln.
To Activate / Activeren / Pour activer / Aktivieren:
Note: GAL (or LITER) flashes while pump protection
system is active.
Opmerking: Het woord GAL (of LITER) knippert als
het pompbeschermingssysteem actief is.
Remarque: GAL (ou LITRE) clignote quand le systè-
me de protection de la pompe est actif.
Hinweis: Die Anzeige GAL (oder LITER) blinkt,
solange das Pumpenschutz-System aktiv ist.
Note: Instructions to automatically activate the
WatchDog pump protection system every time
you spray are on page 18.
Opmerking: De instructies om het WatchDog-pompbe-
schermingssysteem steeds automatisch te activeren
als u gaat spuiten staan op blz. 18.
Remarque: les instructions pour activer le système de
protection WatchDog àchaque pulvérisation figurent à
la page 18.
Hinweis: Auf Seite 18 ist beschrieben, wie das Watch-
Dog Pumpenschutz-System so eingerichtet werden
kann, daßes sich jedes Mal automatisch beim Spritzen
einschaltet.
3W940816
Press and hold (5 seconds) DTS button to change pres-
sure units (psi, bar, MPa), to desired units.
Druk op de DTS-knop en houd hem (5 seconden) ingedrukt
om de drukwaarde-eenheid te veranderen in de gewenste
eenheid (psi, bar, MPa).
Appuyer (5 secondes) sur le bouton DTS pour changer les
unités de pression (psi, bar, MPa) et opter pour les unités
désirées.
DTS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die
Druckeinheiten (psi, bar, MPa) zu ändern.
Pressure / Druk / Pression / Druck:
Change Display Units/De meeteenheden op het scherm veranderen/
Changement des unités affichées/Anzeigeeinheiten ändern:
Volume / Volume / Volume / Volumen:
Press and hold (5 seconds) DTS button to change volume
units (GAL, LITERX10).
Druk op de DTS-knop en houd hem (5 seconden) ingedrukt
om de inhoudseenheid te veranderen (GAL, LITERx10).
Appuyer (5 secondes) sur le bouton DTS pour changer les
unités de volume (GAL, LITREx10).
DTS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die
Volumeneinheiten (GAL, LITERX10) zu ändern.
173W9408
Sprayer model momentarily displays,
e.g., G5900 = GMAX 5900.
Het model spuittoestel is even op de display te zien,
bijv. G5900 = GMAX 5900.
Le pulvérisateur affiche actuellement,
p. ex. G5900 = GMAX 5900
Das Spritzgerätemodell wird kurz angezeigt,
z. B., G5900 = GMAX 5900.
Secondary Menu –Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes
Secundaire menu –opgeslagen gegevens en het WatchDog-pompbeschermingssysteem
Menu secondaire –données stockées et modes de protection de pompe WatchDog
Sekundärmenü–Gespeicherte Daten und WatchDog Pumpenschutz-Betriebsarten
1. Do Startup steps 1. –3. Pressure must be at zero.
Voer stappen 1.-3. uit van de Startprocedure. De
druk moet op nul staan.
Démarrer opérations 1 –3. La pression doit être à
zéro.
Die Schritte 1. –3. im Kapitel Inbetriebnahme
ausführen. Der Druck mußNull betragen.
2. Start engine, page 7. Pressure display appears.
Start de motor, zie blz. 7. De drukwaarde verschijnt.
Démarrage du moteur, page 7. La pression s’affiche.
Motor starten; Seite 7. Druckanzeige erscheint.
3. Simultaneously press DTS button and set pump on/off
switch on.
Druk op de DTS-knop en draai tegelijkertijd de aan/uit-
schakelaar van de pomp op aan.
Appuyer sur bouton DTS et en même temps mettre le
bouton marche/arrêt de la pompe sur marche.
Gleichzeitig die DTS-Taste drücken und den Ein-/Aus-
schalter der Pumpe einschalten.
Resettable Hour Meter appears.
De instelbare urenmeter verschijnt.
L’horomètre réinitialisable apparaît.
Die Anzeige für die Rücksetzbaren Betriebsstunden
erscheint.
PAINT
VERF
PEINTURE
FARBE
FLUSH
SPOELEN
RINÇAGE
SPÜLEN
4. Press and hold to reset to zero, or
Indrukken en vasthouden om weer op nul te zetten of
Appuyer et maintenir enfoncépour remise àzéro ou
Taste gedrückt halten, um den Wert auf Null zurückzu-
setzen, oder
3W940818
Secondary Menu –Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes
Secundaire menu –opgeslagen gegevens en het WatchDog-pompbeschermingssysteem
Menu secondaire –données stockées et modes de protection de pompe WatchDog
Sekundärmenü–Gespeicherte Daten und WatchDog Pumpenschutz-Betriebsarten
5. Short press DTS button to move to Lifetime Hour Meter.
Druk kort op de DTS-knop om naar het scherm van de
urenmeter met het totaal aantal uren te gaan.
Appuyer un coup bref sur le bouton DTS pour passer à
l’affichage du totalisateur d’heures de service.
Kurz auf die DTS-Taste drücken, um zur Anzeige
Lifetime Hour Meter (Betriebsstunden gesamt) zu
wechseln.
6. Short press DTS button to move to TOTAL Gallons
(all pressures).
Druk kort op de DTS-knop om naar Totaal aantal gallons
te gaan (bij alle drukwaarden).
Appuyer un coup bref sur le bouton DTS pour passer au
TOTAL de gallons (àtoutes pressions).
Kurz auf die DTS-Taste drücken, um zur Anzeige
TOTAL Gallons (Gallonen Gesamt) (alle Drücke) zu
wechseln.
7. Press DTS button to move to stored error code. Press
and hold DTS button to clear error code to E=00.
See Manual 309409.
Druk op de DTS-knop om naar de opgeslagen foutcode
te gaan. Druk op de DTS-knop en houd hem ingedrukt
om de foutcode te wissen en op E=00 te zetten.
Zie handleiding 309409.
Appuyer sur le bouton DTS pour afficher le code d’er-
reurs enregistré. Appuyer sur le bouton DTS et le
maintenir enfoncépour effacer le code d’erreurs E=00.
Voir le manuel 309409.
Kurz auf die DTS-Taste drücken, um zum gespeicherten
Fehlercode zu wechseln. DTS-Taste gedrückt halten,
um den Fehlercode zu löschen und auf E=00 zurückzu-
setzen. Siehe Betriebsanleitung 309409.
8. Short press DTS button to move to WatchDog pump
protection options menu.
Druk kort op de DTS-knop om naar het optiemenu voor
het WatchDog-pompbeschermingssysteem te gaan.
Appuyer un coup bref sur le bouton DTS pour passer
au menu options du système de protection WatchDog.
Kurz auf die DTS-Taste drücken, um das Optionenme-
nüfür den WatchDog Pumpenschutz aufzurufen.
193W9408
Secondary Menu –Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes
Secundaire menu –opgeslagen gegevens en het WatchDog-pompbeschermingssysteem
Menu secondaire –données stockées et modes de protection de pompe WatchDog
Sekundärmenü–Gespeicherte Daten und WatchDog Pumpenschutz-Betriebsarten
9. Short press DTS button again to move to
WatchDog MAN (manual) mode.
Druk nogmaals kort op de DTS-knop om naar
WatchDog MAN (=manual; handmatig) te gaan.
Appuyer ànouveau un coup bref sur le bouton DTS
pour passer au mode WatchDog MAN (manuel).
Ein weiteres Mal kurz auf die DTS-Taste drücken,
um die manuelle WatchDog-Betriebsart
(WatchDog MAN) zu aktivieren.
10. Press and hold to switch between MAN (standard) and
AUTO mode. In AUTO mode, WatchDog pump protec-
tion is active once pressure is over 1500 psi (103 Bar,
10.3 MPa).
Druk op de schakelaar en houd hem tussen MAN
(standaard) en de AUTO-stand. In de AUTO-stand
wordt de WatchDog-pompbescherming actief als de
druk meer is dan 1500 psi (103 Bar, 10,3 MPa).
Appuyer et maintenir enfoncépour basculer entre MAN
(standard) et mode AUTO. En mode AUTO, le système
de protection WatchDog est actif dès que la pression
dépasse 1500 psi (103 bars, 10,3 MPa).
Taste gedrückt halten, um zwischen manuellem Modus
(MAN, Standard) und automatischem Modus (AUTO)
hin- und herzuschalten. Im AUTO-Modus wird der
WatchDog-Pumpenschutz automatisch aktiviert, wenn
der Druck auf über 1500 psi (103 bar, 10,3 MPa)
ansteigt.
11. Short press to return to step 3.
Druk kort op de knop om weer naar stap 3 te gaan.
Appuyer un coup bref pour revenir au point 3.
Taste kurz drücken, um zu Schritt 3 zurückzukehren.
12. Turn pump switch OFF at any time to exit stored data mode.
U kunt de pompschakelaar op elke moment op uit (OFF)
draaien om uit het gegevensopslagmenu te gaan.
Mettre le commutateur de la pompe sur ARRET àchaque
fois que l’on veut quitter le mode données stockés.
Um den Modus für gespeicherte Daten zu verlassen, kann
jederzeit der Pumpenschalter ausgeschaltet (auf OFF
gestellt) werden.
3W940820
heavy edges
zware randen
Bords trop chargés
schwere Kanten
Spray Test Pattern / Testpatroon voor het spuiten
Essai de pulvérisation / Testmuster spritzen
1. Trigger gun and spray test pattern. Slowly adjust
pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip
size if pressure adjustment can not eliminate heavy
edges.
Druk de trekker van het pistool in en spuit een test-
patroon. Pas langzaam de druk aan om zware ran-
den te elimineren. Gebruik een kleiner formaat tip
als de zware randen niet verdwijnen door aanpas-
sing van de druk.
Actionner le pistolet et faire un essai de pulvérisa-
tion. Ajuster la pression lentement pour supprimer
les bords trop chargés. Prendre une buse de plus
petit diamètre si le réglage de pression ne parvient
pas àsupprimer les bords trop chargés.
Pistole abziehen und ein Testmuster spritzen.
Langsam den Druck einstellen, um schwere Kanten
zu beseitigen. Düse mit kleinerer Öffnung verwen-
den, wenn sich die schweren Kanten durch die
Druckeinstellung nicht beseitigen lassen.
2. Hold gun perpendicular, 10–12 in. (25–30 cm) from
surface. Spray back and forth. Use strokes over-
lapped by 50%. Start gun movement before trigger-
ing gun and release trigger before stopping gun
movement.
Houd het pistool loodrecht op 10–12 inch
(25–30 cm) van het oppervlak. Spuit heen en weer.
De spuitstroken moeten elkaar voor 50% overlap-
pen. Begin met de pistoolbeweging vóórdat u de
trekker indrukt en laat de trekker los voor u de pis-
toolbeweging stopt.
Tenir le pistolet droit à10–12 in. (25–30 cm) de la
surface. Faire des mouvements d’avant en arrière.
Chevaucher les passes de 50 %. Commencer à
déplacer le pistolet avant d’appuyer sur la gâchette
et relâcher la gâchette avant d’arrêter le mouve-
ment.
Pistole senkrecht ca. 25-30 cm (10–12 Zoll) von
der Werkstückoberfläche entfernt halten. Vor und
zurück spritzen. Anstriche um jeweils 50% überlap-
pen. Pistole bereits vor dem Abziehen bewegen
und den Abzug noch während der Bewegung los-
lassen.

Other manuals for GMax 3900

1

This manual suits for next models

19

Other Graco Paint Sprayer manuals

Graco PRO 3Z9296 User manual

Graco

Graco PRO 3Z9296 User manual

Graco PerformAA 15 Parts list manual

Graco

Graco PerformAA 15 Parts list manual

Graco AUTOMATIC XT SPAY GUNS 311051D Parts list manual

Graco

Graco AUTOMATIC XT SPAY GUNS 311051D Parts list manual

Graco FinishPro II 395 User manual

Graco

Graco FinishPro II 395 User manual

Graco 311001G Datasheet

Graco

Graco 311001G Datasheet

Graco XM Series User manual

Graco

Graco XM Series User manual

Graco Mark IV 249636 Use and care manual

Graco

Graco Mark IV 249636 Use and care manual

Graco ULTRA PLUS+ 1500 User manual

Graco

Graco ULTRA PLUS+ 1500 User manual

Graco G40 User manual

Graco

Graco G40 User manual

Graco 918316 Operation manual

Graco

Graco 918316 Operation manual

Graco MERKUR 309463N Operation manual

Graco

Graco MERKUR 309463N Operation manual

Graco 278680 User manual

Graco

Graco 278680 User manual

Graco 245095 Assembly instructions

Graco

Graco 245095 Assembly instructions

Graco GMAX II 5900HD Instruction Manual

Graco

Graco GMAX II 5900HD Instruction Manual

Graco 950 Series Parts list manual

Graco

Graco 950 Series Parts list manual

Graco RATIO BULLDOG 238-253 User manual

Graco

Graco RATIO BULLDOG 238-253 User manual

Graco MAGNUM 232751 Instruction Manual

Graco

Graco MAGNUM 232751 Instruction Manual

Graco Pro/Delta Spray 240367 Operation manual

Graco

Graco Pro/Delta Spray 240367 Operation manual

Graco Pro 395st Operating instructions

Graco

Graco Pro 395st Operating instructions

Graco TexSpray 1030 FC User manual

Graco

Graco TexSpray 1030 FC User manual

Graco PT2500 User manual

Graco

Graco PT2500 User manual

Graco VIBRA-FLO 17P002 Guide

Graco

Graco VIBRA-FLO 17P002 Guide

Graco TrueCoat 360 16Y391 User manual

Graco

Graco TrueCoat 360 16Y391 User manual

Graco HydraSprayr GH 733 Operation manual

Graco

Graco HydraSprayr GH 733 Operation manual

Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Dramm Autofog MLVH-10A owner's manual

Dramm

Dramm Autofog MLVH-10A owner's manual

Chapin 63924 use and care manual

Chapin

Chapin 63924 use and care manual

DeVilbiss SGA-570 quick start guide

DeVilbiss

DeVilbiss SGA-570 quick start guide

Mesto REKORD 3533S Instructions for use

Mesto

Mesto REKORD 3533S Instructions for use

Silvan Selecta Supaflo 2000L Operator's manual

Silvan Selecta

Silvan Selecta Supaflo 2000L Operator's manual

YATO YT-54400 Original instructions

YATO

YATO YT-54400 Original instructions

Parkside PFSP 100 - MANUEL 4 manual

Parkside

Parkside PFSP 100 - MANUEL 4 manual

ByoPlanet ES-120 Operator's manual

ByoPlanet

ByoPlanet ES-120 Operator's manual

TTI ReelStrike Operator's handbook

TTI

TTI ReelStrike Operator's handbook

Performance Tool M715 owner's manual

Performance Tool

Performance Tool M715 owner's manual

MS Topcoat A4 Service manual

MS

MS Topcoat A4 Service manual

Mesto 3275M Instructions for use

Mesto

Mesto 3275M Instructions for use

ORTHO Pro Poly Bak-Pak 67184 instructions

ORTHO

ORTHO Pro Poly Bak-Pak 67184 instructions

Chicago Electric 44677 Assembly and operating instructions

Chicago Electric

Chicago Electric 44677 Assembly and operating instructions

new brunswick Innova 43 Operation guide

new brunswick

new brunswick Innova 43 Operation guide

Hardi Eagle Boom Operator's manual

Hardi

Hardi Eagle Boom Operator's manual

Krautzberger A 10 operating instructions

Krautzberger

Krautzberger A 10 operating instructions

Ozito ASG-6000 instruction manual

Ozito

Ozito ASG-6000 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.