Graco ISPA108AB User manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2005 Graco ISPA108AB 08/05

Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
•PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
•ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
•NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
•AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening
buckles, adjust belts to get a
snug fit around your child.
•AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller.Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
•DO NOT LIFT THE STROLLER
by the child’s tray.
•NEVER USE STROLLER ON
STAIRS OR ESCALATORS. You
may suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
•BE CERTAIN THE STROLLER
IS FULLY ERECTED AND
LATCHED before allowing
your child near the stroller.
•AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
•USE OF THE STROLLER WITH
ACHILD weighing more than
40 lbs (18.1 kg) or taller than
43 in (109cm) will cause
excessive wear and stress on
the stroller. Use the stroller
with only one child at a time.
•TO PREVENT TIPPING,
do not place more than 3 lbs
(1.4 kg) on the parent’s tray.
•TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
•TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION,never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on
the handle or canopy.
•TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION,do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
•DO NOT ALLOW YOUR
CHILD to stand on the basket.
It may collapse and cause injury.
•NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
•STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
•DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
2

USING GRACO®INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
•USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE™OR INFANT
SAFESEAT™CAR SEAT with
this travel system. (Not
intended for use with
AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller
with other manufacturers’
car seats may result in serious
injury or death.
•READ THE MANUAL
provided with your Graco
car seat before using it with
your stroller.
•ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness
when using the car seat in
the stroller. If your child is
already in the car seat, check
that the child is secured with
the harness.
•DO NOT USE SEAT
in an automobile.
•DO NOT USE AS A CAR BED.
•DO NOT LIFT, REVERSE OR
CARRY the seat while child is
in the seat.
•CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in reclined carriage
position unless footrest is
completely raised and locked
into position. See figures 23
and 24 to adjust and lock
footrest.
3

•VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
•ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
•NE LAISSEZ JAMAIS
VOTRE ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez
toujours l’enfant en vue.
•ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, ajustez les
ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
•EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant de
laisser votre enfant près de
la poussette.
•NE PAS SOULEVER LA
POUSSETTE par le plateau
pour enfant.
•SOYEZ CONSCIENT(E) DES
DANGERS À UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS OU LES ESCALIERS
ROULANTS. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette.
Aussi, soyez très prudent
lorsque que vous montez et
descendez une marche ou le
bord du trottoir.
•SOYEZ ASSURÉ(E) QUE LA
POUSSETTE EST BIEN DROITE
ET QUE LES LOQUETS SONT
BIEN ENCLENCHÉS avant de
laisser votre enfant près de
la poussette.
•ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des
jouets à des ficelles.
•L’USAGE DE LA POUSSETTE
AVEC UN ENFANT pesant
plus de 40 livres (18,1 kg) ou
mesure plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
•POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, NE PAS charger
le plateau à plus de 3 livres
(1,4 kg).
•POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans le plateau
pour parents.
•POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions
ou accessoires sur le guidon ou
le baldaquin.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
4

5
•POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez
jamais plus de 10 livres
(4,5 kg) dans le panier.
•NE LAISSEZ PAS VOTRE
ENFANT debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et causer
des blessures.
•NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
•LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
•CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
•NE PAS UTILISER LE SIÈGE
dans une automobile.
•NE PAS UTILISER COMME
LIT D'AUTOMOBILE.
•NE PAS SOULEVER, INVERSER
OU TRANSPORTER lorsque
l'enfant est dans le siège.
•NE JAMAIS UTILISER EN
POSITION COMPLÈTEMENT
INCLINÉE À MOINS QUE
LE REPOSE-PIED SOIT
COMPLÈTEMENT ÉLEVÉ ET
VERROUILLÉ EN PLACE.
L'enfant peut glisser dans les
ouvertures des jambes et
s'étrangler. Voir les
illustrations 23 et 24
pour ajuster et verrouiller
le repose-pied.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO®AVEC LA
POUSSETTE :
•UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE™
OU SAFESEAT™DE GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
•LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
•TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le porte-
bébé, s'assurer qu'il est attaché
avec le harnais.

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
•POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
•SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
•NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
•ASEGURE SIEMPRE
asubebé con el arnés del trans-
portador cuando usa el trans-
portador en el cochecito. Si su
niño ya se encuentra en el trans-
portador, verifique que el niño
esté asegurado con
el arnés.
•EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
•NO LEVANTE EL COCHECITO
agarrándolo de la bandeja
del niño.
•NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
obaje un escalón o la calzada.
•¡EVITE LA
ESTRANGULACIÓN! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
osuspenda cuerdas del
cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
•SI USA EL COCHECITO PARA
UN NIÑO que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
•PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
YINESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
oaccesorios en la manija
ocapota.
•PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
YINESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg)
en la canasta.
•NO DEJE QUE SU NIÑO
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
•NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
6

•ASEGÚRESE DE QUE
EL COCHECITO ESTÉ
TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño
esté cerca del cochecito.
•EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
•PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
•NO USE EL ASIENTO
en un automóvil.
•NO LO USE COMO UNA
CAMA EN EL AUTOMÓVIL.
•NO LEVANTE, INVIERTA NI
TRANSPORTE EL ASIENTO
mientras el niño esté sentado.
•EVITE UNA LESIÓN seria
debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
•NO USE NUNCA LA
POSICIÓN TOTALMENTE
RECLINADA A MENOS
QUE EL APOYA PIE ESTÉ
TOTALMENTE LEVANTADO
YTRABADO EN POSICIÓN.
El niño podría caerse por las
aberturas para las piernas y
estrangularse. Vea las figuras
23 y 24 para ajustar y
trabajar el apoya pie.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO®CON
EL COCHECITO:
•USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE™OSAFESEAT™
DE GRACO®en este sistema
de viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa solamente)
yasientos de automóvil para
bebé ASSURA.) El uso
inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
•LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
•ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7

8
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools Required:
Hammer and
screwdriver
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Martillo y
el destornillador
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Outils nécessaires:
Marteau et le tournevis
2X
2X 2X
4X

9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
Carton • Boîte • Caja
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
1

Attaching Basket • Attacher le panier
• Instalacion de la canasta
10
Align basket hooks with
pegs, and pull back to
attach.
Alignez les crochets du
panier avec les fiches, et
retirez pour attacher.
Alinee los ganchos a la
canasta con las estacas y tire
hacia atrás para conectarlo.
Pegs
Fiches
Estacas
2
3Secure 3 snaps around tube
on base of basket.
Asegure las 3 trabas
alrededor del tubo de la
base de la bandeja.
Attachez les 3
boutons-pression autour du
tube sur la base du panier.

11
Tirez le levier pour abaisser
le panier.
Tire la manija para bajar la
canasta.
Pull lever to lower basket.
1
2
5
Tirez le levier pour abaisser
le panier.
Tire la manija para bajar la
canasta.
To raise basket lift up.
4

12
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
Check that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
Assurez-vous que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
Verifique que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de
los montajes de las ruedas.
6SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!

13
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on
the rear axle.
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO! Brake levers point
toward you.
Leviers des freins
vers vous.
Las palancas del
freno deben
apuntar hacia
usted.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico
de los extremos de las
clavijas del eje trasero.

14
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
2X
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que
cette roue est solide en la tirant.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
8
Cap
Capuchon
Tapacubos
9
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!

15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Attach Seat • Fixer le siège
• Para conectar el asiento
CHECK that each side
of the seat is secure by
pulling up on the seat.
VÉRIFIEZ que les deux
cotés sont vérouillés en
tirant sure le siège vers
le haut.
VERIFIQUE que cada
costado del asiento esté
seguro tirando del asiento
hacia arriba.
Toremove seat.
Enlever le siège.
Quitar el asiento.
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
OR/OU/O
10

16
To Attach Canopy
• Pour fixer le baldaquin
• Para poner la capota
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
1
2To remove.
Pour enlever.
Para sacar.

17
Unzip and roll down
canopy window.
Ouvrez la fermeture éclair
et déroulez la fenêtre du
baldaquin.
Abra el cierre y baje la
ventanilla de la capota.
Fasten VELCRO®.
Fixez le VELCRO®.
Sujete con VELCRO®.
Canopy Window
• Fenetre du baldaquin
• Ventanilla de la capota
14
15

18
To Attach Parent’s Tray
• Pour fixer le plateau pour adulte
• Para conectar la bandeja para padres
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
18 19
4X
16
17

19
To Adjust Child’s Tray
• Pour ajuster le plateau pour enfant
• Para ajustar la bandeja del niño
20 To release: squeeze latches
under the tray.
Pour dégager: pressez les
loquets de sûreté sous le plateau.
Para liberarla: apriete las trabas
debajo de la bandeja.
21
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pull tray out until it snaps
into extended position.
Tire la bandeja hacia fuera
hasta que se trabe en la
posición extendida.
Retirez le plateau jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en
position étendue.

20
22
2
1
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para recliner el asiento
WARNING
Child may slip into
leg openings and
strangle. Never
use in reclined
carriage position
unless footrest is
completely raised
and locked into
position. See
figures 23 and
24 to adjust and
lock footrest.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
MISE EN GARDE
L'enfant peut glisser
dans les ouvertures des
jambes et s'étrangler.
Ne jamais utiliser en
position complètement
inclinée à moins que le
repose-pied soit
complètement élevé et
verrouillé en place.
Voir les illustrations
23 et 24 pour
ajuster et verrouiller
le repose-pied.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
ADVERTENCIA
El niño podría caerse
por las aberturas
para las piernas y
estrangularse. No use
nunca la posición
totalmente reclinada a
menos que el apoya
pie esté totalmente
levantado y trabado
en posición. Vea las
figuras 23 y 24 para
ajustar y trabajar el
apoya pie.
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos y
piernas del niño están
lejos de las piezas del
asiento que se mueven
ydel armazón
del cochecito.
Table of contents
Languages:
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco Premier Modes Lux User manual

Graco
Graco Trekko User manual

Graco
Graco 6211 User manual

Graco
Graco 1756481 - Baby TRAVL System Marlowe User manual

Graco
Graco None User manual

Graco
Graco ISPA089AE User manual

Graco
Graco Mosaic User manual

Graco
Graco Click Connect PD212022B User manual

Graco
Graco ISPA118AA User manual

Graco
Graco ISPA144AA User manual

Graco
Graco Alano User manual

Graco
Graco 6929 User manual

Graco
Graco DUET OASIS User manual

Graco
Graco Model Type 7479 User manual

Graco
Graco 7585 User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco FastAction SE User manual

Graco
Graco 6675 User manual

Graco
Graco EVO User manual

Graco
Graco SnugRider Elite User manual