Graco ROOMFOR2 User manual

www.gracobaby.com
i
™
©2011 Graco PD194243C 12/11

2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
sPLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
sADULT ASSEMBLY REQUIRED.
sNEVER LEAVE child
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
sAVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
sAVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
sAVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
s NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
sSTROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
sUSE OF THE front seat, bench
seat or standing platform with
a child weighing more than 50
lbs (22.7 kg) or taller than 45 in.
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
sTIPPING HAZARD! DO
NOT OVERLOAD BENCH
SEAT, FRONT SEAT OR
STANDING PLATFORM PAST
THE MANUFACTURERS
RECOMMENDED WEIGHT
RATING.
sTO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg)
on the parent’s tray.
s TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
sNEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
sDISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.

3
USING GRACO®INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
sUSE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®30,
SNUGRIDE®32, SNUGRIDE®
35, OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
sREAD THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
sFront tray MUST be installed in
the front location to be used for
the car seat.
sALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.

4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
sVEUILLEZ CONSERVER LE
MODE D’EMPLOI POUR UNE
UTILISATION SUBSÉQUENTE.
sASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
sNE JAMAIS LAISSER l’enfant
sans surveillance. Toujours garder
l’enfant à portée de vue lorsqu’il
est assis dans cette poussette.
sÉVITER LES BLESSURES
GRAVES SUITE À UNE CHUTE
OU EN GLISSANT. Toujours se
servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles,
ajuster les ceintures pour un
ajustement serré autour de votre
enfant.
sÉVITEZ LE COINCEMENT
DES DOIGTS Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployée et verrouillée avant
de permettre à l’enfant de s’en
approcher.
sÉVITER L’ÉTRANGLEMENT.
Il ne faut PAS placer d’articles à
ficelle autour du cou d’un enfant,
suspendre des cordons à ce
produit ni attacher un cordon à
un jouet.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS ou les escaliers
mécaniques. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
ou que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant
une marche ou une chaîne de
trottoir.
sLA POUSSETTE NE DOIT
ÊTRE UTILISÉE qu’à vitesse de
marche. Ce produit n’est pas
conçu pour utiliser en faisant
du jogging, du patin, etc.
sL’UTILISATION D’UNE siège
avant, le siège banquette ou se
tenir debout sur la plateforme
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 lb) ou d’une taille
dépassant 114,3 cm (45 po)
causera une usure et un stress
excessifs pour la poussette.
sDANGER DE BASCULEMENT!
NE PAS SURCHARGER
LE SIÈGE BANQUETTE,
LE SIÈGE AVANT NI SE
TENIR DEBOUT SUR LA
PLATEFORME À PLUS QUE
LA CLASSIFICATION DE
POIDS RECOMMANDÉ PAR
LES FABRICANTS.
sPOUR ÉVITER LE
BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le
plateau pour adultes.
sPOUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de contenants de liquides
chauds sur le plateau pour
adultes.
sPOUR ÉVITER
LES CONDITIONS
DANGEREUSES, INSTABLES,
ne jamais placer de sacs à
main, sacs de magasinage,
paquets ou accessoires sur la
poignée ou l’auvent.

5
sPOUR ÉVITER LES
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne pas placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement.
sNE PAS utiliser le panier de
rangement comme porte-enfant.
sNE JAMAIS LAISSER LA
POUSSETTE être utilisée comme
jouet.
sCESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle est
endommagée ou brisée.
sUTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO®AVEC LA
POUSSETTE:
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35, OU
SAFESEAT™DE GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
sLIRE LE MANUEL fourni avec
votre siège de voiture Graco
avant de l’utiliser avec votre
poussette.
sLe plateau avant DOIT être
installé dans le siège avant à
utiliser pour le siège de voiture.
sTOUJOURS INSTALLER
l’enfant avec le harnais du
siège de voiture en utilisant
le siège de voiture dans la
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le siège de voiture,
vérifier qu’il est bien installé
avec le harnais.

6
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
sPOR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
sREQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
sNUNCA DEJE al niño sin
atender. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
sPREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalones.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
sEVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
sEVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
sNUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
sEL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
paso. El producto no debe usarse
para correr, patinar, etc.
sUSAR EL asiento delantero,
el asiento estilo banco o
plataforma para viajar parado
con un niño que pesa más
de 50 libras (22.7 kg) o una
altura mayor a las 45 pulgadas
(114.3 cm) causará una tensión
y desgaste excesivos en el
cochecito.
s¡PELIGRO DE TUMBO!
NO SOBRECARGUE EL
ASIENTO ESTILO BANCO, EL
ASIENTO DELANTERO O LA
PLATAFORMA PARA VIAJAR
PARADO POR ENCIMA DEL
PESO RECOMENDADO POR
EL FABRICANTE.
sPARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de 3
libras (1.4 kg) en la bandeja
para padres.
sPARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca ponga
líquidos calientes en la bandeja
para padres.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la
manija o capota.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
sNO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.

7
sNUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO se use como un
juguete.
sDEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o se rompe.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA PARA
BEBÉ GRACO® CON EL
COCHECITO:
sUSE SOLAMENTE UN ASIENTO
DE AUTOMÓVIL PARA
BEBÉ GRACO® SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35 O
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ SAFESEAT™ con
este sistema para viajes. (No
debe usarse con asiento de
automóvil para bebé AUTOBABY
(Europa solamente) y ASSURA).
El uso inadecuado de este
cochecito con el asiento de
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en serias lesiones
o la muerte.
sLEA EL MANUAL provisto con
su asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
sLa bandeja delantera DEBE
instalarse en el lugar del asiento
delantero antes de usarla con el
asiento de automóvil.
sSUJETE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
de automóvil, verifique que esté
sujetado con el arnés.

8
0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES
s,ISTADELASPIEZAS
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
6ÏRIlEZque vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
!LLMODELSs4OUSMODÒLESs4ODOSMODELOS
/NCERTAINMODELSs3URCERTAINSMODÒLESs%NCIERTOSMODELOS
2X
2X
2X
2X2X

9
To Open Stroller
s/UVRIRLAPOUSSETTE
s!BRIRELCOCHECITO
1
2
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette
est entièrement verrouillée
en position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto y
trabado cada vez que lo abre
y antes de continuar los pasos
de ensamblaje restantes.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún
otro material de protección para prevenir dañar el piso.
Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un
autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other
protective cover to prevent any damage to floor.

10
Push the platform down until
it snaps into place.
Flip stroller upside down as
shown, and make sure all
3 plastic tabs are snapped
around the rear axle.
Pousser la plateforme jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en
place.
Retourner la poussette tel
qu’illustré et s’assurer que
les 3 languettes de plastique
sont bien attachées autour de
l’essieu arrière.
Empuje la plataforma hacia
abajo hasta que se trabe en su
lugar.
Dé vuelta al cochecito y
asegúrese que todas las 3
lengüetas de plástico estén
trabadas alrededor del eje
trasero.
3
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!

11
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
Break levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
1
2

12
Ponga la rueda en el eje.
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
Insérez l’essieu à manchon
à travers l’ouverture de
l’essieu. La clé d'essieu doit
s'alligner avec les troux des
clés.
Inserte la varilla del eje por
la apertura del eje. La llave
del eje debe alinearse con
los agujeros
correspondientes.
Insert axle rod through axle
opening. Axle key must line
up with key holes.
2X
3
4

13
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se separará
alrededor del eje. El lado curvo de la
clavija DEBE mirar hacia arriba como se
indica.
5
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica. Repita el proceso
4-6 (Las ruedas traseras ) en el
otro costado.
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 4-6 (Rear Wheels )
on other side.
Enclenchez l’enjoliveur de roue
sur la cheville tel qu’illustré.
Répéter ces étapes 4-6 (Les roues
arrières) de l’autre côté.
2X
2X

14
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
!SSUREZVOUSque les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
1
2
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s,ASRUEDASDELANTERAS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X

15
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANI×OS
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
child’s tray. Use
care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue.
NE PAS lever la poussette
par le plateau pour
enfant. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau à la
poussette quand l’enfant
est dans la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito por la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba la
bandeja en el cochecito
si el niño está sentado
en el cochecito.
To open the
tray.
Ouvrir le
plateau.
Abrir la
bandeja.
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2

16
0ARENTS4RAYs,EPLATEAUPOURADULTE
s,ABANDEJAPARAPADRES
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert tray into slots,
make sure parent
tray is snapped
securely onto pegs
on each side of the
frame.
Inserrez le plateau
dans les fentes,
s’assurez que le
plateau pour adulte
est enclenché
sécuritairement sur
les fiches sur chaque
côté de l’armature.
Inserte la bandeja
en las ranuras,
asegurándose que
la bandeja de los
padres esté bien
sujeta en las clavijas
de cada lado del
bastidor.
1
2

17
Canopy s Baldaquin sCapota
1Insert canopy into the
canopy mounts on each
side of the stroller, with the
padded edge facing towards
the front as shown.
Insérer le baldaquin dans les
montages de chaque côté
de la poussette avec le bord
rembourré face vers l’avant
tel qu’indiqué.
Ponga la capota en los
montantes de la capota en
cada costado del cochecito
con el borde acolchado
mirando hacia adelante
como se indica.
2
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.

18
4O3ECURE#HILDs!TTACHERLENFANT
s0ARAASEGURARALNI×O
2
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 20.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 20.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 20.
4
1
3
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS

19
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
1
2
3
4
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment. When
using bench seat, follow
steps 3-5 on this page.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis. En
utilisant le siège banquette,
suivre les étapes 3 à 5 de
cette page.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado. Cuando usa el
asiento estilo banco, use los
pasos 3 a 5 de esta página.
5

20
To Change Shoulder Harness Slots
s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS
DÏPAULEs0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS
del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor
in the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Other manuals for ROOMFOR2
1
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco 7420 User manual

Graco
Graco ISPA001AE User manual

Graco
Graco ISPA003AA User manual

Graco
Graco UNO2DUO User manual

Graco
Graco ISPA003AB User manual

Graco
Graco ISPA228AA User manual

Graco
Graco FastAction Fold Sport Click Connect... User manual

Graco
Graco 6907 User manual

Graco
Graco Aire 4 XT User manual

Graco
Graco Baby stroller User manual

Graco
Graco Alano User manual

Graco
Graco 6116 User manual

Graco
Graco 7575 User manual

Graco
Graco ISPA237AA User manual

Graco
Graco 1763442 User manual

Graco
Graco FastAction Fold User manual

Graco
Graco Century User manual

Graco
Graco Click Connect PD212022B User manual

Graco
Graco PD137548A User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual