
6
SINGLE OPENING TAPS, STANDING
IOG 5192.00
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •Notice technique montage et utilisation •Инcтрукция по монтажу иобслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
EINLOCHMISCHBATTERIEN, STEHEND •ROBINETTERIE AVEC BATTERIE VERTICALE À UN SEUL ORIFICE
GRIFERÍAS DE PIE DE 1 HUECO • RUBINETTI MONOFORI VERTICALI
СМЕСИТЕЛЬ СТОЯЩИЙ, НА ОДНО ОТВЕРСТИЕ • BATERIE STOJĄCE JEDNOOTWOROWE
GB D F RUSE IT PL
D
ABLAUFGARNITUR GEMÄSS ABB. 3 AUSEINANDERBAUEN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
F
DÉMONTEZ L'ENSEMBLE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION, TEL QU'INDIQUÉ SUR LE SCHÉMA 3.
1. Placez le joint supérieur (4) et la bride d'évacuation (3) dans l'orifice du lavabo/ du bidet. Par en
dessous,placezlejointinférieur(5)surla bride d'évacuation (3) et vissez le corps de l'évacuation (6).
2. Positionnez correctement le joint inférieur (5) sous le lavabo/ le bidet puis serrez le corps (6). Lors du
serrage, assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation (6) se trouve au même niveau que le
levierdetirage(3).
3. Placez l'écrou (9) côté riveté sur la tige horizontale avec bille (8) au niveau de la partie la plus longue de
latige.
4. Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille (7) et la tige horizontale à bille (8) dans le trou latéral du corps
d'évacuation(6).
5. Serrez l'écrou (9) et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille (7) et la tige à bille (8) sont
correctementmontés.
6. Placezlebouchond'évacuation(2)dans la bride d'évacuation (3).
7. Placezlebouchond'évacuation(2)enposition„ouvert”, en abaissant le levier à bille horizontal (8).
8. Assurez vois, une fois la batterie installée, que vous avez bien vissé par en dessous la rallonge
inférieuredelatige (1) surlatigesupérieuredu levier de tirage (pos. 24 schéma 1).
9. Placez le Joint articulé du levier de tirage (10) sur la tige à bille horizontale (8) et serrez légèrement l'une
des vis de montage. Placez le levier de tirage complet dans le second orifice du joint articulé du levier
detirage(10) (poz. 1 schéma 3 + pos. 24 schéma 1) avant de serrez l'autre vis de fixation.
10. Assurez-vousquelebouchond'évacuation (2)ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si
ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage au joint articulé (10) iet
vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque le mécanisme fonctionne jeśli
correctement,serrezlesvisdefixationdujoint articulé (10).
Obere Dichtung (4) und Ablaufgarniturflansch (3) in die Öffnung im Handwaschbecken / Bidet
einlegen. Auf die Unterseite des Ablaufgarniturflansches (3) untere Dichtung (5) legen und den
Ablaufgarniturkörper (6) schrauben.
Untere Dichtung (5) korrekt unterhalb des Handwaschbeckens / Bidets platzieren und den Körper (6)
festschrauben. Beim Festschrauben sicherstellen, dass die waagerechte Öffnung im Ablaufgarn
turkörper (6) in der gleichen Ebene wie die Zugstange (3) ist.
Mutter (9) mit der Gewindeseite auf die waagerechte Zugstange mit Kugel (8) am längeren
Zugstangenendstück legen.
Sitz der Zugstange mit Kugel (7) und waagerechte Zugstange mit Kugel (8) in die seitliche Öffnung
im Ablaufgarniturkörper (6) stecken.
Mutter (9) festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der Zugstange mit Kugel (7) und die
Zugstange mit Kugel (8) korrekt eingebaut sind.
Ablaufstopfen (2) in den Ablaufgarniturflansch (3) setzen.
Ablaufstopfen (2) in die „offene“ Stellung bringen, indem die waagerechte Zugstange mit Kugel (8)
nach unten gebracht wird.
Sicherstellen, dass die untere Verlängerung der Zugstange (1) unterhalb des Handwaschbeckens
nach der Montage der Mischbatterie auf der oberen Zugstange (Pos. 24 auf Abb. 1) geschraubt ist.
Gelenk der Zugstange (10) auf die waagerechte Zugstange mit Kugel (8) setzen und eine der
Befestigungsschrauben leicht einschrauben. Kompletten Zugstangensatz (Pos. 1 auf Abb. 3 + Pos.
24 auf Abb. 1) in die zweite Öffnung im Gelenk (10) stecken und die weitere Befestigungsschraube
leicht einschrauben.
Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen (2) den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst Zugstange am
Gelenk (10) etwas versetzt platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK, beide
E
DESMONTE EL GRUPO DE DESCARGA EN ELEMENTOS SEGÚN LA FIG. 3.
1. Meta la junta superior (4) y la brida de descarga (3) en el hueco del lavabo/bidé. Desde abajo, en la brida
dedescarga(3)metalajuntainferior(5) y enrosque el cuerpo de descarga (6).
2. Coloque la junta inferior (5) en la posición adecuada debajo del lavabo/bidé y apriete el cuerpo (6). Al
apretar fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga (6): es importante que se encuentre en el
mismoplanoquelabarradealza(3).
3. Meta la tuerca (9) por el lado roscado en la barra horizontal con bola (8) por el lado más largo de la barra.
4. Meta el asiento de la barra (7) y la barra horizontal con bola (8) en el hueco lateral en el cuerpo de
descarga(6).
5. Apriete la tuerca (9), asegúrese que el asiento de la barra con bola (7) y la barra con bola (8) están bien
instaladas.
6. Meta el tapón de descarga (2) en la brida de descarga (3).
7. Pongaeltapóndedescarga(2)en“abierto” bajando la barra horizontal con bola (8).
8. Asegúrese que tras montar la grifería desde abajo del lavabo ha enroscado la extensión inferior de la
barra (1) enlabarrasuperiordealza(pos. 24fig. 1)..
9. Meta en la barra horizontal con bola (8) la articulación de la barra de alza (10) y apriete levemente uno
de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación (10) meta la barra de alza completa (pos.
1 fig. 3+ pos. 24 fig. 1) yapriete el siguiente tornillo de sujeción.
10. Compruebe si el tapón de vaciado (2) cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva
posición para montar la barra de alza a la articulación (10) y vuelve a verificar el funcionamiento
correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la
articulación(10).
IT
DECOMPONI IN PEZZI IL GRUPPO DI SCARICO CONFORMEMENTE ALLA FIG. 3.
1. Metti la guarnizione alta (4) e la flangia dello scarico (3) nel foro del lavabo/bidet. Dal basso sulla flangia
delloscarico(3)mettilaguarnizionebassa(5) e avvita il corpo dello scarico (6).
2. Posiziona la guarnizione bassa (5) correttamente sotto il lavabo/bidet e serra il corpo (6). Serrando
fa attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico (6) sulla stessa superficie che il
tirante(3).
3. Metti il dado (9) dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo (8) dalla parte più lunga dell'asta.
4. Metti la sede dell'asta con pomolo (7) e l'asta orizzontale con pomolo (8) nel foro laterale del corpo dello
scarico(6).
5. Serra il dado (9), verifica, se la sede dell'asta con pomolo (7) e l'asta con pomolo (8) sono montate
correttamente.
6. Metti il tappo dello scarico (2) nella flangia dello scarico (3).
7. Posizionailtappodelloscarico(2)inposizione „aperto” abbassando l'asta inferiore con pomolo (8).
8. Verifica, se dopo aver montato il rubinetto dal basso del lavabo, hai avvitato il prolungamento inferiore
dell'asta (1) sull'astasuperioredelpomolo(voce 24fig. 1)..
9. Metti sull'asta orizzontale con pomolo (8) lo snodo del tirante (10) e serra leggermente una delle viti di
fissaggio. Nel secondo foro dello snodo (10) metti il tirante completo (voce 1 fig. 3 + voce 24 fig.1)
eavvitalaseguentevitedifissaggio.
10. Verifica, se il tappo dello scarico (2) chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova
posizione per fissare il tirante allo snodo (10) e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello
scarico,seilgruppodelloscaricofunzionacorrettamente serra le viti di fissaggio nello snodo (10).
RUS
РАЗБЕРИТЕ СЛИВНОЙ КОМПЛЕКТ НА ЧАСТИ В СООТВЕТСТВИИ С РИС. 3.
1. Вложите верхнее уплотнение (4) и фланец слива (3) в отверстие в умывальнике/биде. На
фланец слива (3) наденьте нижнее уплотнение (5)и привинтите корпу слива (6).
2. Установите нижнее уплотнение (5) под умывальником/биде в правильном положении и
привинтите корпус (6). При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы
горизонтальное отверстие в корпусе слива (6) находилось в одной плоскости с шатуном
(оттяжкой) (3).
3. Наденьте гайку (9) резьбой на горизонтальный стержень с шариком (8) со стороны более
длинного отрезка стержня.
4. Вложите гнездо оттяжки (7) и горизонтальный стержень с шариком (8) в боковое отверстие в
корпусе слива (6).
5. Затяните гайку (9) и убедитесь, что гнездо оттяжки (7) и стержень с шариком (8) установлены
правильно.
6. Вложите пробку слива (2)во фланец слива (3).
7. Установите пробку слива (2) вположении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с
шариком (8).
8. После установки смесителя убедитесь, что снизу умывальника нижнее продолжение стержня
(1) навинчено на верхний стержень шатуна (поз . 24 рис. 1).
9. На горизонтальный стержень с шариком (8) наденьте шарнир шатуна (10) и слегка затяните один
из крепежных винтов. Во второе отверстие в шарнире (10) вложите комплектный шатун
(оттяжку) (поз . 1 рис. 3 + поз.24рис. 1) и затяните следующий крепежный винт.
10. Проверьте и убедитесь, что пробка слива (2) затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если
так не происходит, то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к
шарниру (10) и еше раз проверить правильность действия слива. Если сливной комплект
действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне (10).
PL
ROZMONTUJ ZESPÓŁ SPUSTOWY NA CZĘŚCI ZGODNIE Z RYS. 3.
1. Włóż uszczelkę górną (4) i kołnierz spustu (3) w otwór umywalki. Od spodu na kołnierz spustowy (3)
nałóż uszczelkę dolną (5)i nakręć korpus spustu (6).
2. Ustaw uszczelkę dolną (5) we właściwej pozycji pod umywalką i dokręć korpus (6). Podczas dokręcania
zwróć uwagę na to, by poziomy otwór w korpusie spustu (6) był w tej samej płaszczyźnie co pociągacz
(3).
3. Nałóż nakrętkę (9) stroną nagwintowaną na poziomy pręt zkulą (8) od strony dłuższego odcinkapręta.
4. Włóż gniazdo pręta z kulą (7) i poziomy pręt z kulą (8)do bocznego otworu w korpusie spustu (6).
5. Dokręć nakrętkę (9), upewnij się czy gniazdo pręta z kulą (7)i pręt z kulą (8)są właściwie zainstalowane.
6. Włóż korek spustu (2) w kołnierz spustu (3).
7. Ustawkorekspustu(2)wpozycji„otwarty”poprzezopuszczeniepoziomego pręta z kulą (8) na dół.
8. Upewnij się, że po zamontowaniu baterii od spodu umywalki nakręciłeś dolne przedłużenie pręta (1)
nagórnypręt pociągacza (poz. 24 rys. 1).
9. Nałóż na pręt poziomy z kulą (8) przegub pociągacza (10) i lekko dokręć jeden z wkrętów mocujących.
W drugi otwór w przegubie (10) włóż pociągacz kompletny (poz.1 rys. 3 + poz. 24 rys. 1) i dokręć
kolejnywkręt mocujący.
10. Sprawdź, czy korek spustu (2) zamyka spust podczas podciągania do góry. Jeśli nie, wybierz ponownie
nową pozycję zamocowania pociągacza do przegubu (10) i ponownie sprawdź poprawność działania
spustu,jeśli zespół spustowy działa w sposób prawidłowy dokręć wkręty mocujące w przegubie (10).
Rev. 4 August 2017