manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GRE
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. GRE AR1009 User manual

GRE AR1009 User manual

Other GRE Bathroom Fixture manuals

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

GRE DSALR32W User manual

GRE

GRE DSALR32W User manual

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

GRE DSPS35 User manual

GRE

GRE DSPS35 User manual

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

GRE AR10250 User manual

GRE

GRE AR10250 User manual

GRE AR10250 User manual

GRE

GRE AR10250 User manual

GRE AR1009W User manual

GRE

GRE AR1009W User manual

GRE DS20C User manual

GRE

GRE DS20C User manual

GRE SP7212 User manual

GRE

GRE SP7212 User manual

GRE DSA30 User manual

GRE

GRE DSA30 User manual

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

GRE AR1130 User manual

GRE

GRE AR1130 User manual

GRE AR104 User manual

GRE

GRE AR104 User manual

GRE SSP40 User manual

GRE

GRE SSP40 User manual

GRE 40664 User manual

GRE

GRE 40664 User manual

GRE 35l PVC User manual

GRE

GRE 35l PVC User manual

GRE 40664A User manual

GRE

GRE 40664A User manual

GRE AR1130 User manual

GRE

GRE AR1130 User manual

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

GRE AR1035W User manual

GRE

GRE AR1035W User manual

GRE AR1130 User manual

GRE

GRE AR1130 User manual

GRE DSALC32W User manual

GRE

GRE DSALC32W User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen 186117 Series installation guide

Moen

Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

Signature Hardware

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures AC3TH installation manual

fine fixtures

fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL HP50 Series quick start guide

LIXIL

LIXIL HP50 Series quick start guide

KOLO ATOL PLUS installation manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS installation manual

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

Coram Showers

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

baliv DU-2010 manual

baliv

baliv DU-2010 manual

odass OD-1710 instruction manual

odass

odass OD-1710 instruction manual

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

9l PVC SOLAR SHOWER
DUCHA SOLAR 9l PVC
DOUCHE SOLAIRE 9l PVC
SOLARDUSCHE 9l PVC
DOCCIA SOLARE 9l PVC
ZONNEDOUCHE 9l PVC
CHUVEIRO SOLAR 9l PVC
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
HIMAR1009.15
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
www.gre.es
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC
www.PiscineHorsSol.com
Vous aurez besoin de
1
2
3
4
5
7
6
[01] x1
[14] x4
[03] x1
[03] x1
[01] x1 [14] x4
[05] x1
[02] x1
[02] x1
[11] x1
[10] x1 [13] x1
[12] x1
[04] x1 [05] x1 [06] x1 [07] x1 [08] x1
[04] x1
[12] x1 [13] x1
[06] x1 [07] x1 [08] x1
[09] x1 [10] x1 [11] x1
4x
[09] x1
[09] x1
01
14
03
02
04 05
03
13
10
06 07 08
10mm
50 mm50 mm
11
4x
DO NOT OVER-TIGHTEN
NO APRETAR
NE PAS SERRER
NICHT FESTZIEHEN
NON STRINGERE
NIET VASTDRUKKEN
NÃO APERTAR
01
02
09
1 2
3
09
12
www.PiscineHorsSol.com
EN
> Choose a resistant and flat surface with good exposition to the sun to install
the shower, preferably on slab stone paving or concrete.
> Drill 4 holes (diameter: 10 mm; depth: 50 mm) for the 4 bolts designed to
firmly fix the base of the tubing body.
> Put PTFE tape on the threads of the elbow tube and fix it above the shower.
> Make the connection with the water supply network with joints or with the
supplied quick connector.
Safety
The shower includes a mixer that discharges cold water at first before passing
to hot water.
The faucet makes a half-turn, do not force it at all, because the internal
cartridge could break and your shower will be definitely out of use. This mixer
does not close by pressing it, but by displacing the ceramic parts positioned
face to face. Therefore, do not exceed the limit positions at the opening or
closing.
To start, open the faucet in hot position and wait until the shower is completely
full. Once it is filled, close the faucet ("stopped") and let the water heat up
during several hours.
When the water in the tubing is hot, open the faucet until reaching the desired
temperature.
If the water continues coming out of/dripping from the nozzle, this may be due
to the pressure in the water pipes is excessive. You can reduce the pressure by
using a pressure regulator.
In very intense periods, partially empty the water from the shower before using
it, taking into account that it could be very hot, which could mean a risk of burns.
In the winter, completely empty the shower, disconnect it from the supply tubing
and safely store it indoors.
In the case o exposition of the shower to freezing temperatures, you should
know that frozen water could damage the product.
www.PiscineHorsSol.com
ES
> Elija una superficie firme y nivelada bien expuesta al sol con el fin de instalar
la ducha, de preferencia en un suelo de baldosa o cemento.
> Taladre 4 agujeros (diámetro: 10 mm, longitud: 50 mm) para sujetar 4 pernos
y así asegurar la base del cuerpo de la tubería.
> Poner cinta de teflón en las roscas del tubo y colocarlas en el cuerpo de la
ducha.
> Conectar la red de suministro de agua.
Seguridad
La ducha está equipada con un mezclador, que echa agua fría antes que agua
caliente.
El grifo hace medio giro; no forzar de ninguna manera, ya que esto rompería el
cartucho interior y la ducha se dañaría de forma irreparable. Esta válvula de
mezcla no se cierra apretando, si no moviendo las piezas de cerámica
colocadas una en frente de la otra. Por lo tanto, no exceda de las posiciones
finales, tanto de apertura como de cierre.
Para empezar, abra la válvula en la posición caliente y espere a que la ducha
se llene completamente. Cuando se haya llenado, cierre la válvula ("stop") y
permita que el agua se caliente durante varias horas.
Una vez que el agua de la tubería esté caliente, sólo hace falta abrir el grifo
hasta obtener la temperatura deseada.
Si el agua continúa escapando / goteando de la ducha, es posible que la
presión de agua en las tuberías sea demasiado alta. Es posible reducir la
presión mediante la instalación de un regulador de presión.
Durante los periodos de mucho calor, vaciar parcialmente el agua de la ducha
antes de su uso, ya que es posible que el agua salga demasiado caliente y
puede producir quemaduras.
Durante el invierno, asegúrese de vaciar completamente la ducha; desconecte
el tubo de alimentación
agua y almacenar de forma segura en el interior. En caso de exposición de la
ducha a una temperatura de
congelación, el agua congelada en el interior puede dañar el producto.
www.PiscineHorsSol.com
FR
> Choisissez une surface solide et plane bien exposée au soleil pour y installer
la douche, de préférence sur un plancher carrelé ou en béton.
> Percez 4 trous (diamètre : 10 mm ; longueur : 50 mm) afin de serrer les 4
boulons destinés à fixer solidement la base du corps du tuyau.
> Posez du ruban en PTFE sur les filetages du tube coudé, puis fixez au-
dessus de la douche.
> Raccordez au réseau d'alimentation en eau à l'aide de raccords ou du
raccordement rapide fourni.
Sécurité
La douche est équipée d'un mitigeur, qui débite d'abord de l'eau froide avant
écoulement de l'eau chaude.
Le robinet fait un demi-tour; ne le forcez en aucune manière, car vous risquez
de briser la cartouche intérieure et votre douche serait endommagée de façon
irrémédiable. Ce mitigeur ne se ferme pas par serrage, mais grâce au
déplacement des pièces en céramique placées les unes en face des autres. En
conséquence, ne dépassez pas les positions limites tant à l'ouverture qu'à la
fermeture.
Pour démarrer, ouvrir le robinet sur la position chaud et attendre que la douche
se remplisse complètement. Une fois remplie, fermez le robinet (« arret ») et
laisser l’eau se réchauffer plusieurs heures.
Une fois l'eau du tuyau chaude, ouvrez simplement le robinet jusqu'à obtention
de la température souhaitée.
Si l'eau continue de fuir/goutter de la pomme de douche, il se peut que la
pression dans vos canalisations d'eau soit trop élevée. Vous pouvez réduire la
pression en installant un régulateur de pression.
Pendant les périodes de canicule, videz en partie l'eau de la douche avant de
l'utiliser, car il se peut que l'eau
soit trop chaude et que vous risquiez de vous brûler.
Durant la période hivernale, veillez à vider complètement la douche;
débranchez-la du tuyau d'alimentation
d'eau et rangez-la en toute sécurité à l'intérieur. En cas d'exposition de la
douche à des températures de
congélation, l'eau congelée à l'intérieur risque d'endommager le produit.
www.PiscineHorsSol.com
DE
> Wählen Sie als Aufstellungsort für die Dusche eine feste, glatte,
sonnenbeschienene Fläche vorzugsweise auf Fliesen- oder Betonuntergrund.
> Bohren Sie 4 Löcher (Durchmesser 10 mm, Länge 50 mm) für die 4
Schrauben zur festen Verankerung des Rohrsystems.
> Umwickeln Sie die Gewinde des Rohrbogens mit PTFE-Band und bringen Sie
diesen über der Dusche an.
> Schließen Sie die Dusche mit Muffen oder dem mitgelieferten
Schnellanschluss an das Leitungswasser an.
Sicherheit
Die Dusche enthält eine Mischbatterie, die zunächst kaltes Wasser, dann
warmes Wasser abgibt.
Der Griff lässt sich um eine halbe Umdrehung drehen und darf auf keinen Fall
forciert werden, da ansonsten die Innen-Kartusche beeinträchtigt und somit die
Dusche irreparabel beschädigt würde. Das Schließen der Mischbatterie erfolgt
nicht durch Druck, sondern durch Verschieben der einander
gegenübersitzenden Keramikteile. Daher dürfen die Schließ- und
Öffnungsendpositionen nicht überschritten werden.
Öffnen Sie zur Inbetriebnahme den Griff in der Warmwasserposition und warten
Sie, bis sich die Dusche vollkommen gefüllt hat. Schließen Sie danach den Griff
(„Stop“) und warten Sie mehrere Stunden, bis sich das Wasser erwärmt hat.
Sobald das Wasser im Leitungssystem erwärmt ist, öffnen Sie den Griff, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Wenn aus dem Duschkopf weiterhin Wasser austritt/nachtropft, ist der Druck
Ihrer Wasserleitung möglicherweise zu hoch. Mithilfe eines Druckreglers lässt
sich der Druck verringern.
Bei großer Hitze sollte vor dem Gebrauch der Dusche etwas Wasser
abgelassen werden, da das Wasser zu heiß sein könnte und somit mögliche
Verbrennungsgefahr besteht.
Im Winter sollte die Dusche vollkommen entleert und die Wasserzuleitung
getrennt werden. Bewahren Sie die Dusche geschützt in Innenräumen auf.
Sollte die Dusche Minustemperaturen ausgesetzt werden, besteht die Gefahr
einer Beschädigung durch das gefrorene Wasser.
www.PiscineHorsSol.com
IT
Scegliere una superficie resistente e liscia con una buona esposizione al sole
dove installare la doccia, preferibilmente su una superficie in cemento o un
pavimento piastrellato.
> Praticare 4 fori (diametro:10 mm, lunghezza: 50 mm) per i 4 elementi di
ancoraggio destinati a fissare saldamente la base di sostegno del tubo.
> Posizionare il nastro di PTFE sulle filettature del tubo a gomito e fissarlo
sopra la doccia.
> Procedere al collegamento alla rete idrica tramite raccordi o mediante il
connettore rapido fornito.
Sicurezza
La doccia include un miscelatore dal quale fuoriesce, in un primo momento,
acqua fredda e successivamente acqua calda.
Il rubinetto compie al massimo un mezzo giro, non forzarlo in alcuno modo in
quanto ciò potrebbe causare la rottura della cartuccia interna compromettendo
la possibilità di utilizzo della doccia. Questo miscelatore non viene chiuso
esercitando pressione su di esso, ma muovendo le parti in ceramica poste una
di fronte all'altra. Pertanto, non oltrepassare i limiti di apertura e chiusura.
Per iniziare, aprire il rubinetto sulla posizione acqua calda e attendere che la
doccia venga riempita completamente. Quando è piena, chiudere il rubinetto
("stop") e lasciare che l'acqua si scaldi per diverse ore.
Quando l'acqua all'interno del tubo è calda, aprire il rubinetto fino a ottenere la
temperatura desiderata.
Se l'acqua continua a uscire / sgocciolare dal soffione della doccia, ciò può
essere dovuto a un'eccessiva pressione dei tubi dell'acqua. Si può ridurre la
pressione con l'ausilio di un apposito regolatore.
In occasione di giornate molto calde, lasciar uscire parzialmente l'acqua dalla
doccia prima dell'utilizzo, dal momento che potrebbe risultare troppo calda, con
il conseguente rischio di ustioni.
Nella stagione invernale, svuotare completamente la doccia, scollegare il tubo
di alimentazione dell'acqua e riporlo all'interno in un luogo sicuro.
Un'esposizione della doccia a temperature rigide potrebbe causare il
congelamento dell'acqua contenuta all'interno con conseguente rischio di
rottura del prodotto.
www.PiscineHorsSol.com
NL
> Kies voor het installeren van de douche een resistent en effen oppervlak met
een goede blootstelling aan de zon, het liefst op een betegelde of betonnen
vloer.
> Boor 4 gaten (diameter: 10 mm; lengte: 50 mm) voor de 4 bouten die bedoeld
zijn om de voet van het pijplichaam stevig vast te zetten.
> Wind PTFE-tape (3x) om het schroefdraad van de elleboogpijp en zet hem
aan de bovenzijde van de douche vast.
> Vervolgens kan de douche op de toevoer van het waterleidingnet worden
aangesloten met pijpfittingen of met de bijgeleverde snelaansluiting.
Veiligheid
De douche is uitgerust met een menger die eerst het koude water afvoert
alvorens het warme te laten passeren.
De kraan draait een halve slag, forceer hem nooit want zo zou de interne huls
kapot kunnen maken waarmee uw douche onherstelbaar beschadigd zou raken
en niet meer te gebruiken. Deze menger wordt niet gesloten door er druk op uit
te oefenen, maar door het verschuiven van de keramische elementen aan de
voorzijde. Daarom mag u de uiterste standen voor openen en sluiten niet
overschrijden.
Om van start te gaan, draait u de kraan open in de warme stand en wacht totdat
de douche zich geheel heeft gevuld. Zodra hij vol is sluit u de kraan (“parada” of
“stop”) en laat het water gedurende enkele uren opwarmen.
Wanneer het water uit de leiding warm is, de kraan opendraaien totdat de
gewenste temperatuur is bereikt.
Indien het water uit de douchekop blijft lopen of druppelen, is dat mogelijk het
gevolg omdat de druk vanuit de waterleiding te hoog is. De druk kan worden
verlaagd met behulp van een drukregelaar.
In tijden van extreme hitte, moet u het water van de douche gedeeltelijk laten
leeglopen voordat u er gebruik van maakt, er rekening mee houdend dat het
water tè warm kan worden, wat het gevaar van verbranding van de huis met
zich meebrengt.
In de winter moet de douche geheel worden geleegd, koppel de douche los
van de leidingen voor watertoevoer en sla hem binnenshuis op een veilige
manier.
Indien de douche blootgesteld is geweest aan een temperatuur onder het
vriespunt, moet u er goed rekening mee houden dat bevroren water door
uitzetting het product onherstelbaar kan beschadigen.
www.PiscineHorsSol.com
PT
> Escolha uma superfície resistente e lisa com uma boa exposição ao sol para
instalar o chuveiro, de preferência sobre um piso lajeado ou de betão.
> Realize 4 furos (diâmetro: 10 mm; comprimento: 50 mm) para os 4 parafusos
destinados a fixar firmemente a base do corpo da tubagem.
> Coloque fita de PTFE nas roscas do tubo curvo e fixe por cima do chuveiro.
> Proceda à ligação com a rede de alimentação de água com junções ou com o
conector rápido fornecido.
Segurança
O chaveiro inclui um misturador que descarrega em primeiro lugar a água fria
antes de permitir a passagem da água quente.
A torneira realiza uma meia volta, não a deve forçar já que poderia partir o
cartucho interior e o chaveiro ficaria irremediavelmente fora de uso. Este
misturador não se fecha fazendo pressão, mas com a deslocação das peças de
cerâmica colocadas face a face. Portanto, não ultrapasse as posições limite na
abertura e no fechamento.
Para arrancar, abra a torneira na posição de água quente e espere até que o
chuveiro se encha completamente. Após cheia, feche a torneira (“paragem”) e
deixe que á água aqueça durante várias horas.
Quando a água da tubagem esteja quente, abra a torneira até atingir a
temperatura pretendida.
Se a água continua a sair / pingar da cabeça do chuveiro, é possível que a
pressão das suas canalizações de agua seja excessiva. Poderá reduzir a
pressão com a ajuda de um regulador de pressão.
Em épocas de calor muito intenso, esvazie parcialmente a água do chuveiro
antes de utilizá-la, tendo em conta que poderia estar demasiado quente, o qual
implicaria um risco de queimadura.
Durante o inverno, esvazie completamente o chuveiro, desconecte-a da
tubagem de alimentação de água e guarde-a no interior de forma segura.
Em caso de uma exposição do chuveiro a temperaturas negativas, deve saber
que a água congelada poderia estragar o produto.
www.PiscineHorsSol.com
EN - GUARANTEE CERTIFICATE
1 GENERAL TERMS
1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the
time of delivery.
1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or
replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
1.4 If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or, if the defect is sufficiently
significant, the termination of the sales contract.
1.5 The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but will have a separate guarantee.
1.6 In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery of the Product.
1.7 If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser must provide proof of the origin
and existence of the alleged defect.
1.8 This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national regulations.
2 INDIVIDUAL TERMS
2.1 This guarantee covers the products referred to in this manual.
2.2 This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries.
2.3 For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the documentation provided with the
Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the Product.
2.4 When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the Product, the guarantee will only
be valid if this time schedule has been followed.
3 LIMITATIONS
3.1 This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who purchases the Product for purposes not
related to his professional activities.
3.2 The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts, components and/or materials,
such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation provided with the Product, will apply.
3.3 The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired, serviced or handled by non-
authorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or
start-up, this guarantee will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the
seller or under his responsibility.
ES - CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 ASPECTOS GENERALES
1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de
conformidad en el momento de su entrega.
1.2 El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de Garantía, el vendedor deberá
reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o, si la falta de conformidad es
suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia
garantía.
1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del Producto.
1.7 Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de conformidad de aquél, el comprador
deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter
imperativo.
2 CONDICIONES PARTICULARES
2.1 La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
2.2 El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
2.3 Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña
al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
2.4 Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo será
válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3 LIMITACIONES
3.1 La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por “consumidor”, aquella persona
que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional.
www.PiscineHorsSol.com