Gude MBS 125 V User manual

----------------------DOriginalbetriebsanleitung | 4
--------------------- Metallbandsäge
--------------------GB Translation of the original instructions | 7
--------------------- Band Saw
-----------------------FTraduction du mode d’emploi d’origine | 10
--------------------- Scie a ruban
----------------------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale | 13
--------------------- Sega a nastro
-------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | 16
--------------------- Metaalbandzaag
-------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu | 19
--------------------- Pásová pila
-------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku | 22
--------------------- Pásová píla
---------------------- HAz eredeti használati utasítás fordítása | 25
--------------------- Szalagfűrész
------------------ SLO Prevod originalnih navodil za uporabo | 28
--------------------- Tračna žaga
--------------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu | 31
--------------------- Tračna pila
--------------------BG Превод на оригиналната инструкция | 34
--------------------- БАНЦИГ
--------------------RO Traducerea modului original de utilizare | 37
--------------------- FERĂSTRĂU CU BANDĂ
-------------------BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. | 40
--------------------- Trakasta pila
------------------------- EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. | 43
--------------------- EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE
DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚEU • VYHLÁSENIE O
ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI
CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O
ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O
SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE •
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО СЕС
MBS 125 V
#40543

1 2
3 4
5 6
7 8

910
11 12
13
15
14

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben,
bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie
sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten
wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der
Genehmigung.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender
Teile:
Metallbandsäge MBS 125 V
Längsanschlag
Führungsschiene Längsanschlag
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Technische Daten
Metallbandsäge MBS 125 V #40543
Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz
Motorleistung: 400 W (S6 30%)
Schutzart: IP 20
Motordrehzahl: 2000 – 4200 min-1
Sägeband: 1435 x 12,7 x 0,65
Sägebandzähne: 8 / 12 Zpz
Schnittleistung Rechteck: 90° 127 x 125 mm
45° 80 x 100 mm
Schnittleistung Rundmaterial: 90° 125 mm
45° 76 mm
Schnittbereich Maschinenkopf: 0 – 60°
Geschwindigkeiten: 38 – 80 m/min.
Lärmwertangabe: LWA 90 dB (A)
Aufbaumaß (L x B x H): 700 x 320 x 420
Brutto / Netto Gewicht: 24 / 26 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Metallbandsäge ist für das Sägen von Metall, Guss- und
Kunststoffen konstruiert. Mit der Metallbandsäge darf kein Holz
bearbeitet werden. Die Form der Werkstücke muss so gestaltet
sein, dass ein sicheres einspannen im Maschinenschraubstock
möglich und ein Herausspringen des Werkstückes während
dem Sägevorgang ausgeschlossen ist.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut
ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder
Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das
dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert sind.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die
Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige
Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18.
Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn
die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden
Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die
Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit
den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere
Verwendung sicher auf. Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für einen
gefahrlosen Betrieb.
Sicheres Arbeiten
Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit
Fehlerstromschutzschalter 30mA (RCD).
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das
Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom unmittelbaren
Einsatzort fern.
Achten Sie auf angemessene Kleidung.
Vermeiden Sie lose Kleidung und Schmuck. Sie können von
beweglichen Maschinenteilen eingefangen werden. Desweiteren
wird die Arbeit mit Sicherheitsschuhen, Augen- und Gehörschutz
vorausgesetzt. Langes Haar muss angemessen geschützt
werden.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort
und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und lassen Sie
es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann zu erheblichen
Verletzungen führen.
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das Kabel
fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.

Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine
Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer
entstehen.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut sind
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung des Gerätes zu
untersagen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Verwenden Sie immer das richtige Sägeband.
Die Maschine muss ausgeschaltet sein, bevor das Werkstück in
den Schaubstock eingelegt oder entfernt wird.
Hände und Finger immer vom laufenden Sägeband fernhalten.
Das Sägeband darf nicht von Hand gebremst werden.
Sicherheitsvorrichtungen oder Schutzhauben usw. dürfen nicht
entfernt werden.
Späne niemals mit der Hand entfernen, immer mittels einer
Bürste.
Die Maschine niemals während des Betriebes verlassen.
Montage
Zum Aufklappen Riegel herausziehen (Abb. 1).
Längsanschlag:
Führungsschiene in Gewinde eindrehen, Längsanschlag mit
Schraube fixieren. (Abb.7)
Vor der Inbetriebnahme
Die Arbeitsfläche und der Arbeitsbereich müssen immer gut
beleuchtet sein.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagrechte Fläche und
überprüfen Sie den festen Sitz des Gerätes. Das Gerät nicht an
einer Wand platzieren.
Es dürfen sich, außer dem Bediener, keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten.
Ein Mindestsicherheitsabstand von 10 m ist einzuhalten.
Die Lärmentwicklung der Metallbandsäge beträgt ca. 90 dB.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz!
Sägeband
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker ab, bevor Sie
Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen!
Sägeband spannen:
Spannen Sie das Sägeband mithilfe der Spannungsschraube
(Abb. 13).
Das Sägeband sitzt korrekt, wenn es sich 2-3 mm eindrücken
lässt.
Führung einstellen:
Die Führung des Sägebandes muss eingestellt werden, da es
sich sonst verdrehen könnte, was zu einem unsauberen Schnitt
führt.
Lockern Sie die Schraube (Abb. 9) und stellen Sie die Führung
nach der Breite des zu bearbeitenden Materiales ein.
Sägebandwechsel:
Entspannen Sie das Sägeband.
Lösen Sie die Schraube (Abb. 15) und entfernen die
Abdeckung. Setzen Sie nun das neue Sägeband auf die Rollen
und positionieren Sie es zwischen den Führungslagern und der
Bandführung (Abb. 9 + 14). Sägeband danach wieder spannen
und Abdeckungen wieder sicher und fest verschließen.
Bedienung
Winkeleinstellung:
Den Winkel immer an das zu bearbeitende Material anpassen.
Lösen Sie die Schraube (Abb. 3 + 4) um den gesamten
Arbeitsblock zu verschieben.
Mit den beiden Anschlägen können Sie 0° +45 exakt einstellen
(Abb. 5).
Schnittgeschwindigkeit:
Die Schnittgeschwindigkeit kommt immer auf das zu schneidende
Material an.
Durch drehen am Drehknopf wird die Geschwindigkeit geändert
(Abb. 12).
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Vor Regen, Feuchtigkeit und
Witterungseinflüssen
schützen!
Am Kabel ziehen/transportieren
verboten!
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Dieses Gerät darf nur an eine
230V Steckdose mit RCD
angeschlossen werden! Sicherheitsabstand einhalten!
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Schutzhandschuhe tragen!
Gehör- und Augenschutz
tragen!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Recycling-System Interseroh
mit Herstellernummer

Verpackung:
Vor Nässe schützen!
Achtung zerbrechlich!
Packungsorientierung Oben!
Technische Daten:
Anschluss ~ Frequenz Motorleistung
Geschwindigkeiten Sägeband Maße
Geschwindigkeit Schnittleistung Rechteck
IP 20
Schnittleistung Rundmaterial Schutzart
Gewicht
Sonstige:
Sägeband Laufrichtung Lärmwertangabe
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher
Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem
Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum
auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung,
Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste
Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und
stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material
ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen
die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel
„Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Wartung
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker ab, bevor Sie
Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen!
Tägliche Wartungsarbeiten:
•Entfernen der Späne
•Kontrolle des Sägebandes
•Kontrolle aller Schutzvorrichtungen
Wöchentliche Wartungsarbeiten:
•Gründliche Reinigung der Maschine, entfernen der
Späne
•Reinigung des Sägerollengehäuses, sowie der
Ablagefläche der Sägerolle.
Monatliche Wartungsarbeiten:
•Befestigungsschrauben der Sägerollen kontrollieren
•Befestigungsschrauben des Getriebes kontrollieren
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen
Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service
helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem
Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]de.com

Introduction
To enjoy your new machine as long as possible, please read
carefully the Operating Instructions and the attached safety
instructions before using it. Further, we recommend keeping the
Operating Instructions to recall the product features in the
future.
Within the continuous product development, we reserve
the right to make technical changes to improve it.
Any reprints, even partial, are subject to approval.
This document represents translation of the original
Operating Instructions.
Supply includes
Take the device out of the transport container and check if the
following parts are included:
MBS 125 V metal-cutting band saw
Length stop
Length stop guide rail
Please contact your seller if any parts are missing or are
damaged.
Technical specifications
MBS 125 V metal-cutting band saw #40543
Voltage/frequency: 230 V~50 Hz
Engine power: 400 W (S6 30%)
Protection type: IP 20
Engine speed: 2,000 – 4,200 per min-1
Saw band: 1,435 x 12.7 x 0.65
Saw band teeth: 8 / 12 teeth per inch
Cutting power at square material: 90° 127 x 125 mm
45° 80 x 100 mm
Cutting power at circular material: 90° 125 mm
45° 76 mm
Device head cut range: 0 – 60°
Speed: 38 – 80 m per min
Noise: LWA 90 dB (A)
Installation dimensions (L x W x H): 700 x 320 x 420
Weight gross / net: 24 / 26 kg
Use as designated
The band saw has been designed for cutting metal, cast iron
and plastic materials. You must not cut wood with the band saw.
The shape of the material being cut must be such that it may be
safely clamped in the machine vice and that it prevents the
material being cut from springing out.
The machine cannot be used for works other than for which the
machine has been designed and that are specified in the
Operating Instructions.
Any other use is a use in conflict with the designation. The
manufacturer will not be liable for any consequential damage
and injuries. Please be sure to know that the machine has not
been designed for industrial purposes.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions
before using the machine.
Qualification
No special qualification is necessary for using the machine
apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The machine can only be operated by persons over 18 years of
age. An exception includes youngsters operating the machine
within their professional education to achieve necessary skills
under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructions by a
professional or reading the Operating Instructions. No special
training necessary.
General safety instructions
Read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the
controls and proper use of the machine. Keep the Operating
Instructions for future reference. The warning plates and labels
with instructions attached to the machine provide important
information on safe operation.
Safe work
Use the machine only on a connection with a safety switch
against stray current of 30mA (RCD).
Keep the place of your work clean!
Any mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment influences!
Do not expose the machine to rain.
Do not use the machine in a moist or wet environment.
Provide adequate lighting.
Do not use the machine near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the machine
and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of
your work.
Provide adequate clothing.
Do not wear any loose clothing and jewels. They could get caught
by the moving parts of the machine. Further, we recommend
wearing safety shoes, protective glasses and ear protectors when
working with the machine. Long hair must be adequately
protected.
Store the machine properly!
Machines not being used must be kept in a dry and locked place,
inaccessible to children.
Do not overload the machine!
Work within the specified power range.
Use the right machine!
Do not use the machine for purposes for which it has not been
designed.
Take care of your machine!
Comply with the servicing regulations and instructions.
At regular intervals, check the machine cable and have it replaced
by an authorised professional if damaged.
At regular intervals, check the extension cable and replace it if
damaged. Keep the handles dry, with no oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Work reasonably. Do not use
the machine when you are tired.
WARNING!
Using any other accessory equipment may represent a risk of a
serious injury for you.
Watch out for the feeder cable. Do not pull the cable. Do not
use it to pull the plug out. Keep the cable out of reach of thermal
sources, oil and sharp edges.
Have your machine repaired by an expert only!
This machine meets the applicable safety provisions. Any repairs
may only be executed by an expert, using original spare parts;
otherwise, the user could face a risk of injury.
Children and persons not familiarised with the machine and
persons with limited physical, sensory and mental skills must not
use the machine.

Device-specific safety instructions
Use the right saw band at all times.
The device must be switched off before inserting material to be
cut in the vice or before removing material to be cut from the
vice.
Keep your hands and fingers in a safe distance from the
running saw band at all times.
The saw band must not be braked by hand.
Safety equipment and guards, etc. must not be removed.
Never remove the cuts by hand. Use a brush at all times.
Never leave the device when in operation.
Assembly
Pull out the ratchet (pic. 1)for uncovering.
Length stop:
Screw the guide rail to the thread and fixate the length stop by
the screw (pic.7)
Before putting the device into operation
The working surface and area must be sufficiently lit at all times.
Put the device on a flat, horizontal surface and check the
device if stable. Do not place the device on wall.
There must be no person in the dangerous area.
The minimum safety distance of 10m must be respected.
Noise of the metal-cutting band saw is app. 90 dB. Ear
protectors to be used at all times!
Saw band
Unplug the device before any adjustment and servicing!
Saw band stretching:
Stretch the saw band using the stretching bolt (pic. 13).
The saw band is stretched correctly when it can be pressed by
2-3 mm.
Guide adjustment:
The saw band guide must be adjusted as, otherwise, it could
get flipped over, which would result in an unclean cut.
Loosen the bolt (pic. 9) and adjust the guide depending on the
width of the material to be processed.
Changing the saw band:
Loosen the saw band.
Loosen the bolt (pic. 15) and remove the cover. Now fit in a
new saw band on the rollers and place it between the guide
bearing and the band guide (pic. 9 + 14). Then, stretch the saw
band again and close the covers safely and firmly.
Operating the device
Angle adjustment:
Adjust the angle to the material to be processed at all times.
To shift the entire work block, loosen the bolt (pic. 3 + 4).
Using both stops, precise adjustment of 0° +45 is possible
(pic. 5).
Cutting speed:
The cutting speed always depends on the material being cut.
Speed can be changed by turning the knob (pic. 12).
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Prohibitions:
Protect against rain, wet and
weather conditions! No pulling the cable/carrying by
cable!
Warning:
Warning/Caution Warning against dangerous
voltage
Keep safe distance!
Commands:
Please read carefully the
Operating Instructions. Wear protective gloves!
Wear ear protectors and
protective glasses!
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to respective
collection centres.
Interseroh-Recycling system
with serial number
Package:
Protect against moisture!
Caution – Fragile!
This side up!

Technical specifications:
Voltage ~ Frequency Engine power
Speed Saw band dimensions
Saw band speed Cutting power at square material
IP 20
Cutting power at circular
material Protection type
Weight
Others:
Saw band running direction Noise
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24
months apply to private use and commences on the day of
purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material
or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale
must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device
overload, violent use, damage caused by third party or foreign
materials, failure to comply with operations and assembly manual,
and normal wear and tear.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury
nature and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person from other injuries and calm him/her
down.
In case of accident, first aid kit must always be available in
the place of your work in accordance with DIN 13164. Material
taken out of the first aid kit needs to be supplemented right
away.
Please provide the following details if help is needed:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
machine or its package. The description of the meanings can be
found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the machine against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending on
their environmental friendliness and disposal method and can
therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw materials
and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to
children. Risk of suffocation!
Keep parts of the package away from children and dispose them
as soon as possible.
Maintenance
Unplug the device before any adjustment and servicing!
Daily maintenance:
•Removal of cuts
•Saw band check
•Check of all the protective equipment
Weekly maintenance:
•Thorough device cleaning, removal of cuts
•Cleaning of saw rolls and saw roll supporting surface
Monthly maintenance:
•Check the fixing bolts of the saw rolls
•Check the gear fixing bolts
Service
Do you have any technical questions? A claim? Do you need
spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at
our webpage www.guede.com in the Services section. Please
help us be able to assist you. To identify your machine when
claimed, we need to know its serial No., order No, and year of
production. All these details can be found on the type label. Enter
the details below for future reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel. +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Email: [email protected]de.com

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons
également de conserver le mode d’emploi pour une
consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous
nous réservons le droit aux modifications techniques dans le
but d’amélioration.
Toute réimpression, même partielle, nécessite une
approbation.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Retirez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégrité et l’existence des pièces suivantes :
Scie à ruban à métaux MBS 125 V
Butée longitudinale
Guide-rail de la butée parallèle
Si ces pièces manquent ou sont endommagées, veuillez
contacter votre vendeur.
Caractéristiques techniques
Scie à ruban à métaux MBS 125 V #40543
Tension/fréquence : 230 V~50 Hz
Puissance de moteur : 400 W (S6 30%)
Type de protection : IP 20
Tours du moteur : 2000 – 4200 min-1
Lame de scie : 1435 x 12,7 x 0,65
Nb de dents de la lame de scie : 8 / 12 dents/pouce
Puissance de coupe mat. carré : 90° 127 x 125 mm
45° 80 x 100 mm
Puissance de coupe mat. ronde : 90° 125 mm
45° 76 mm
Plage de coupe de la tête de machine : 0 – 60°
Vitesses : 38 – 80 m/min.
Niveau de bruit : LWA 90 dB (A)
Dimensions de montage (L x l x h): 700 x 320 x 420
Poids brut / net : 24 / 26 kg
Utilisation en conformité avec la destination
La scie à ruban est construite pour la coupe de métal, fonte et
plastique. La scie à ruban ne doit pas être utilisée pour couper du
bois. La forme du matériel à couper doit être permettre sa fixation
sûre dans l’étau mécanique et d’éviter la sortie du matériel à
couper pendant la coupe.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux
pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits dans le
mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos
appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre
qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de
plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant
l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous
la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un
spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale
n’est pas nécessaire.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil.
Rangez soigneusement le mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure. Les étiquettes d’avertissement et les étiquettes
contenant les consignes fixées sur l’appareil fournissent des
consignes importantes pour un fonctionnement sûr.
Travail en sécurité
Utilisez l’appareil uniquement sur une fiche avec disjoncteur
différentiel de 30mA (RCD).
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail augmente des risques
d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé.
Assurez un éclairage suffisant.
N’utilisez pas l’outil à proximité des liquides ou des gaz
inflammables.
Veillez à ce que les autres personnes respectent une
distance de sécurité!
Ne laissez pas les autres personnes, en particulier les enfants,
toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les suffisamment de votre
lieu de travail.
Portez une tenue de travail adéquate !
Ne portez pas de vêtements larges ni bijoux pouvant s’accrocher
aux pièces mobiles de l’appareil.
Nous recommandons également de porter des chaussures
antidérapantes, des lunettes de protection et un casque auditif.
Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche,
fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil!
Travaillez dans la gamme de puissance indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
Utilisez les appareils uniquement dans le but dans lequel ils ont
été conçus.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et s’il est
endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste agréé.
Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez
le bon sens. N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut représenter pour vous un
risque de graves blessures.
Faites attention au câble d‘alimentation. Ne tirez pas sur le
câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. Éloignez le
câble de la portée des sources de chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
Confiez la réparation de votre appareil à un électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes.
Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien
utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi
l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.
Les personnes et les enfants ignorant le fonctionnement de
l’appareil ainsi que le personnes avec capacités physiques,
sensorielles et psychiques limitées ne doivent pas utiliser
l’appareil.

Consignes de sécurité spécifiques pour
l‘appareil
Utilisez toujours la bonne lame.
Avant d’insérer la matière à couper dans l’étau ou avant de le
retirer, arrêtez la machine.
Éloignez suffisamment les doigts et les mains de la lame de
scie en marche.
Il est interdit de freiner la lame de scie à la main.
Il est interdit de retirer le dispositif de sécurité et les capots de
protection.
Ne retirez jamais les scories à la main, utilisez une brosse.
Ne quittez jamais la machine en marche.
Montage
Pour basculer retirez le verrou (fig. 1).
Butée longitudinale :
Vissez le guide-rail dans le filetage, fixez la butée parallèle à
l’aide de la vis (fig.7)
Avant la mise en marche
La surface de travail et la zone de travail doivent toujours être
suffisamment éclairées.
Posez l’appareil sur une surface droite et horizontale et
contrôlez la stabilité de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur
le mur.
Hormis le manipulateur, aucune autre personne ne doit
demeurer dans la zone dangereuse.
Il est nécessaire de respecter une distance de sécurité
minimale de 10 m.
Le niveau sonore de la scie à ruban à métaux s’élève à environ
90 dB. Portez toujours une protection auditive !
Lame de scie
Avant le réglage et l’entretien de la scie, retirez d’abord la
fiche de la prise !
Tension de la lame de scie :
Tendez la lame de scie à l’aide de la vis de tension (fig. 13).
La lame de scie est correctement tendue lorsqu’il est possible
de l’enfoncer de 2-3 mm.
Réglage du guidage :
Le guidage de la lame de scie doit être réglé, sinon, il pourrait
tourner et provoquer une coupe irrégulière.
Desserrez la vis (fig. 9) et réglez le guidage selon la largeur de
la matière travaillée.
Remplacement de la lame de scie :
Desserrez la lame de scie.
Desserrez la vis (fig. 15) et retirez le capot. À présent, posez la
nouvelle lame de scie sur les rouleaux et placez-la entre les
coussinets de roulement et le guidage de la lame (fig. 9 + 14).
Tendez à nouveau la lame de scie et fermez sûrement et
solidement les capots.
Manipulation
Réglage de l’angle :
Adaptez l’angle à la matière travaillée.
Pour déplacer tout le bloc de travail, desserrez la vis (fig. 3 + 4).
À l’aide des deux butées, vous pouvez régler précisément 0°
+45
(fig. 5).
Vitesse de coupe :
La vitesse de coupe dépend toujours de la matière coupée.
Modifiez la vitesse en tournant le bouton rotatif (fig. 12).
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions:
Protétez de la pluie, de
l’humidité et des influences
atmosphériques !
Défense de tirer/transporter par
le câble !
Avertissement:
Avertissement/attention Avertissement – tension
électrique dangereuse
Respectez une distance de
sécurité
Consignes:
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation. Portez des gants de protection !
Portez des lunettes de
protection et un casque antibruit
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Système Interseroh- Recycling
avec numéro de fabrication
Emballage:
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose

Caractéristiques techniques :
Tension ~ fréquence Puissance de moteur
Vitesses Dimensions de la lame de scie
Vitesse de la lame de scie Puissance de coupe matière
carrée
IP 20
Puissance de coupe matière
ronde Type de protection
Poids
Autres :
Direction de la marche de la
lame de scie Niveau de bruit
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation
industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période
de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de
l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel
ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la
durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat
comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que
surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par
une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du
mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Conduite en cas d‘urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les
premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-
le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être
équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans
l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez
les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués
sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à
ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de
liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet
d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être
dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et
liquidez-les le plus rapidement possible.
Entretien
Avant tout réglage ou entretien, retirez d’abord la fiche de la
prise !
Entretien journalier :
•Suppression des scories
•Contrôle de la lame de scie
•Contrôle de tous les dispositifs de protection
Entretien hebdomadaire :
•Nettoyage soigné de la machine, suppression des
scories
•Nettoyage des rouleaux de la scie et de la surface
d’appui des rouleaux de la scie
Entretien mensuel :
•Contrôlez les vis de serrage des rouleaux de la scie
•Contrôlez les vis de serrage de l‘engrenage
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ?
Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par
l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la
rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons
besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main,
veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

Premessa
Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il
periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione
leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di
sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo inoltre di
conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi
sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci
riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche tecniche
per lo scopo di miglioramento dello stesso.
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono
l’autorizzazione.
Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso originale.
Volume della fornitura
Togliere l’apparecchio dall’imballaggio da trasporto e verificare
la completezza e la presenza di tutti i pezzi seguenti:
Sega a nastro per metalli MBS 125 V
Fermo di battuta longitudinale
Guidalama della battuta longitudinale
Se alcuni pezzi della fornitura mancano o se sono danneggiati,
contattare gentilmente il vostro rivenditore.
Dati tecnici
Sega a nastro per metalli MBS 125 V #40543
Tensione/frequenza: 230 V~50 Hz
Potenza del motore: 400 W (S6 30%)
Grado di protezione: IP 20
Giri del motore: 2000 – 4200 min-1
Lama di sega: 1435 x 12,7 x 0,65
Numero di denti della lama: 8 / 12 denti/pollice
Capacità di taglio -bordo mat.: 90° 127 x 125 mm
45° 80 x 100 mm
Capacità di taglio- mat. circ.: 90° 125 mm
45° 76 mm
Angolo di taglio della testa: 0 – 60°
Velocità: 38 – 80 m/min.
Rumorosità: LWA 90 dB (A)
Dimensioni montaggio (L x L x A):700 x 320 x 420
Peso lordo / netto: 24 / 26 kg
Uso in conformità alla destinazione
La sega a nastro čcostruita per tagliare i metalli, la ghisa e le
plastiche. Non si deve tagliare il legno con la sega a nastro. La
forma del materiale da tagliare deve essere tale che possa
essere fissato con la sicurezza nella morsa della macchina e
sia evitato il salto del materiale durante il taglio.
Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori diversi da
quelli, per i quali è stato costruito e chi sono descritti nel
Manuale d’Uso.
Ogni alto uso non čconforme alla destinazione. Il costruttore
non assume la responsabilità dei successivi danni e delle ferite.
Tenere presente che i nostri apparecchi non sono costruiti per
l’uso industriale.
Requisiti all'operatore
L’operatore čobbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere
attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
dell’apparecchio non čnecessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno
raggiunto 18 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei
minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per
raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del
professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono
necessarie le istruzioni speciali.
Istruzioni di sicurezza generali
Leggere attentamente questo Manuale d'Uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Conservare il Manuale d’Uso per le future
consultazioni. Le etichette d’avviso e delle istruzioni, attaccate
sulla macchina, forniscono le informazioni importanti per
l’esercizio sicuro.
Lavoro sicuro
Utilizzare l’apparecchio solo sull’attacco con interruttore di
protezione alla corrente falsa 30 mA (RCD).
Mantenere pulita la zona di lavoro!
Posto di lavoro disordinato può portare all’incidente.
Riguardare agli impatti dell’ambiente!
Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o bagnato.
Assicurare la buona illuminazione.
Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi infiammabili
oppure gas.
Le altre persone tenere in distanza sicura!
Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini
tocchino l’apparecchio e il cavo. Mantenerne in distanza
sufficiente dalla zona di lavoro.
Badare agli indumenti adatti.
Non portare gli indumenti larghi, né gioielli. Possono essere presi
dalle parti mobili della macchina. Si consiglia durante lavoro
utilizzare la calzatura di sicurezza, gli occhiali di protezione e la
protezione dell’udito. Capelli lunghi devono essere protetti in
modo adeguato.
Conservare bene l’apparecchio!
L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato nel
luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini.
Non sovraccaricare l’apparecchio!
Lavorare in gamma di potenza indicata
Utilizzare l’apparecchio giusto!
Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi, per i cui non čdestinato.
Trattare l’apparecchio con cura!
Rispettare le prescrizioni per la manutenzione e le istruzioni.
Controllare periodicamente il cavo dell’apparecchio e nel caso di
danneggiamento far sostituirlo del professionista qualificato.
Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se
danneggiato.
I manichi mantenere asciutti, senza le tracce dell’olio e/o grasso.
Porre l’attenzione!
Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare razionalmente.
Non utilizzare l’apparecchio, quando siete stanchi.
AMMONIMENTO!
L’applicazione degli accessori non adatti può costituire il pericolo
delle gravi ferite.
Porre attenzione al cavo d’alimentazione. Non tirare il cavo.
Non utilizzarlo per sconnettere la spina dalla presa. Tenerlo fuori
la portata delle fonti del calore, olio e spigoli vivi.
Far riparare l’apparecchio solo dall’elettricista!
Questo apparecchio čconforme alle relative istituzioni di
sicurezza. Le riparazioni deve eseguire solo l’elettricista che
utilizzerà i ricambi originali, altrimenti ciò potrebbe rappresentare il
rischio dell’incidente dell’Utente.
L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini e dalle
persone non aventi la conoscenza dell’apparecchio e dalle
persone di capacità fisica, mentale ecc. limitate.

Istruzioni di sicurezza specifiche per
l’apparecchio
Utilizzare sempre solo la lama di sega corretta.
Prima di inserire il materiale da tagliare nella morsa o prima di
rimuoverlo dalla morsa occorre spegnere la macchina.
Tenere le mani e le dita sempre a distanza di sicurezza dalla
lama di sega in funzione.
La lama di sega non va mai frenata a mano.
Mai rimuovere i dispositivi di sicurezza , ripari, ecc.
Mai rimuovere i trucioli con la mano, utilizzare sempre una
spazzola.
Mai abbandonare la macchina durante il suo funzionamento.
Montaggio
Per il ribaltamento sfilare il perno di bloccaggio (fig. 1).
Fermo di battuta longitudinale:
Avvitare il guidalama nel relativo filetto e fissare il fermo
longitudinale con vite (fig.7)
Prima di messa in servizio
Il piano di lavoro e la zona di lavoro vanno bene illuminati.
Posizionare l’apparecchio su un piano liscio, orizzontale, e
verificare la stabilità dell’apparecchio. Non posizionare
l’apparecchio sul muro.
Oltre all’operatore nessun’altra persona deve trovarsi
nell’area pericolosa.
Occorre rispettare una distanza minima di sicurezza di 10 m.
La rumorosità della sega a nastro per metalli è circa 90 dB.
Utilizzare sempre le protezioni per orecchie!
Lama di sega
Prima di effettuare qualsiasi intervento di regolazione e di
manutenzione scollegare sempre la spina dalla presa di
rete!
Tensionamento della lama:
Tensionare la lama di sega tramite la vite di tensionamento (fig.
13). La lama di sega è tensionata correttamente se,
esercitando una leggera pressione, la sua flessione è pari a 2-
3 mm.
Regolazione del guidalama:
La guida per la lama di sega deve essere registrata
ogniqualvolta, in quanto potrebbe ribaltarsi quello che
provocherebbe un taglio non pulito.
Allentare la vite (fig. 9) e regolare il guidalama a seconda della
larghezza del materiale da lavorare.
Sostituzione della lama:
Liberare la lama di sega.
Allentare la vite (fig. 15) e togliere il riparo. Posizionare la lama
nuova sui rulli mettendola tra i cuscinetti d’appoggio e il guida
lama (fig. 9 + 14). Quindi ripristinare la tensione della lama e
richiudere fermamente e sicuramente i ripari.
Uso
Regolazione dell’angolo:
Adattare sempre l’angolo al materiale da lavorare.
Per spostare l’intero blocco di lavoro allentare la vite (fig. 3 + 4).
Tramite i due fermi è possibile regolare con precisione l’angolo
tra 0° e +45° (fig. 5).
Velocità di taglio:
La velocità di taglio dipende sempre dal materiale da tagliare.
La velocità può essere modificata ruotando il relativo volantino
(fig. 12).
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Divieti:
Proteggere contro la pioggia,
l’umidità e gli impatti
atmosferici!
Vietato tirare il cavo/trasporto
sul cavo
Avviso:
Avviso/attenzione Avviso alla pericolosa tensione
elettrica
Mantenere la distanza sicura!
Direttive:
Leggere attentamente le
istruzioni d’uso. Utilizzare i guanti di protezione.
Utilizzare gli occhiali e le cuffie
di protezione!
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di cartone
può essere consegnato al
Centro di raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati. Sistema Interseroh-Recycling
con la matricola
Imballo:
Proteggere all’umidità
Attenzione - fragile
L’imballo deve essere rivolto
verso alto

Dati tecnici:
Tensione ~ frequenza Potenza del motore
Velocità Dimensioni della lama di sega
Velocità della lama di sega Capacità di taglio per il
materiale rettangolare
IP 20
Capacità di tagli per il materiale
circolare Grado di protezione
Peso
Altro:
Direzione di movimento della
lama di sega Rumorosità
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24
mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di
materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il
periodo di garanzia occorre allegare il documento originale
d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es.
sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza
eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o
oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di
montaggio e usura normale.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e rivolgersi
rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere
sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per
eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere
aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati
sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati
riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto.
I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente
ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il
ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le
materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le
singole parti dell’imballo (es. fogli, Styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori la portata dei bambini e smaltirli
prima possibile.
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione o
manutenzione scollegare prima la spina dalla presa di rete!
Manutenzione giornaliera:
•Rimozione dei trucioli di metallo
•Controllo della lama di sega
•Controllo di tutti i dispositivi di sicurezza
Manutenzione settimanale:
•Pulizia profonda della macchina, rimozione dei trucioli di
metallo
•Pulizia dei rulli della sega e del piano di appoggio del
rullo della sega
Manutenzione mensile:
•Controllare le viti di fissaggio dei rulli della sega
•Controllare le viti di fissaggio della trasmissione
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno
dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica,
Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la
mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il
Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste
indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere
questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]de.com

Inleiding
Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben,
bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten
veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te
lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te
bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later
opnieuw in het geheugen ververst moeten worden.
In het kader van een continue productontwikkeling
behouden wij ons het recht voor technische wijzigingen
aan te brengen.
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.
Dit document betreft de originele gebruiksaanwijzing.
Levering
Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer de
volledigheid en de aanwezigheid van de volgende onderdelen:
Metalbandzaag MBS 125 V
Lengteaanslag
Geleidingsrail lengteaanslag
Indien onderdelen uit de levering beschadigd zijn, neem dan
contact op met uw handelaar.
Technische gegevens
Metalbandzaag MBS 125 V #40543
Aansluiting/Frequentie: 230 V~50 Hz
Motorvermogen: 400 W (S6 30%)
Beveiligingsaard: IP 20
Motortoerental: 2000 – 4200 min-1
Zaagband: 1435 x 12,7 x 0,65
Zaagbandtanden: 8 / 12 Zpz
Snijvermogen rechthoek: 90° 127 x 125 mm
45° 80 x 100 mm
Snijvermogen rond materiaal: 90° 125 mm
45° 76 mm
Snijbereik: 0 – 60°
Snelheden: 38 – 80 m/min.
Opgave geluidsniveau: LWA 90 dB (A)
Buitenafmetingen gemonteerd
(L x B x H): 700 x 320 x 420 mm
Bruto gewicht: 24 / 26 kg
Gebruik volgens de bepalingen
De metaalbandzaag is geconstrueerd voor het zagen van
metaal, gietstukken en kunststoffen. Met de metaalbandzaag
mag geen hout bewerkt worden. De vorm van de werkstukken
dient zodanig te zijn dat een veilig inspannen in de
machinespanklem mogelijk is en het losraken van het werkstuk
tijdens het zagen uitgesloten is.
Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden
verricht worden dan de werkzaamheden waarvoor de machine
is gebouwd en die in de gebruiksaanwijzing worden
beschreven.
Ieder ander gebruik geldt als niet volgens deze gebruiksregels.
De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schades niet
aansprakelijk. Let er op dat dit apparaat niet voor industriële
toepassing is geconstrueerd.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het
apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig
verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het
gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van
18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een
beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit
onder toezicht van een instructeur plaats vindt.
Scholing
Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht,
door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een
speciale scholing is niet noodzakelijk.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat
vertrouwd. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik.
De aan het apparaat aangebrachte waarschuwings- en
instructieplaatjes geven belangrijke instructies weer voor een
gevaarloos gebruik.
Veilig werken
Gebruik het apparaat slechts met een aansluiting aan een
veiligheidsschakelaar voor foutstroom 30 mA (RCD).
Houd de werkomgeving op orde!
Wanorde op de werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Plaats het apparaat niet in de regen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg
voor een goede verlichting.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare vloeistoffen
of gassen.
Houd andere personen op afstand!
Laat andere personen, speciaal kinderen, het apparaat of het
snoer niet aanraken. Houd ze op afstand van de werkomgeving.
Let op geschikte kleding.
Draag geen losse kleding en sieraden. Deze kunnen door
bewegende machineonderdelen gegrepen worden. Bovendien
wordt aangenomen dat er met veiligheidsschoenen,
veiligheidsbril en gehoorbescherming wordt gewerkt. Lang
haar moet passend beschermd worden.
Juiste opslag!
Niet in gebruik zijnde apparaten moeten op een droge, afgesloten
plaats en buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden.
Overbelast uw apparaat niet!
Werk binnen het aangegeven vermogen.
Gebruik het juiste apparaat!
Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet
bestemd is.
Onderhoud uw apparaat zorgvuldig!
Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen.
Controleer regelmatig het elektrische snoer van het apparaat en
laat het bij beschadigingen door een erkende vakman vervangen.
Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze, als ze
zijn beschadigd.
Houd de handgrepen droog en vrij van olie en vet.
Wees oplettend!
Let op wat er gedaan wordt. Ga met verstand te werk. Gebruik
het apparaat niet bij vermoeidheid.
WAARSCHUWING!
Het gebruik van andere accessoires kan tot letsels en leiden.
Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Trek voor het
uitnemen enkel aan Houdt de kabel op afstand van
warmtebronnen, olie en scherpe kanten.
Laat uw apparaat door een vakkundige persoon repareren!
Dit apparaat voldoet aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakkundige persoon
uitgevoerd worden waarbij originele reserveonderdelen gebruikt
dienen te worden; in ander geval kunnen ongevallen voor de
gebruiker ontstaan.

Voor kinderen of personen die met het apparaat niet vertrouwd
zijn en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
bekwaamheden is het bedienen van het apparaat verboden.
Veiligheidsinstructies specifiek voor dit
apparaat
Gebruik een juiste zaagband.
De machine dient uitgeschakeld te zijn voordat het werkstuk in
de spanklem geplaatst of uit de spanklem verwijderd wordt.
Handen en vingers altijd van de lopende zaagband op afstand
houden.
De zaagband mag niet met de hand afgeremd worden.
Beschermende inrichtingen of beschermkappen enz. mogen
niet verwijderd worden
De spanen nooit met de hand verwijderen, altijd m.b.v. een
borstel.
De machine nooit tijdens het gebruik verlaten.
Montage
Om uit te klappen de knevel uittrekken (afb. 1).
Lengteaanslag:
Geleidingsrail in de schroefdraad draaien, lengteaanslag met
schroef vastzetten. (Afb. 7)
Voor inbedrijfstelling
De werkoppervlakte en de werkomgeving dienen altijd goed
verlicht te zijn.
Plaats het apparaat op een vlakke en horizontale ondergrond
en controleer daarna of het apparaat goed en stevig staat. Het
apparaat niet aan een wand plaatsen.
Er mogen zich, m.u.v. de bedienende persoon, geen
personen in de gevarenzone ophouden.
Een minimale afstand van 10 m dient aangehouden te
worden.
De lawaaiontwikkeling van de metaalbandzaag bedraagt ca. 90
dB. Draag altijd een gehoorbeschermer!
Zaagband
Neem altijd eerst de netstekker uit voordat met het
instellen of onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen.
Zaagband spannen:
Span de zaagband m.b.v. de spanschroef (afb. 13).
De zaagband zit correct, als deze zich 2-3 mm laat indrukken.
Geleiding instellen:
De geleiding van de zaagband dient ingesteld worden om
verdraaiing van de zaagband tegen te gaan wat tot een
onzuivere snede zou leiden.
Maak de schroef (afb. 9) los en stel de geleiding in
overeenkomstig de breedte van het te bewerken materiaal.
Zaagband vervangen:
Ontspan de zaagband.
Maak de schroef (afb. 15) los en verwijder de afdekking. Plaats
nu de nieuwe zaagband tegen de rollen en positioneer deze
tussen de geleidinglagers en de bandgeleiding (afb. 9 + 14).
Span vervolgens de zaagband en sluit veilig en op juiste wijze
de afdekkingen.
Bediening
Hoekinstelling:
De hoek altijd aan het te bewerken materiaal aanpassen.
Maak de schroef (afb. 3 + 4) los om het gehele werkblok te
verschuiven.
Met beide aanslagen kunt u van 0° +45 exact instellen
(afb. 5).
Snijsnelheid:
De zaagbandsnelheid is altijd afhankelijk van het te zagen
materiaal.
Door te draaien met de draaiknop wordt de snelheid gewijzigd
(afb. 12).
Aanduidingen
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verboden:
Tegen regen, vocht en
weerinvloeden beschermen!
Aan de kabel
trekken/transporteren
verboden!
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op Waarschuwing voor gevaarlijke
elektrische spanning
Veilige afstand bewaren!
Aanwijzingen:
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Veiligheidshandschoenen
dragen!
Gehoorbeschermer en
bescherming van ogen dragen!
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu maar
vakkundig verwijderen
Kartonnen
verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Beschadigde en/of te
verwijderen elektrische of
elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Recyclingsysteem Interseroh
met producentnummer
Verpakking:
Tegen vocht beschermen.
Let op – breekbaar!
Verpakkingsoriëntering –
boven!

Technische gegevens:
Aansluiting ~ Frequentie Motorvermogen
Snelheden Afmetingen zaagband
Snelheid zaagband Snijvermogen rechthoek
IP 20
Snijvermogen rond materiaal Beveiligingsaard
Gewicht
Overige:
Looprichting zaagband Opgave geluidsniveau
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24
maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van
aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die
op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een
claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie,
dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de
aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde voorwerpen
evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen
en normale slijtage.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te verlenen, die
met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk
gekwalificeerde medische hulp aan.
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd
een verbandtrommel, volgens DIN 13164, in de werkplaats
beschikbaar moeten zijn. Het uit de verbandtrommel
genomen materiaal dient direct weer aangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonde mensen
4. Soort verwondingen
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die
op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een
beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk
“Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades.
De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke
en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve
recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de
materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de
afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor)
kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat
verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van
kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Onderhoud
Neem altijd eerst de netstekker uit voordat met het instellen
of onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen.
Dagelijkse onderhoudswerkzaamheden:
•Verwijdering van de spanen
•Controle van de zaagband
•Controle van alle beveiligingsinrichtingen
Wekelijkse onderhoudswerkzaamheden:
•Grondige schoonmaak van de machine, verwijdering
van spanen
•Reiniging van de behuizing van de zaagbandrol alsook
van het aflegvlak van de zaagbandrol.
Maandelijkse onderhoudswerkzaamheden:
•Bevestigingsschroeven van de zaagbandrollen
controleren
•Bevestigingsschroeven van het drijfwerk controleren
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel
en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om
uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren
hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en
productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te
hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost,
přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivěnávod k
obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme,
abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si
později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme
právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
U tohoto dokumentu se jedná o překlad originálního
návodu k obsluze.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a
existenci těchto dílů:
Pásová pila na kov MBS 125 V
Podélný doraz
Vodicí kolejnice podélného dorazu
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se
prosím na svého prodejce.
Technické údaje
Pásová pila na kov MBS 125 V #40543
Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz
Výkon motoru: 400 W (S6 30%)
Typ ochrany: IP 20
Otáčky motoru: 2000 – 4200 min-1
Pilový pás: 1435 x 12,7 x 0,65
Počet zubůpilového pásu: 8 / 12 zubů/palec
Řezný výkon u hran. mat: 90° 127 x 125 mm
45° 80 x 100 mm
Řezný výkon u kruh. mat: 90° 125 mm
45° 76 mm
Rozsah řezu hlavy stroje: 0 – 60°
Rychlosti: 38 – 80 m/min.
Hlučnost: LWA 90 dB (A)
Montážní rozměry (D xŠ x V): 700 x 320 x 420
Hmotnost brutto / netto: 24 / 26 kg
Použití v souladu s určením
Pásová pila je konstruována pro řezání kovu, litiny a plastů.
Pásovou pilou se nesmí řezat dřevo. Tvar řezaného materiálu
musí být takový, aby jej bylo možné bezpečněupnout ve
strojním svěráku a aby bylo vyloučeno vyskočení řezaného
materiálu během řezání.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl
tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k
obsluze.
Každé jiné použití je použití v rozporu s určením. Za následné
škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na to, že tento
přístroj není konstruován pro průmyslové použití.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst návod
k obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku
představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během
profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není
nutné.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze si pečlivěpřečtěte. Seznamte se
s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Návod
k obsluze bezpečněuschovejte pro pozdější použití. Výstražné
štítky a štítky s pokyny připevněné na přístroji dávají důležité
pokyny pro bezpečný provoz.
Bezpečná práce
Přístroj používejte jen na přípojce s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu 30mA (RCD).
Udržujte své pracovištěv pořádku!
Nepořádek na pracovišti může mít za následek úrazy.
Berte ohled na vlivy okolí!
Přístroj nevystavujte dešti.
Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů.
Ostatní osoby držte v bezpečné vzdálenosti!
Ostatní osoby, zejména děti nenechte dotýkat se přístroje a
kabelu. Udržujte je v dostatečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Dbejte na přiměřený oděv.
Nenoste volný oděv a šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými
součástmi stroje. Při práci doporučujeme dále nosit bezpečnostní
obuv, ochranné brýle a chrániče uší. Dlouhé vlasy musí být
přiměřeněchráněny.
Svůj přístroj dobře ukládejte!
Přístroj, který nepoužíváte, byste měli uložit na suchém,
uzamčeném místěmimo dosah dětí.
Svůj přístroj nepřetěžujte!
Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu.
Používejte správný přístroj!
Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Pečujte o svůj přístroj!
Dodržujte předpisy o údržběa pokyny.
Pravidelněkontrolujte kabel přístroje a v případěpoškození jej
nechte vyměnit u autorizovaného odborníka.
Pravidelněkontrolujte prodlužovací kabel a v případěpoškození
jej vyměňte.
Rukojeti udržujte suché, beze stop oleje a tuku.
Buďte pozorní!
Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přistupujte s rozumem.
Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení.
VÝSTRAHA!
Použití jiného příslušenství může pro Vás znamenat riziko
vážného úrazu.
Dávejte pozor na napájecí kabel. Netahejte za kabel.
Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky. Držte kabel mimo dosah
tepelných zdrojů, oleje a ostrých hran.
Svůj přístroj nechte opravit jen u odborníka!
Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením.
Opravy smí provádět pouze odborník, a to jen za použití
originálních náhradních dílů, jinak to může pro uživatele znamenat
riziko úrazu.
Děti a osoby, které nebyly s přístrojem seznámeny, jakož i osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi
nesmí přístroj používat.

Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj
Používejte vždy správný pilový pás.
Před vložením řezaného materiálu do svěráku nebo před jeho
vyjmutím ze svěráku musí být stroj vypnutý.
Ruce a prsty držte vždy v bezpečné vzdálenosti od běžícího
pilového pásu.
Pilový pás nesmí být brzděn rukou.
Bezpečnostní zařízení a ochranné kryty atd. nesmí být
odstraněny.
Špony neodstraňujte nikdy rukou, vždy použijte kartáč.
Během provozu od stroje nikdy neodcházejte.
Montáž
K odklopení vytáhněte západku (obr. 1).
Podélný doraz:
Vodicí kolejnici zašroubujte do závitu, podélný doraz zafixujte
šroubem. (obr.7)
Před uvedením do provozu
Pracovní plocha a pracovní oblast musí být vždy dobře
osvětlené.
Přístroj postavte na rovnou, vodorovnou plochu a zkontrolujte
stabilitu přístroje. Přístroj neumisťujte na zeď.
Kroměobsluhy se nesmí v nebezpečné oblasti nikdo
zdržovat.
Je třeba dodržovat minimální bezpečnostní odstup 10 m.
Hlučnost pásové pily na kov činí cca 90 dB. Noste vždy
chrániče uší!
Pilový pás
Před seřizováním a údržbou vždy nejprve vytáhněte
zástrčku ze zásuvky!
Napnutí pilového pásu:
Pilový pás napněte pomocí napínacího šroubu (obr. 13).
Pilový pás je správněnapnut, pokud jej lze promáčknout 2-3
mm.
Nastavení vedení:
Vedení pilového pásu musí být nastaveno, neboťby se jinak
mohlo přetočit, což by mělo za následek nečistý řez.
Povolte šroub (obr. 9) a vedení nastavte podle šířky
zpracovávaného materiálu.
Výměna pilového pásu:
Uvolněte pilový pás.
Povolte šroub (obr. 15) a sejměte kryt. Nyní nasaďte nový
pilový pás na válečky a umístěte jej mezi vodicí ložiska a
vedení pásu (obr. 9 + 14). Pilový pás poté opět napněte a kryty
opět bezpečněa pevněuzavřete.
Obsluha
Nastavení úhlu:
Úhel přizpůsobte vždy zpracovávanému materiálu.
K posunutí celého pracovního bloku povolte šroub (obr. 3 + 4).
Pomocí obou dorazůmůžete přesněnastavit 0° +45
(obr. 5).
Řezná rychlost:
Řezná rychlost je vždy závislá na řezaném materiálu.
Rychlost změníte otočením otočného knoflíku (obr. 12).
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Chraňte před deštěm, vlhkostí
a povětrnostními vlivy! Zákaz tahání/přenášení za
kabel!
Výstraha:
Výstraha/pozor Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Dodržujte bezpečnostní odstup!
Příkazy:
Pečlivěsi pročtěte návod k
obsluze. Noste ochranné rukavice!
Noste chrániče uší a ochranné
brýle!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Systém Interseroh- Recycling
s výrobním číslem
Obal:
Chraňte před vlhkem!
Pozor - křehké!
Obal musí směřovat nahoru!
Table of contents
Languages:
Other Gude Saw manuals

Gude
Gude KS 55-1300 User manual

Gude
Gude GRK 305 User manual

Gude
Gude TKGS 216 User manual

Gude
Gude PRS 700 Wiring diagram

Gude
Gude USS 20-201-24 User manual

Gude
Gude TK 2400 ECO Wiring diagram

Gude
Gude GBS 305 UG User manual

Gude
Gude GBS 200 User manual

Gude
Gude GFO 1401 User manual

Gude
Gude GFO 1401 User manual

Gude
Gude MBS 1100 User manual

Gude
Gude GRK 250/500 User manual

Gude
Gude GWS 500 HM User manual

Gude
Gude GTK 800 User manual

Gude
Gude USS 12 User manual

Gude
Gude TKGS 1800 User manual

Gude
Gude GRK 210 BS User manual

Gude
Gude GTKS 315/230V Wiring diagram

Gude
Gude GBS 200 User manual

Gude
Gude P 1600 User manual