Gude GWS 401 ECO User manual

Just in Time GmbH
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
-
------ DE
Originalbetriebsanleitung Wippkreissäge
-
------ EN Translation of the original instructions
Cradle saw
-
------ FR Traduction du mode d’emploi d’origine
Scie à bûches
-
------ IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
Sega mezzaluna
-
------ NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Brandhoutwipzaag
-
------ CZ Překlad originálního návodu k provozu
Kolébková pila
-
------ SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
Kolísková píla
-
------ HU Az eredeti használati utasítás fordítása
Tüzifaapritó
GWS 401 ECO
01842

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 7
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 15
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 21
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 27
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 33
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 39
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 45
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 51
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
_________________________________ 57
MONTAGE / INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE ____________4

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
ab
c
d
e
fg
h
i
ab
c
c
e
f
g
h
d
j
k
l
4

1
4.4
6
3
2
5
NL MONTAGE
CZ MONTÁŽ
SK MONTÁŽ
HU SZERELÉS
DE MONTAGE
GB ASSEMBLY
FR MONTAGE
IT MONTAGGIO
a
b
c
c
7
h
i
d
e
f
4.1 4.2
4.3
2 x 2 x
2 x 2 x
lj
k
k
5

DE SÄGEBLATTWECHSEL
GB REPLACEMENT OF THE ROTARY SAW
FR REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
IT SOSTITUZIONE DEL DISCO DA TAGLIO
NL VERVANGING VAN HET ZAAGBLAD
CZ VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE
SK VÝMENA PÍLOVÉHO KOTÚČA
HU FŰRÉSZTÁRCSA CSERE
8
11
10
12 13
9
g
g
14
6

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Gerätes später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger
Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur
Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Teile der Wippsäge
a) Tischverlängerung
b) Halterung / Klemmschraube
c) Kunststoffgriffe + 4 x Sechskantschraube
M6 x 8 mm
d) 4 x M4x55 + (4 x U-Scheibe 4 mm
e) Längenanschlag
f) Halterung / Klemmschraube
g) Hakenschlüssel + Sägeblattschlüssel
h) Spanschutzblech
i) 2 x Kreuzschlitzschraube M6 x 8 mm
j) Schalter
Technische Daten
Anschluss: 230 V~50 Hz
Nennaufnahme: 1500 W, S1
2200 W, S6 40%
Drehzahl: 2800 min-1
Sägeblattdurchmesser: 400 mm
Bohrungsdurchmesser: 30 mm
Sägeblattdicke: 3mm
Schnittleistung: min. Ø 30 x 1500 mm
max. Ø 125 x 1500 mm
Wippenbreite: 840 mm
Wippenverlängerung: 600 mm
Aufbaumaße: 920x820x1040 mm
Gewicht: 37 kg
*Schallleistungspegel: LWA 104 dB (A)
**K=4 dB(A)
*Schalldruckpegel: LPA 92 dB (A)
**K=4 dB (A)
* Gemessen nach DIN EN ISO 3744
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und
müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation
zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann
daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren
welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich
vorhandenen Immissionspegel beeinflussen beinhalten die
Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen
d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter
Arbeits-vorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte
können ebenso von Land zu Land variieren. Diese
Information soll jedoch den Anwender befähigen eine
bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
** Messunsicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen
die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem
Schlag und Verletzungen von Personen auszu-
schließen, einschließlich dem folgenden:
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
diese Maschine in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
vom Arbeitsplatz fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge auf!
Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
können von bewegenden Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstungen!
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine
Atemmaske.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke für die es
nicht bestimmt ist!
Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, schützen Sie
das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise über
den Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeuges
und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem
anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
7

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
Bei Nichtgebrauch des Werkzeuges, vor der Wartung und
beim Wechsel wie z.B. Schleifscheibe.
Lassen Sie keine Werkzeugstecker stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel
und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
Vergewissern sie sich, dass der Schalter beim Einstecken
des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
Verlängerungskabel im Freien:
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müde sind.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeuges müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Werkzeuges sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert
oder ausgewechselt werden, soweit nicht anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
WARNUNG!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Elektrofachkraft
reparieren!
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
Besondere Sicherheitshinweise
xHalten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer zu arbeiten.
xGehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Werkzeug nicht wenn Sie übermüdet sind.
xVorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
xDie Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen
Wiedereinschalten nach Spannungsabfall
ausgestattet.
xIst ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für
die Stromaufnahme der Säge ausreichen ist.
Mindestquerschnitt 1,5 mm2, ab 20 m Kabellänge
2,5 mm2.
xKabeltrommeln nur in abgerolltem Zustand
verwenden.
xSetzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und
benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
xHalten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
xBeachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung.
Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige
Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale
Spindelgeschwindigkeit der Kreissäge und des zu
schneidenden Werkstoffes.
xSägeblätter dürfen in keinem Fall nach dem
Ausschalten des Antriebes durch seitliches
Gegendrücken gebremst werden.
xBauen Sie nur korrekt geschärfte, rissfreie und nicht
verformte Sägeblätter ein.
xDie Wippe hat eine mechanische Bremse, welche
beim Ausschalten des Motors den Bremsvorgang des
Sägeblattes einleitet.
xVerwenden Sie keine Kreissägeblätter aus
hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
xNur vom Hersteller empfohlene Sägeblätter
verwenden.
xFehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausgetauscht
werden.
xSicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
xAbgenutzte Tischeinsätze sind auszutauschen.
xArbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
xDie Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum
Stillstand kommt.
xAchten Sie darauf, dass abgeschnittene Holzstück
nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfasst und
weggeschleudert werden.
xEntfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
xZum Beheben von Störungen oder zum Entfernen
eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten.
–Netzstecker ziehen -.
xBei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage
erneuern. –Netzstecker ziehen - .
xUmrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor
durchführen. –Netzstecker ziehen -.
xÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
xBeim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
xSämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
xDie Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des
Herstellers, sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten
werden.
xDie einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemeinen anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln, müssen beachtet
werden.
xSägen Sie kein Schnittgut, welches Fremdkörper wie
z. B. Drähte, Kabel oder Schnüre enthält.
xNur scharfe Sägeblätter verwenden.
xHalten Sie Ordnung am Arbeitsplatz!
xLassen Sie die Säge niemals unbeaufsichtigt!
xSämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz
und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind. Es
ist strengstens untersagt, die an der Maschine
befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,
abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungen anzubringen.
xDas Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind.
xVor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung
und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von
einem Fachmann reparieren lassen.
8

xFehler in der Maschine, einschließlich der Schutzein-
richtung oder der Sägeblätter, sind, sobald sie
entdeckt werden, der für die Sicherheit
verantwortlichen Person zu melden.
xBevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigen
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig
montiert ist.
xDie Säge darf nicht mehr benutzt werden, falls die
Wippe nicht automatisch in die Ruhestellung
zurückfedert.
xDie Anleitungen der Hersteller zur Einstellung und
Reparatur von Sägeblättern sind zu befolgen.
xStellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche
wie vom Hersteller angegeben, für den Einsatzzweck
geeignet sind.
xNur Sägeblätter die der EN 847-1:2005 entsprechen
dürfen verwendet werden.
xEignen Sie sich die sichere Vorgehensweise zum
Reinigen und zum regelmäßigen Entfernen von
Spänen und Staub zur Vermeidung eines
Brandrisikos an.
xEignen Sie sich die sichere Vorgehensweise zum
Lösen einer eventuellen Blockierung des Sägeblattes
an.
xBeachten Sie, dass die Säge auf festem Grund
gerade und standsicher aufgestellt ist, d.h. der
Untergrund muss rutschfest, schwingungsfrei sowie
kippsicher sein. Die Maschine muss am Fußboden
mit den geeigneten Schrauben sicher befestigt
werden, da Kippgefahr besteht. Sorgen Sie dafür,
dass der Fußboden um die Maschine herum frei von
Abfällen, wie Spänen und abgeschnittenen
Werkstücken ist. Sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen müssen montiert sein.
Außerdem ist für ausreichende Lichtverhältnisse zu
sorgen. Für den Transport der Säge lösen Sie bitte
die beiden Verbindungsstangen zwischen den
Stützfüßen und klappen Sie das Gestell für den
liegenden Transport der Säge zusammen.
xOrdnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel
und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen
Arbeitsplatz des Operators.
xTragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
xTragen Sie Gehörschutz, um das Risiko eines
entstehenden Gehörverlustes zu verringern.
xTragen Sie Atemschutz, um das Risiko des
Einatmens von schädlichen Staub zu verringern.
xTragen Sie Handschuhe beim Umgang mit
Sägeblättern (Sägeblätter sollten wann immer
möglich in einem Werkzeugträger transportiert
werden.)
xBeachten Sie die auf den Sägeblättern angegebene
maximale Drehzahl.
xUnterlassen Sie es, jegliche Abschnitte oder andere
Teile des Werkstücks bei laufender Maschine aus
dem Schneidbereich zu entfernen, es sei denn ein
Schiebestock wird verwendet.
xStellen Sie sicher, dass die zum Betrieb der
Maschine notwendigen trennenden
Schutzeinrichtungen und andere
Sicherheitseinrichtungen angebracht, sich in gutem
Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
xSonderanschlussbedingungen nach EN 61000-3-11:
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000- 3-
11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das
heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei
wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
xDas Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen
zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
xSie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in
Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr
Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben
möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Am Kabel ziehen verboten
Nicht bei Regen verwenden
Nicht in das laufende
Sägeblatt greifen
Gerät von Kindern fernhalten
und sicher verwahren
Gerät nicht in
geschlossenen Räumen
verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung Einzugsgefahr
Umstehende Personen
Sicherheitsabstand einhalten
Warnung vor
wegschleudernden Teilen
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor
Handverletzungen
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Augenschutz benutzen
Handschutz benutzen Fußschutz benutzen
Schutzkleidung benutzen
Gehörschut
z benutzen
Maske benutzen
Augenschutz und
Gehörschutz benutzen
9

Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling
-
Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Netzanschluss Gewicht
Motorleistung Leerlaufdrehzahl
Durchmesser Sägeblatt
Durchmesser
Sägeblattbohrung
Max. Schnittleistung Lärmwertangabe
nur Sägeblätter die der EN
847-
1:2005 entsprechen
dürfen verwendet werden.
Laufrichtungsangabe
Montage
Schritt 1 (Abb. 1)
Befestigen Sie die beiden Stützfüße mit der
Verbindungsstange.
Schritt 2 (Abb. 2)
Montieren Sie den Schalter an der Rückseite der
Motorkonsole. Die Not-Aus-Taste muss dabei über den
Rand der Konsole ragen. ( 4 x M4x55 ) + (4 x U-Scheibe 4
mm) (d)
Schritt 3 (Abb. 3)
Schieben Sie nun die Tischverlängerung (a) in die dafür
vorgesehene Halterung am Wippentisch und sichern sie
diese mit einer der schwarzen Klemmschrauben (b).
Schritt 4 (Abb. 4.1 + 4.2 + 4.3)
Montieren Sie zuerst die Distanzleiste (j), danach den
Zusatztisch (k) an der rechten Seite des Wippentisches mit
den mitgelieferten Schrauben und selbstsichernden
Muttern (l).
(Abb. 4.4) Montieren Sie nun den Längenanschlag (e) für
das Säge-Gut ebenfalls am Wippentisch und klemmen Sie
diesen mit der zweiten schwarzen Klemmschraube (f).
Schritt 5 (Abb. 5)
Die beiden Kunststoffgriffe (c) am Wippentisch montieren.
(4 x Sechskantschraube M6 x 8 mm)
Schritt 6 (Abb. 6)
Wippenbegrenzungsstange mit Rückholfeder montieren.
Schritt 7 (Abb. 7)
Spanschutzblech (h) am Wippentisch montieren
(2 x Kreuzschlitzschraube M6 x 8 mm) (i)
Achtung!
Bitte vergewissern Sie sich unbedingt vor Erst.- und jeder
weiteren Inbetriebnahme, dass die Säge ordnungsgemäß
zusammengebaut ist und alle Schrauben fest angezogen
sind. Führen Sie einigen Schwenkbewegungen mit dem
Wippentisch durch und vergewissern Sie sich dass das
Sägeblatt keine Gehäuseteile berührt und der Wippentisch
selbstständig und ohne Widerstand vollständig in seine
Ausgangsposition zurückkehren kann.
Vor Inbetriebnahme
Ohne vorherige Kenntnisnahme dieser Bedienungs-
anleitung mit sämtlichen Sicherheitshinweisen ist die
Inbetriebnahme der Maschine untersagt! Wenn Sie
keine Erfahrung im Umgang mit derartigen Maschinen
haben, sollten Sie Hilfe bei sachkundigen Personen
einholen.
- Säge auspacken und auf eventuelle
Transportschäden überprüfen.
- Ein Betrieb der Maschine ist nur im Freien erlaubt.
- Die Maschine muss fest auf einem waagrechten,
ebenen Boden stehen. Der Boden in der Umgebung
der Maschine muss frei von Abfällen, glatten Stellen
oder Stolperfallen sein.
- Alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen
müssen ordnungsgemäß montiert sein und das
Sägeblatt muss frei laufen können.
- Gesamte Maschine und alle Kabel auf eventuelle
Transportschäden überprüfen.
- Sägeblatt auf festen Sitz, Verschmutzung,
Beschädigungen und Schärfe überprüfen. Stumpfe
Sägeblätter nachschleifen oder austauschen.
- Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen.
10

- Der Wippentisch muss immer eigenständig und
leichtgängig in seine Ausgangsposition zurückkehren.
- Kontrollieren Sie die Maschine auf eventuell
vorhandene Fremdkörper die herausgeschleudert
werden können.
- Die Stromquelle muss mit einem FI-Schalter mit
einem Fehlerstrom von 30mA abgesichert sein.
-Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit
den Netzdaten übereinstimmen.
- Achtung: Während des Betriebes müssen
weitere Personen unbedingt ausreichend Abstand zur
Säge haben!
- Es ist nicht erlaubt, mehrere Holzstücke oder Bündel
gleichzeitig zu sägen -Verletzungsgefahr!
- Gebogene Holzstücke so in den Wippentisch legen,
dass die nach außen gebogene Seite zum Sägeblatt
zeigt.
- Der Wippentisch für das Schnittgut ist mit
Widerhaken versehen, die ein Drehen des
Schnittgutes verhindern.
- Bevor Sie den Ein- /Ausschalter (8) betätigen
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt (10) richtig
montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Betrieb
Sägen
xDas Sägegut in die Zuführwippe legen.
xDurch Drücken des „grünen“ Tasters kann die Säge
eingeschaltet werden. Warten Sie, bis die volle
Drehzahl erreicht ist.
xDen Wippentisch mit beiden Händen an den
Handgriffen (c) nehmen und langsam und
gleichmäßig zum Sägeblatt (10) führen.
xDurch Einschwenken des Wippentisches wird das
Sägeblatt freigegeben.
xDen Wippentisch nur so stark andrücken, dass die
Motordrehzahl nicht sinkt.
xNach erfolgtem Schnitt den Wippentisch wieder
vollständig in die Ausgangsposition zurückbringen.
xAbgesägtes Schnittgut aus dem Wippentisch
entfernen.
xUm die Säge wieder auszuschalten, muss die „rote“
Taste am Schalter gedrückt werden.
Sägeblattwechsel (Abb. 8-11)
Achtung: Direkt nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein - Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie
das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr besteht immer auch bei
stillstehendem Sägeblatt. Tragen Sie deshalb beim
Wechseln des Sägeblattes immer
Sicherheitshandschuhe.
Achtung! Beachten Sie bei der Montage die
Drehrichtung des Sägeblatts!
Schritt 1
(Abb. 8) Bitte die Gehäuseschrauben am äußeren
Sägeblattschutz lösen und den Schutz abnehmen.
Schritt 2
(Abb. 9) Hakenschlüssel (g) zum Gegenhalten des
Flansches ansetzen.
Schritt 3
(Abb. 10) Mit Sägeblattschlüssel (g) die Flanschmutter
gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Schritt 4
(Abb. 11) Sägeblatt entnehmen und neues bzw.
geschärftes Blatt in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Bitte unbedingt die auf dem Sägeblatt mit einem Pfeil
gekennzeichnete Laufrichtung beachten!
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Direkter elektrischer Kontakt
Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom
Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an
einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Indirekter elektrischer Kontakt
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Brennholz-Wippsäge dient zum Querschneiden von
Brennholz in den zulässigen Abmessungen (siehe
technische Daten) in einer zum Sägeblatt schwenkbaren
Zuführwippe. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Freien und für die Bedienung durch eine Person bestimmt.
11

Weitere Personen müssen während des Betriebs
ausreichend Abstand zu dem Gerät halten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen
nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-
Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von
HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist
untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der
Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und
Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen,
die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser
vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden
Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und
sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich
aus.
Warnung
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt
werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der
Maschine können folgende Risiken auftreten:
xBerührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten
Sägebereich.
xEingreifen in das laufende Sägeblatt
(Schnittverletzung)
xRückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
xSägeblattbrüche.
xHerausschleudern von fehlerhaften Teilen des
Sägeblattes.
xVerwenden Sie Sägeblätter, die zur Reduzierung des
emittierten Lärms konstruiert sind. Halten Sie die
Maschine und das Sägeblatt in Stand.
xUm die Geräuschentwicklung zu minimieren muss
das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur
Lärmminderung (Abdeckungen usw.)
ordnungsgemäß eingestellt sein.
xGehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
xDie Bedienperson muss über die Bedingungen
informiert werden, die die Lärmverursachung
beeinflussen (z.B. Sägeblätter, die zur Verringerung
der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, Pflege
von Sägeblatt und Maschine.).Die Staubexposition
wird beeinflusst durch die Art des zu sägenden
Materials.
xDie Maschine muss beim Betrieb in geschlossenen
Räumen an ein externes Späne- und
Staubabsaugungssystem angeschlossen werden
xTragen Sie Augenschutz
xTragen Sie eine Staubschutzmaske
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Bediener der Maschine müssen ausreichend in der
sicheren Verwendung und den Einstell- und
Wartungsarbeiten geschult sein.
Fehlersuche
Störung
Ursache
Behebung
Motor läuft nicht
1. Es kommt
kein Strom
an der
Maschine
an.
2.
Thermo-
fühler hat
Stromver
-
sorgung un-
terbrochen
1. Strom-
versorgung
und Zu-
leitung
prüfen –
Elektrofach-
mann zu
Rate ziehen.
2.
5-
10 Min.
warten und
dann erneut
ei
nschalten.
Motor bremst nicht
1. Die mech-
anische
Motor-
bremse ist
verbraucht
1. Vom
Service-
Center
eine
neue Motor-
bremse ein-
bauen
lassen.
Motor schaltet
während der
Arbeit ab.
1. Der
Motorthermo
fühler ist
defekt.
1. Austausch,
nur durch
eine Elektro-
fachkraft
durchführen
lassen.
12

2. Der Motor-
schutz schal-
tet wegen
Überlastung
en ab.
2. Warten Sie
bis der Motor
abgekühlt ist
nach 5-
10
Min. erneut
starten.
3.
Ursachen der
Überlastung
1. Zuleitung zu
lange oder
mit zu
geringem
Querschnitt.
2. Sägeblatt
hat nicht die
nötige
Schärfe.
3. Die Zähne
des Säge
-
blattes
weisen nicht
den richtigen
Schrank auf.
1. Vom
Fachmann
eine neue
Leitung
verlegen
lassen (auch
V
erlänger-
ungskabel
ent-
sprechend
aus
legen).
2. Sägeblatt
schärfen
bzw. aus
-
tauschen.
3. Sägeblatt
schränken
(Fachmann)
Brandspuren am
Werkstück
1. Sägeblatt
stumpf.
1. Sägeblatt
schärfen
bzw. aus
-
tauschen.
Wartung
Wartungs-, Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten sind
nur bei abgeschaltetem Antrieb und stillstehendem
Werkzeug durchzuführen. Bei Funktionsstörungen ist
grundsätzlich der Antrieb abzuschalten.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und
ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch,
um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel
und Stecker, beschädigt ist.
Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigen vergewissern
Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung
regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl. Niemals Fett verwenden!
Sägeblatt auf Abnutzung kontrollieren, stumpfe
Sägeblätter müssen nachgeschliffen werden, verharzte
Sägeblätter reinigen.
Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt und
somit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht
geschmiert werden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile
verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Wartungstabelle
Wartungs-
intervall
Wartungsarbeiten
Nach der ersten
Betriebsstunde
alle Schrauben und Muttern
nachziehen
Alle weiteren 100
Betriebsstunden
Alle Schrauben und Muttern
nachziehe
n-
verlorene Schrauben
und Muttern ersetzen.
Vor jeder
Inbetriebnahme
Sägeblatt auf festen Sitz, Netzkabel
und allgemein auf Beschädigungen
prüfen; Schraubverbindungen auf
festen Sitz prüfen.
Mechanische Bremse auf maximale
Bremszeit von 10 Sekunden
übe
rprüfen
(siehe Tabelle „Fehlersuche“ Störung:
Motor bremst nicht)
wöchentlich (alle
40 Betriebs
-
stunden
-
je nach
Einsatz auch
kürzer)
Muss das Sägeblatt eingeölt werden.
Nach Beendung
der Arbeit
Wippsäge mit einem Handfeger oder
Putzlappen von Sägespänen reinigen.
Sägespäne und Staub auf den
Kühlrippen könne
n
eine übermäßige
Erhitzung des Motors zur Folge haben
-> Regelmäßig säubern.
Nach Bedarf
Sägeblatt schärfen oder
gegebenenfalls austauschen.
Sägeblatt schränken.
sofort nach der
Abnützung
Spalteinlagen auf Abnutzung
überprüfen und gegebenenfalls
austauschen
Motor-Bremseinrichtung
Die Motorbremse bremst den Antriebsmotor der Sägewelle
innerhalb 10 s ab. Dauert der Bremsvorgang länger als
10 s, ist die Bremse defekt und die Maschine darf nicht
mehr betrieben werden. Die Maschine muss dann
unbedingt von der Spannungsversorgung getrennt und die
Motor-Bremseinrichtung muss erneuert werden. Mit der
Fehlerbehebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt
werden. Überprüfen Sie regelmäßig (wöchentlich bzw. alle
40 Betriebsstunden - je nach Einsatz auch kürzer) die
Dauer, welche die Motor-Bremseinrichtung benötigt um
den Antriebsmotor der Sägewelle zum Stillstand zu
bringen.
Eventuelle Blockierung gefahrlos lösen
Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz.
Verschaffen Sie sich einen Überblick und lokalisieren Sie
die Blockierung.
Entfernen Sie die Blockierung unter Berücksichtigung aller
Sicherheitshinweise.
Führen Sie eine Sichtprüfung an der Maschine durch und
überzeugen Sie sich, dass die Maschinen keinen Schaden
genommen haben. Insbesondere das Sägeblatt darf
keinerlei Beschädigung aufweisen.
Sollten Zweifel bezüglich der Blockierungsbeseitigung
oder der vollen Einsatzbereitschaft bestehen kontaktieren
Sie den Technischen Service
(Siehe nächstes Kapitel Service).
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
13

weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
14

EN
Introduction
Please read thoroughly this operation manual and
attached safety instructions to enjoy your new appliance.
We further recommend keeping this manual for future
reference of the machine features and functions. For the
purpose of continuous development of our machines we
reserve right to technical changes.
This document is the original operation manual.
Components of the cradle saw
a) Table extension
b) Holder/clamping screw
c) Plastic handles + 4 hexagonal head screws M6 x
8 mm
d) 4 x M4x55 + (4 x U-washer 4 mm)
e) Length stop
f) Holder/clamping screw
g) Hook key + key for circular-saw blade
h) Protective guard against splinters
i) 2 cross head bolts M6 x 8 mm
j) Switch
Technical data
Power supply: 230 V~50 Hz
Rated output: 1500 W, S1
2200 W, S6 40%
Revolutions: 2800 min-1
Circular-saw blade diameter:400 mm
Hole diameter: 30 mm
Circular-saw blade thickness: 3 mm
Cutting output: min. Ø 30 x 1500 mm
max. Ø 125 x 1500 mm
Rocker width: 840 mm
Rocker extension: 600 mm
Dimensions after
assembly: 920x820x1040 mm
Weight: 37 kg
*Sound power level: LWA 104 dB (A)
**K=4 dB(A)
*Sound pressure level: LPA 92 dB (A)
**K=4 dB (A)
* Measured according to DIN EN ISO 3744
*The given values are emission values and therefore do
not have to represent safe values in the place of work.
Although there is correlation between emission and
pollutant levels, this is not a reliable basis for determining
whether or not additional safety measures are necessary.
Factors able to influence the current level of pollutants in
the place of work include the type of place of work, other
noise sources, etc. e.g. number of machines and other
related processes. Allowed values in the place of work
may also differ in each country. However, this information
should enable the user to evaluate better the threat and
risk.
General safety instructions
Observe elementary rules for accident preventions
when using the electric tools to avoid risks of fire,
electric shock hazard and personal injury. These rules
include the following:
Read and observe all instructions contained herein before
commissioning and operation of the machine.
Keep the safety instructions for future reference!
Safe work
Keep your workplace tidy!
Disorder on workplace may result in injuries.
Consider surrounding conditions!
Do not expose to rain.
Do not use in moist or wet environment.
Provide good lighting.
Do not use close to flammable liquids or gases
Protect against electric shock hazard!
Avoid contact of your body with earthed components.
Keep other persons in a safe distance!
Do not allow other persons, particularly children, to touch
the machine or the power cable. Keep them in a safe
distance from your workplace.
Store your tools!
The device, if not used, should be stored in a dry and
closed space, out of reach of children.
Do not overload your device!
You will work within the defined range of performance
better and safely.
Use correct tools!
Do not use poor machines for heavy works. Do not use the
machines for purposes other than specified.
Wear suitable work clothes!
Do not wear loose clothes and jewels as they could be
caught by moving parts of the machine.
We recommend using of anti-skid shoes when working
outside.
Wear a hairnet if you have long hairs.
Use personal protective equipment!
Always wear goggles.
Wear respirator for dusty works.
Do not use the cable for purposes other than
specified!
Do not use the cable to unplug the plug from the socket,
protect against high temperatures and sharp edges.
Avoid abnormal body posture!
Make sure you are stable and keep your balance.
Take good care of your tools!
Keep your tools sharp and clean to make your work
cleaner and safer.
Obey the maintenance instructions and tools replacement
instructions.
Check the machine cable regularly and ask a specialist to
replace the same if damaged.
Check extension cable regularly and replace, if damaged.
Keep handles dry, without traces of oils and greases.
Unplug the plug from the socket!
Unplug the plug from the socket if you do not use the
machine or when e.g. replace the rotary saw.
Do not leave any hand tools in the machine!
Before turning the machine on always check whether all
keys and adjustment tools are removed from the machine.
Avoid unintentional turning the machine on!
Make sure the switch is off when plugging the machine in
the socket.
Extension cables outdoors:
Use approved outdoor extension cables with
corresponding identification only.
Be careful!
15

Be aware of what you are doing. Work wisely. Do not use
the device if you are tired.
Check the machine for damage!
Carefully inspect all safeguards and slightly damaged
components for their perfect function before reuse of the
machine.
Check whether rotary parts operate freely and not jammed
or damaged.
All components must be mounted correctly and comply
with all conditions for perfect operation of the machine.
Damaged safeguards and parts must be either repaired or
replaced by an expert workshop, unless specified
otherwise in this operation manual.
Replace damaged switches in a service workshop.
Do not use machines that can not be turned on or off with
the use of a switch.
WARNING!
Use of their insertion tools and accessories may pose
injury hazard.
Only qualified electricians should make repairs of the
machine!
This device complies to applicable safety provisions. To
avoid personal injury of the user, all repairs must be
performed by qualified electricians with the use of genuine
spare parts only.
Special safety instructions
xKeep the tools sharp and clean - you will then work
safely.
xWork wisely. Do not use the device if you are tired.
xAttention! Moving rotary saw poses danger to injury of
your hands and fingers.
xThe machine is fitted with the safety switch against
repeated turning it on after voltage drop.
xIf you need extension cable, make sure its cross-
section is sufficient with respect to the saw power
input. Minimum cross section is 1.5 mm2; 2.5 mm2
cross-section is required for cables from 20 m long.
xIf the cable is wound on a drum, it is necessary to
unwind the cable.
xDo not expose the saw to rain and do not use the
machine in moist or wet environment.
xKeep your workplace tidy, remove wood waste and
cuts around.
xPay attention to correct motor and the rotary saw
revolution direction. Use only the rotary saws of which
maximum permitted speed is not lower than
maximum speed of the circular saw spindle and the
material being cut.
xIt is forbidden to brake the rotary saw by side
pressure after turning the drive off.
xMount only properly sharpened rotary saw without
cracks and deformations in the cradle saw.
xThe cradle has a mechanic brake that starts braking
of the rotary saw after the motor is turned off.
xDo not use the rotary saws made from highly alloyed
high-speed cutting steel (HSS).
xUse only the rotary saws recommended by the
manufacturer.
xReplace defective rotary saws immediately.
xIt is forbidden to either demount or bypass the safety
devices on the machine.
xReplace worn table fillers.
xWhen working, stand aside of the rotary saw.
xDo not load the machine so that it stops.
xMake sure that the cut wood pieces are not caught by
the toothing of the rotary saw and throwing it away.
xDo never remove chips, saw dust or clogged wood
pieces when the rotary saw is running.
xTo remove failure or clogged wood piece, turn the
machine off and unplug the machine from the socket.
xIf the cutting groove is worn, replace the table filler. -
Unplug the plug from the socket -.
xMachine setup, e.g. adjustment, measurement and
cleaning works must be performed only when the
motor is turned off. - Unplug the plug from the
socket -.
xBefore turning the machine on always check whether
all keys and adjustment tools are removed from the
machine.
xIf you abandon the machine, turn the motor off and
unplug the plug from the socket.
xAll safeguards and safety devices must be
immediately installed after repair or maintenance
finishes.
xIt is necessary to adhere to safety instructions and
instructions of the manufacturer related to operation
and maintenance as well as dimensions shown in the
Technical Data section.
xIt is necessary to comply with relevant directives
about prevention of accidents and other generally
applicable safety rules.
xDo not cut materials that contain foreign particles,
e.g. wires, cables or ropes.
xUse sharp rotary saws only.
Marking:
Product safety:
The product complies with
applicable standards of the
European Communities.
Prohibitions:
Do not pull the cable.
Do not use on open rain.
Do not touch the moving
rotary saw.
Must not be accessed by
children
To be used outdoors only
Warning:
Warning/caution
Danger of drawing in the
machine.
Bystanders must stand at a
safe distance.
Caution to wooden pieces
flying from the machine.
Caution! Dangerous electric
voltage!
Warning against hand
injury
16

Commands:
Read operation manual
before use.
Wear ear and eye
protection equipment.
Use safety gloves.
Use protective high boots.
Environment protection:
Dispose of the waste
properly and not in
surrounding environment.
Dispose cardboard
packaging material in a
collection yard.
Dispose either damaged or
waste electric and electronic
components in special
collection yards.
Packaging:
Protect from wet.
This side up.
Interseroh recycling.
Technical data:
Power supply connection
Weight
Motor power
Idle speed
Circular-saw blade Ø
Fixture Ø
Max cutting output
Noise
Circular-saw blade according
to DIN 847-1
Rotation direction
Assembly
Step 1 (Fig. 1)
Secure both supporting legs with the connection bar.
Step 2 (Fig. 2)
Install the switch on the rear side of the motor bracket.
In doing so, the emergency switch (not-Aus) must overlap
the bracket edge. (4x M4x55) + (4x U-washer 4 mm) (d)
Step 3 (Fig. 3)
Now insert the table extension (a) to corresponding holder
on the cradle table and fix with one of the black clamping
screws (b).
Step 4 (Fig. 4.1 + 4.2 + 4.3)
First assemble the space bar followed by secondary table
on the right hand side of the cradle table with bolts and
safety nuts included in the supply.
(Fig. 4.4) Mount the length stop (e) for the saw material
also on the cradle table and secure with the second black
clamping screw (f).
Step 5 (Fig. 5)
Mount both plastic holders (c) onto the cradle table (4
hexagonal head screws M6 x 8 mm)
Step 6 (Fig. 6)
Mount the limit bar with return spring.
Step 7 (Fig. 7)
Mount the protective metal sheet against splinters (h) on
the rocker table (2 cross-head bolts M6 x 8 mm) (i)
Attention!
Make sure before first commissioning and every further
use that the saw is properly assembled and that all bolts
are firmly tightened. Perform a couple of rotating motions
with the cradle table and make sure the saw blade does
not come in contact with any box part, and that the cradle
table may return back to default position autonomously
and without resistance.
Before commissioning
Commissioning of the machine is strictly prohibited
without prior reading of this operation manual and all
safety instructions! Contact experts if you are not
skilled in working with machines of this type.
-Unpack the saw and check for transport damage.
-This machine is designed for outdoor use only.
-The machine must stand firmly on a balanced and
solid surface. Remove all waste from the floor around
the machine; the floor must neither have slipping nor
tripping hazard points.
-All covers and safeguards must be mounted properly
and the rotary wheel must move freely.
-Check the machine and the cables for transport
damage.
-Check fixed location, contamination, damaged points
and sharpness of the rotary saw. Sharpen or replace
blunt rotary saws.
-Check for proper tightening of all screw joints.
-Check the filler with groove wear level and replace, if
necessary.
-The feeding cradle must return automatically to its
original position.
-Check for clogged foreign objects that could be
ejected from the machine.
17

-Electric power source must be protected by residual
current device against 30mA stray current.
-Before connection of the machine please make sure
that data on the product type sheet complies with
characteristic of your power supply grid.
-Attention: It is necessary that bystanders are
standing at sufficient distance from the machine!
-It is forbidden to cut several pieces or a bundle of
wood at the same time - injury hazard!
-Bent pieces of wood must be inserted in the feeding
cradle so that arched wall faces towards the rotary
saw.
-The feeding cradle for the chopped materials is fitted
with counter-tips that prevent revolving of the material
being cut.
-Make sure before pressing the switch that the rotary
saw is mounted properly and the moving parts of the
machine moves freely.
Operation
Cutting
xPlace the material to be cut to the feeding rocker.
xPress green button to turn the saw on. Wait until full
revolutions are achieved.
xGrip the cradle table’s holders (c) with both hands
and slowly and equally guide to the saw blade (10).
xThe saw blade releases by slight rotation of the
cradle table.
xPush in the cradle table only not to feel motor
revolutions drop.
xReturn the cradle table back to default position after
cutting is complete.
xRemove cut material from the cradle table.
xTo turn the saw on again, press red button on the
switch.
Saw blade replacement (Fig. 8-11)
Caution: The saw blade may be very hot
right after cutting –danger of burning!
Let the saw blade cool down. Do not use
flammable liquids for cleaning of the saw blade.
Hazard of injury remains also when the saw blade
is stable. Always wear safety gloves when
replacing the saw blade.
Caution! Keep the direction of rotation of the
saw blade during assembly!
Step 1(Fig. 8) Loosen the cover bolts on outer saw blade
guard and remove the guard.
Step 2(Fig. 9) Put the hook key (g) so it holds the flange.
Step 3(Fig. 10) Use the hook key (g) to loosen the flange
nut counter-clockwise.
Step 4(Fig. 11) Remove the saw blade and install a new
one or sharpened one in reverse order.
Under any circumstances follow the direction of rotation
indicated by arrow on the saw blade!
Warranty
Warranty period is 12 months for commercial use, 24
months for domestic use, and commences on the day of
purchasing of the machine.
The warranty exclusively covers the defects that may be
derived from defects of material or manufacturing defects.
A proof of purchase with indicated date of sale must be
presented when submitting a warranty claim.
Excluded from the warranty is inexpert use, e.g. machine
overload, use of force, damage caused by external forces
and bodies, and not following the instructions for use,
assembly, and normal wear and tear.
Residual risks and protective measures
Direct electric contact
Defective cable or plug may result in life threatening
electric shock hazard.
Defective cables or plugs must always be replaced by a
qualified electrician. Use the machine on the connection
points with the residual current devices (RCD).
Indirect electric contact
Inadequate local illumination
Inadequate local illumination poses high safety risk.
Always ensure sufficient illumination when working with the
machine.
Emergency procedures
Administer first aid depending on personal injury and seek
qualified medical assistance immediately.
Protect injured person against further harm and keep
him/her rest.
For case of accidents, each workplace should have a
first aid box available according to DIN 13164. Material
used from the first aid box must be replenished as
soon as possible.
When calling emergency service, please give the
following information to operator:
1. Place of accident
2. Type of accident
3. Number of injured persons
4. Type of injury
Use of the machine according to intended use
The cradle saw for fuel wood is used for linear cutting of
the fuel wood of acceptable dimensions (see technical
data) in the feeding cradle that may be skewed towards
the rotary saw. This machine is intended for outdoor use
only and operation by one man. Other persons must keep
sufficient distance from the machine in operation.
The machine may be used in compliance with the
intended use only.
Any other use shall be regarded as use not compatible
with the intended use. The user/operator shall be liable for
any damage or injuries caused thereby and the
manufacturer shall be released from any liability. It is
permitted to use only the rotary saws suitable for this
machine (HM or CV). Use of HSS rotary saws and grinding
wheels of any type is prohibited. Operation of the machine
in compliance with its intended use is also compliance with
safety instructions, assembly manual and operation
instructions contained in the operation manual. Operators
and maintenance staff must be thoroughly informed about
the machine as well as all related risks. In addition, it is
necessary to accurately proceed in compliance with
applicable directives for accident prevention. Comply with
other generally applicable rules related to occupational
medicine and occupational health and safety.
Changes made to the machine release the manufacturer
from any liability for damage thereto.
Despite using of the machine in compliance with the
intended use, residual risks may not be totally excluded.
The following risks may occur due to the machine
structure:
18

xTouching of the rotary saw on non-covered place of
the saw.
xTouching of running rotary saw (cutting).
xEjecting of the material being cut and parts thereof.
xCracking of the rotary saw.
xFlying of defective parts from the machine.
xHearing damage in case required PPE are not used.
The machine may be used in compliance with the intended
use only. Any other use in addition to above contradicts to
intended use of the machine.
The user/operator will be responsible for the above and the
manufacturer will be released from any liability. Please
note the appliance is intended for domestic use only. We
assume no warranty in case the machine will be used for
commercial purposes in trade or industrial operation and
for comparable activities.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of
pictograms on the device or packaging. Description of the
pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during
transport. Packaging materials are usually selected
according to their impact on environment and they are
therefore recyclable.
Reuse the packaging materials to save raw materials and
to reduce volume of waste.
Parts of the packaging (e.g. foil, polystyrene) may be
dangerous for children. Suffocation hazard!
Keep these parts of the packaging out of reach of children
and dispose as soon as possible.
takes place under supervision of an adult trainer in the
course of education.
Troubleshooting
Defect
Cause
Remedy
Motor does not
run.
1. No power in
the machine.
2.
Thermal
sensor
interrupted
power
supply.
1. Check power
supply -
call
qualified
electrician.
2.
Wait 5 -
10
minutes and
turn it on
again.
Motor does not
brake.
1. Worn
mechanic
brake of the
motor.
1. Let the
service
centre to
install a new
motor brake.
Motor turns off
during operation.
1. Thermal
sensor of the
motor is
defective.
2. Motor circuit
breaker
turns the
motor off
due to
overload.
1. Have it
replaced by
an expert.
2. Wait until the
motor is cold.
Turn on after
5-10
minutes
again.
Reasons of
overload
1. Too long
power cable
or too small
cross-
section of
the p
ower
cable.
2. Rotary saw
not sharp
enough.
1. Let an expert
to install new
power supply
(also
extension
cables must
be rated
adequately).
2. Sharpen or
replace the
rotary saw.
3. Teeth of the
rotary saw
are of
incorrect
rake.
3. Create
correct teeth
rake (by an
expert).
The material
being cut has
traces of
burning.
1. Blunt rotary
saw.
1. Sharpen or
replace.
Maintenance
Maintain, clean, and service the machine only when the
drive is turned off and the machine is stable. The drive
must be disconnected in case of erroneous function.
Before every use, please check all bolt and insert
connections as well as protective devices for tightness and
correct setting, and whether all rotating components move
freely.
Visually check the machine to find any damage, in
particular the power cable and plug.
Check correct installation of the saw blade before turning
on/off the switch.
Keep the machine, in particular ventilation slots, clean at
all times.
Regularly clean the splinter output and/or dust removal. Do
never spray water on the machine!
Treat all rotary components with environmentally friendly
oil.
Do never use grease!
Check wear and tear of the saw blade; blunt saw blades
must be sharpened; sintered saw blades must be cleaned.
Ball bearings of the saw shaft are dust-protected and
require no maintenance and greasing.
Repairs and works not described in this manual must be
performed by a qualified expert staff.
Use genuine accessories and spare parts only.
Only properly maintained and well treated machine may be
a serving assistant. Neglected maintenance and care may
result in unexpected accidents and injuries.
Maintenance table
Before
operation
Check for damage of the rotary saw,
power cable, and the machine in
general.
After operation
Clean the cradle saw by a brush or use
cloth to remove sawdust.
Sawdust and dust on the cooling ribs
may cause excessive heating of the
motor -> clean regularly.
As needed
Sharpen the rotary saw or replace, if
needed. Make sure the teeth rake of
the rotary saw is correct.
After longer
idle period
Oil the rotary saw.
Regularly
Check tightening of the screw joints.
Check mechanical brake to maximum
braking time 10 seconds.
(See table “Troubleshooting” Failure:
motor does not brake)
Motor braking device
The motor braking device can stop the saw blade motor
within 10 seconds. Should the stopping take more than 10
seconds, the brake is defective and the machine may no
longer be used. Then, unplug the machine from power and
let a qualified electrician to repair the motor braking device.
Regularly (weekly or after 40 hours of operation, or more
often depending on frequency of use) check the time the
braking device needs to stop the saw blade motor.
19

Safe release of blocking
Unplug the machine from the mains.
Inspect and locate the point of blocking.
Remove blocking while considering all safety instructions.
Visually check the machine and make sure the machine is
not damaged. In particular, the saw blade must not be
damaged.
In case of doubts regarding removal of blocking or full
preparedness for operation, contact the technical services.
(see Service below).
Operator requirements
The operators must thoroughly read operation manual
before use.
Qualification
No special qualification is required for operation of the
machine except for a briefing conducted by a qualified
expert.
Minimum age
The machine may be used by person older than 18 years
only. An exception is use by younger person if the use
Training
Only appropriate briefing is required for use of the
machine. No special training is required.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Visit our website www.guede.com and select Service to
help you quickly and without officialdom. Please help us to
help you. In order to identify your device in case of
complaint, please indicate serial number, product number
and year of manufacture. All information is available on the
product label.
To have it still available, please put it here.
Serial number:
Product number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or
after the warranty period must be made in the original
packaging.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Saw manuals

Gude
Gude KS 400-38 Quick guide

Gude
Gude GRK 210 BS User manual

Gude
Gude GWS 500 HM User manual

Gude
Gude GFO 1401 User manual

Gude
Gude KS 55-1300 User manual

Gude
Gude GTK 800 User manual

Gude
Gude GBS 305 UG User manual

Gude
Gude USS 12 User manual

Gude
Gude GAK 1000 B User manual

Gude
Gude GTK 2000.1 User manual

Gude
Gude GTK 2000 User manual

Gude
Gude TKGS 216 User manual

Gude
Gude MBS 1100 User manual

Gude
Gude GRK 250/500 User manual

Gude
Gude TK 2100 User manual

Gude
Gude GDS 16 E User manual

Gude
Gude TK 2400 ECO Wiring diagram

Gude
Gude GRK 250 User manual

Gude
Gude GFO 1401 User manual

Gude
Gude GTK 2500 AL User manual