Gude PBK 500 User manual

-
------- DOriginalbetriebsanleitung
-
------- GB Translation of the original instructions
-
------- FTraduction du mode d’emploi d’origine
-
------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale
-
------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-
------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
-
------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-
------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-
------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
-
------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-
------- BG Превод на оригиналната инструкция
-
------- RO Traducerea modului original de utilizare
-
------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
PBK 500
75771

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 16
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 21
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 26
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE __________________________ 31
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 36
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 41
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ _________________________________________________46
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 51
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 56
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 61
Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА | СЕ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ __________ 66
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 72
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU _________________________________77
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU _______________________________________________________________________82

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
12
3
4x
8x
4x
4
5

5
5
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
2-4
3
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
9-12
2
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
5-8
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG Чистене / Поддръжка
RO Curăare / Întreţinere
BA Čišćenje / Održavanje
13-14
15
4
4
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG Транспортиране / Съхранение
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje

2
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
2
4 5
1
3
110 kg
2
4x

3
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
6
max.11cm
TIPP

4
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3-8 mm
4
1
3
5
EN 847-1
5
Art.-Nr. 1863
TIPP
6
2
DE Montage Sägeblatt
GB Mitre Fence sawblade
FR Butée transversale lame
IT Battuta trasversale blade
NL Dwarsaanslag zaagblad
CZ Úhlový doraz blade
SK Uhlový doraz blade
HU Harántütközõ blade
SI Cross stop Lopatice
HR Križ zaustaviti Oštrica
BG Кръст спре блейд
RO Crucea opri lamă
BA Križ zaustaviti Oštrica
1
1

5
2
3
3
2
2
DE Parallelanschlag
GB
Rip fence
FR
Butée parallèle
IT
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie
HU
Párhuzamos ütközõ
SI Stransko vodilo
HR Rip ograda
BG Rip ограда
RO Rip gard
BA Rip ograda
1

6
2
2
DE Parallelanschlag
GB
Rip fence
FR
Butée parallèle
IT
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie
HU
Párhuzamos ütközõ
SI Stransko vodilo
HR Rip ograda
BG Rip ограда
RO Rip gard
BA Rip ograda
TIPP

7
1
2
2
DE Queranschlag
GB Mitre Fence
FR Butée transversale
IT Battuta trasversale
NL Dwarsaanslag
CZ Úhlový doraz
SK Uhlový doraz
HU Harántütközõ
SI Cross stop
HR Križ zaustaviti
BG Кръст спре
RO Crucea opri
BA Križ zaustaviti
TIP
5
2
3 4
0°
45° 90°
0°
90°

8
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
2
2
DE Absaugung
GB
dust collection
FR
La fonction aspirateur
IT
Aspirapolvere
NL
Stofafzuiging
CZ
Odsávání prachu
SK
Odsávanie prachu
HU Porelszívást
SI Odsesovanja prahu
HR Usisavanje prašine
BG изсмукването
RO Dispozitivul de aspirare a prafului
BA Usisavanje prašine
Ø100 mm

9
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
START STOP
400 V 180°

10
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
TIPP
max 175 mm
max xxx mm
max xxx mm

11
3
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
STOPP
max. 10 Sek.
DE Sägeblatt läuft noch ca. 10
Sekunden nach. Sägeblatt
nicht durch seitliches
Gegendrücken stoppen!
Während und kurz nach der
Bremszeit brummt der Motor.
In dieser Phase darf der
Schalter keinesfalls betätigt
werden (weder ein- noch
ausschalten).
Erst nach Verstummen des
Brummtons darf der Motor
wieder eingeschaltet werden.
GB The saw blade runs down for
app. 10 seconds. The saw blade
must not be braked by side back
pressure.
The engine makes a grumbling
noise when braking and shortly
after breaking. The switch must
not be pressed (on or o) in any
case in this phase.
The engine may be started
again only after there is no more
grumble.
FR La lame de scie continue à
tourner environ 10 secondes. Il
est interdit de freiner la lame de
scie par contre-pression latérale !
Pendant le freinage et peu
de temps après, le moteur
émet un bruit de grondement.
Pendant cette phase, il est
strictement interdit d’appuyer
sur l’interrupteur (ni le mettre en
marche, ni l’arrêter).
Le moteur peut être remis
en marche seulement après
la disparition du bruit de
grondement.
IT Il disco da taglio continua a
girare ancora per 10 secondi. E’
inammissibile frenare il disco da
taglio con pressione laterale!
Durante la frenata e subito dopo
il motore fa un rumore tipo
brontolio. In questa fase non si
deve, in nessun caso, premere
il pulsante (né accendere né
spegnere).
Solo dopo che il rumore
scompare, è possibile riavviare
il motore.
NL Het zaagblad loopt noch ca. 10
seconden na. Zaagblad niet door
zijdelings te drukken stoppen!
Tijdens en kort na de remtijd
bromt de motor. In deze fase
mag de schakelaar in geen geval
geactiveerd worden (niet in- of
uitschakelen).
Pas na het stoppen van het
bromgeluid mag de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
CZ Pilový kotouč ještě cca 10 sekund
dobíhá. Pilový kotouč nesmí být
brzděn bočním protitlakem!
Během brzdění a krátce poté
vydává motor bručivý zvuk. V této
fázi nesmí být v žádném případě
stisknut spínač. (ani zapnut, ani
vypnut).
Až po vymizení bručivého zvuku
lze motor opět zapnout.
SK Pílový kotúč ešte cca 10 sekúnd
dobieha. Pílový kotúč nesmie byť
brzdený bočným protitlakom!
Počas brzdenia a krátko potom
vydáva motor bručivý zvuk.
V tejto fáze sa nesmie v žiadnom
prípade stlačiť spínač (ani zapnúť,
ani vypnúť).
Až po vymiznutí bručivého zvuku
je možné motor opäť zapnúť.
HU A fűrésztárcsa még kb. 10
másodpercig forog. Tilos a
fűrésztárcsát oldalnyomással
fékezni!
A fékezés alatt és közvetlen
utána, a motor zúgó hangot ad ki.
Ebben a fázisban tilos a kapcsolót
lenyomni ! (be, vagy kikapcsolni)
A motort, a zúgó hang
megszünése után, ismét be lehet
kapcsolni!
SI Krožnik se vrti še 10 sekund po
izklopu. Ne zavirajte lista žage s
pritiskanjem ob strani!
Med zaviranjem in trenutek
potem, motor specično zveni.
V tej fazi nikoli ne pritiskajte na
stikalo za vklop in izklop. (ne
prižigaj, ne ugašaj).
Šele, ko se umiri, lahko motor
ponovno vklopite.
HR Tek nakon 10 sekundi nakon
isključenja uređaj, će se zaustaviti.
Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
Tijekom i neposredno poslije
kočenja motor proizvodi zujanje.
U ovoj fazi je strogo zabranjeno
pritiskati na prekidač. (ni
uključen, ni isključen).
Motor se može ponovo uključiti
tek nakon nestanka zujanja.
BG Триониния диск прибл. още
10 секунди продължава да
се движи. Трионения диск
не трябва да се спира със
странично притискане!
По време на спиране и малко
след това мотора издава
бръмчащ звук. В тази фаза в
никакъв случай не трябва да
бъде натиснат включвателя.
(нито за се включва, нито да се
изключва).
Едва след изчезване на
бръмчащия звук мотора може
да се включи отново.
RO Discul ferăstrăului se mai rotește
10 secunde în virtutea ineriei.
Este interzisă frânarea discului
de ferăstrău prin contrapresiune
laterală!
În timpul frânării și o perioadă
scurtă după aceea, motorul
scoate un sunet înfundat. În
această fază este interzisă
apăsarea comutatorului (nici pe
pornit, nici pe oprit).
Abia după ce dispare zgomotul
înfundat se poate porni din nou
motorul.
BA Tek poslije 10 sekundi poslije
isključenja uređaj, će se zaustaviti.
Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
Tijekom i neposredno poslije
kočenja motor proizvodi zujanje.
U toj fazi je strogo zabranjeno
pritiskati na prekidač. (ni
uključen, ni isključen).
Motor se može ponovo uključiti
tek poslije nestanka zujanja.

12
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
STOPP
1 2 3
RESTART
AUTOSTOPAUTOSTOP 21 3
°c °c
3
3
DE Betrieb - STOP
GB Operation - STOP
FR Fonctionnement - STOP
IT Esercizio - STOP
NL Gebruik - STOP
CZ Provoz - STOP
SK Prevádzka - STOP
HU Üzemeltetés - STOP
SI Delovanje - STOP
HR Rad - STOP
BG Работа - STOP
RO Funcţionare - STOP
BA Rad - STOP

13
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3
65
5
1 2
4
4
DE Sägeblatt wechseln
GB
Sawblade Change
FR
Changement de lame
IT
Blade cambiamento
NL
Wisselen van zaagblad
CZ
Blade změna
SK
Blade zmena
HU
Blade változás
SI Lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG блейд промяна
RO Lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
2
4

1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3-8 mm
10
7
9
5
EN 847-1
11
Art.-Nr. 1863
TIP
4
4
DE Sägeblatt wechseln
GB
Sawblade Change
FR
Changement de lame
IT
Blade cambiamento
NL
Wisselen van zaagblad
CZ
Blade změna
SK
Blade zmena
HU
Blade változás
SI Lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG блейд промяна
RO Lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
12
8
14

15
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
5
5
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG Транспортиране / Съхранение
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
2 x
110 kg

16
D
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge darf nur zum zum Sägen von Holz und
Holzprodukten verwendet werden. Unter Berücksichti-
gung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes
bringen.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch:
- Wegiegen von Werkstückteilen,
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschä-
digten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Technische Daten
Baustellenkreissäge
Artikel-Nr. ..........................................................................75771
Anschluss....................................................400 V~50 Hz
Nennaufnahmeleistung ...................3000W S6/40%
Leerlaufdrehzahl ..........................................2800 min-1
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø..........................500 x 30 mm
Spaltkeil.................................................................... 3 mm
Breite Spaltkeil-Führungsschlitz.................10,5 mm
Schnitttiefe max. ...............................................175 mm
Zusatztisch ..............................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1), 2).......................................87,6 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2)..........108 dB (A)
Gehörschutz tragen!
1) Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Unsicherheit K=4 dB (A)
2) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz-
werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche
den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeits-
vorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
DasGerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegtSonderanschlussbedingungen.
Dasheißt, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. DasGerät
kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehendenSpannungsschwankungen führen. DasGerät ist
ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunktenvorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz
von Zmax=0,233 Ω nicht überschreiten. Siemüssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache
mitIhrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an demSie das Gerät betreiben möchten,
die obengenannte Anforderungerfüllt.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Saw manuals

Gude
Gude GWS 600 EC 230 Volt User manual

Gude
Gude GRK 250/300 Wiring diagram

Gude
Gude GTK 800 User manual

Gude
Gude GaKS 350 E User manual

Gude
Gude GTKS 315 / 230 V User manual

Gude
Gude MBS 115 User manual

Gude
Gude P 2501 S User manual

Gude
Gude MBS 125 V User manual

Gude
Gude USS 20-201-24 User manual

Gude
Gude GFO 1801 Wiring diagram