GYS PSW 6042U User manual

V2 - 29/03/2018
FR
EN
IT
NL
ES
02 - 07 / 37 - 38
08 - 13 / 37 - 38
14 - 19 / 37 - 38
20 - 25 / 37 - 38
28 - 31 / 37 - 38
PSW 6042U
PSW 6043U
PSW 6047U - 12 V
PSW 6047U - 24 V
www.gys.fr
DE 32 - 36 / 37 - 38

2
PSW FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de
ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas
de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne
qualifiée pour manier correctement l’appareil. Il faut respecter les
instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou
dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie
installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en fonctionnement peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiate-
ment à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Raccordement :
• Cet appareil est muni d’une protection par fusible

3
PSW
Notice originale
FR
Entretien :
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eura-
sienne).
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.

4
PSW
Notice originale
FR
DESCRIPTION
Un convertisseur inverter pur sinus est un appareil qui transforme une tension continue de 12V ou 24V en une tension
alternative de 230V. Ce produit est largement utilisé pour diverses applications type véhicules, structures et appareils
mobiles de télécommunications, de sécurité publique, d’urgence et de divers domaines.
Ce convertisseur a l’avantage d’être de petite taille, léger, stable et hautement efcace à la conversion. De taille réduite,
léger et stable, ce produit bénécie d’une efcacité de conversion optimale. Il est équipé de 5 protections : protection
de sous ou surtension en entrée, protection de surcharge, protection de surchauffe, protection de court-circuit en sortie.
Merci de lire attentivement la notice avant toute utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ET APPLICATIONS
• Courant pur sinus offrant un signal électrique régulier ;
• Appareil hautement performant et mobile ;
• Contrôle de ventilation intelligent ;
• Design avancé du microprocesseur ;
• Multi protections : sous-tension / surtension / surcharge / surchauffe / court-circuit.
PRODUITS ET DIAGRAMMES CABLES
PSW 6042U
1- Prise de courant 4- Borne rouge “+” (positive)
2- Voyant de mise sous tension vert 4- Borne noire “-” (negative)
2- Voyant d’anomalie rouge 5- Ventilateur
3- Fusible externe 6- Port USB
7- Bouton Marche/Arrêt
Câble sur allume-cigare Câble sur pinces

5
PSW
Notice originale
PSW 6043U / 6047U
1- Prise de courant 4- Borne rouge “+” (positive)
2- Port USB 5- Ventilateur
3- Fusible externe 6- Bouton Marche/Arrêt
7- Voyant de mise sous tension vert
Câbles de batterie (rouge = positif; noir = négatif)
INSTRUCTIONS DE CONNEXION
Une mauvaise connexion détruira le convertisseur ainsi que l’équipement électrique, veuillez suivre les étapes suivantes
et assurez-vous d’utiliser le produit de manière appropriée.
1. Il y un cable noir et un cable rouge pour la batterie, vissez fermement le côté rouge sur le “+” positif et le côté noir
sur le “-“ négatif. Ne les inversez pas ou cela détruira l’appareil.
2. Mettez le convertisseur en marche et le voyant vert s’allumera. Insérez la prise de votre équipement électrique dans
la prise AC du convertisseur.
3. Note: Quand vous utilisez le convertisseur, nous recommandons d’utiliser une batterie excédant les 100AH.
CHAMP D’APPLICATION ET AUTRES USAGES
1. Champ d’application
a) Usage conseillé:
• Outils électriques (ex : Scie électrique, perceuse, ponceuse, compresseur)
• Equipement de bureau (ex : Ordinateur, imprimante, écran, télécopieur, scanneur, lampe)
• Appareils électroménagers (ex : Aspirateur, ventilateur, machine à coudre, micro-onde, réfrigérateur, congélateur,
machine à café, mixeur, machine à glaçons.)
• Installations commerciales (ex : Utilitaires, voitures, installation à énergie solaire, éolienne ou embarcations diverses
type marine.)
FR

6
PSW
Notice originale
FR
• Divers appareils électriques : TV, radio, console de jeux, amplicateur, équipement de surveillance ou de télécommu-
nication.
REMARQUE: Bien vérier la puissance maximale du convertisseur. Il est conseillé d’utiliser le produit à 85%
b) Usage déconseillé:
Tout appareil excédant la capacité maximale du convertisseur (micro-ondes, réfrigérateur…)
Tout appareil nécessitant une source d’alimentation très precise ou ayant des exigences très strictes.
c) Usage du port USB:
• Le port USB sert uniquement à alimenter un appareil compatible, il ne sert pas à échanger des données.
• Ne pas brancher d’appareil excédant 500mA, cela risquerait d’endommager le port USB.
• Respecter les recommandations du constructeur lorsque l’appareil nécessite un chargeur spécique.
2. Veillez à vérier la tension avant utilisation:
La tension d’entrée du convertisseur doit être la même que la tension de la batterie; La tension de fonctionnement de
l’appareil doit être la même que la tension de sortie du convertisseur; une fois que tout correspond, les connecter en
suivant les instructions de connections.
3. Utiliser le convertisseur dans de bonnes conditions de ventilation et assurez-vous que le ventilateur n’est pas bloqué.
Ne pas mettre le convertisseur sous la pluie ou dans des endroits humides, garder au sec. An d’optimiser la durée de
vie du convertisseur, veuillez ne pas excéder 85% de la puissance disponible.
4. Le convertisseur dispose de protections en cas de sous-tension, de surtension, de surcharge, de surchauffe ou de
court-circuit. Si ceux-ci ont eu lieu, le convertisseur se coupe et redémarre automatiquement une fois le problème résolu.
5. Usage d’une rallonge :
• Nous déconseillons l’usage de rallonge entre la batterie et le convertisseur qui pourrait diminuer les performances de
l’appareil.
• Si vous devez impérativement utiliser une rallonge, nous conseillons d’utiliser des câbles de haute qualité pour réduire
les risques de pertes électriques.
6. Ventilation
• Pour économiser de l’énergie, le ventilateur fonctionne sous deux conditions :
- Pour toute charge au-delà de 30% de la capacité totale du convertisseur.
- Quand la température interne du produit dépasse les 60°C.
7. Autres
Ceci est un convertisseur à onde pur sinus; Lors de la mesure de la tension veuillez utiliser un équipement de précision.
(RMS)
Lors de l’utilisation d’un système audio, de radio ou de télévision, le convertisseur peut créer des interférences avec
l’appareil.
Lorsque vous utilisez le convertisseur dans une voiture, veuillez arrêter le convertisseur si vous stoppez le moteur.
Veuillez ne pas ouvrir, démonter ou modier le produit. Si une réparation est nécessaire, faites appel à un professionnel.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Au moment de l’installation, bien vérier les points suivants :
• Milieu sec : Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou à proximité de liquides.
• Température : Utiliser le produit entre 5 et 35°C.
• Sécurité : Ne pas utiliser le produit à proximité de liquides inammables.
• Ventilation : Veiller à ne pas obstruer les aérations et laisser au moins 10 cm devant les ventilateurs.
• Poussière : Ne pas mettre le produit dans des endroits poussiéreux qui pourraient détériorer l’électronique interne
au produit.
A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT UTILISATION :
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains humides et ne pas laisser l’appareil à la portée d’enfants pour éviter le
risque de blessure ou de choc électrique.
• La température de la carrosserie peut être élevée suite à une longue utilisation, il est nécessaire de laisser refroidir le
produit avant de le manipuler.
• Ne pas insérer d’objets en métal dans le produit pour éviter les chocs électriques.
• Ne pas exposer le convertisseur à l‘humidité ou à proximité de liquides.

7
PSW
Notice originale
FR
• Lors du branchement sur la batterie, ne pas utiliser un outil en métal qui pourrait causer des courts-circuits et endom-
mager le produit.
• Eviter tout contact avec l’acide de la batterie et au besoin nettoyer à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin.
• Si un dysfonctionnement se présente, débrancher immédiatement le convertisseur.
• Veiller à ce que l’aération soit sufsante et que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne soient pas obstruées.
• Ne pas démonter ou modier le produit.
• Ne pas mettre les câbles en court-circuit après l’arrêt complet de l’appareil aux risques de détériorer les composants
internes. L’énergie emmagasinée pendant l’utilisation reste stockée.
LISTE DES ALERTES
Protection Etat Explications
Diode LED Alarme Courant de Sortie AC
Alarme
sous tension Non Oui Oui Lorsque le voltage retourne à la normale,
l’alarme stoppe automatiquement.
Coupure
de sous tension
Verte : Oui
Rouge : Oui Non Non Lorsque le voltage retourne à la normale, le
convertisseur redémarre automatiquement.
Coupure
de surtension
Verte : Oui
Rouge : Oui Non Non Lorsque le voltage retourne à la normale, le
convertisseur redémarre automatiquement.
Coupure
de Surcharge
Verte : Oui
Rouge : Oui Non Non
La puissance demandée par l’appareil branché
au convertisseur est trop importante, il faut
réduire la charge.
Coupure
de surchauffe
Verte : Oui
Rouge : Oui Oui Non Lorsque la température retourne à la normale,
le convertisseur redémarre automatiquement.
Coupure
de Court-circuit
Verte : Oui
Rouge : Non Non Non Lorsque le problème de court-circuit est résolu,
le convertisseur redémarre automatiquement.
RECYCLAGE
Produit faisant l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique car cela nuit à l’environne-
ment.

8
PSW
Translation of the original instructions
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and understood before anyone
operates the product. Any modifications or maintenance that are
not specified in the manual should not be undertaken. The manufac-
turer is not liable for any injury or damage due to non-compliance
with the instruction manual. In case of problems or uncertainties,
please consult a qualified person that is able to handle the device
correctly. This device should only be used for start-up and / or power
supply within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or exces-
sive moisture.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to long-
term temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section
before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explai-
ned below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against short-cir-
cuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the
affected part of the body with plenty of water and seek imme-
diate medical assistance.
Connection:
• This machine is fuse-protected

9
PSW
Translation of the original instructions
EN
Maintenance:
• Service should be performed by a qualified person
• Under no circumstances should solvents or other aggressive clea-
ning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling faci-
lity. Do not dispose of in domestic waste.

10
PSW
Translation of the original instructions
EN
DESCRIPTION
Pure sine wave power inverter is a kind of products which change the DC electricity to AC electricity. It has been widely
used in cars, steamboats, mobile ofcing post and telecommunications, public security, emergency and other eld.
This power inverter has adopted the international lead circuit design, with the advantage of small size, light, stable, and
high conversion efciency. It has ve kind of protect function such as: input under voltage protection, input over voltage
protection, overload protection, over temperature protection, output short circuit protection. Please read this carefully
before using. This manual applies to 1500W products.
FEATURES AND APPLICATION
• Pure sine wave output
• High efciency and portable
• Intelligent to control the fan
• Advanced microprocessor design
• With under voltage/over voltage/over load/short circuit/overheat protection function
PRODUCTS AND CABLES DIAGRAM
PSW 6042U
1- AC outlet 4- DC input “+” terminal (red)
2- Power indicator (green) 4- DC input “-” terminal (black)
2- Fault indicator (red) 5- Cooling fan
3- External fuse 6- USB port
7- ON / OFF Switch
Cigar lighter plug Alligator clip cable

11
PSW
Translation of the original instructions
EN
PSW 6043U / 6047U
1- AC outlet 4- DC input “+” terminal (red)
2- USB port 5- Cooling fan
3- External fuse 6- ON / OFF Switch
7- Power indicator (green)
Battery cable (red=pos, black=neg)
(The above pictures just for reference, maybe little difference from real products)
CONNECTION EXPLANATION
Connecting In a wrong way will destroy the power inverter as well as the electrical equipment, please follow the fol-
lowing steps and sequence and make sure use the products in a right way.
1. There are one red cable and one black cable for battery, screw tightly red cable with inverter’s “+” and battery’s “+”
terminal;
Screw tightly black cable with inverter’s “-” and battery’s “-” terminal; please don’t reverse polarity, or it will damage
inverter and battery.
2. Turn on the inverter switch, green light on; then insert the plug of electrical appliance into the AC output socket of
inverter.
3. For better operation, we recommend consumer to use with battery that exceed 100AH.
SCOPE OF APPLICATION AND RELATED MATTERS
1. Scope of application:
a. Only use for class appliance
Electric power tool series Electric Saw,Drilling machine,lapping machine,sandblast machine,stamping machina,grass
eliminator,air compressor;
Ofce equipment: Computer,printer,displayer,duplicator,scanistor,facsimile apparatus...
Household appliances: dust collector,fan,uorescent lamp,lament lamp,sewing machine;
Kitchen series: Mircowave oven,refrigerator,freezer,coffe machine,blender,ice machine;hot oven;

12
PSW
Translation of the original instructions
EN
Commerical installation series:Metal halogen light,high voltagesodium lam,watercraft,cars,solar energy andwind power
generation;
Electric Field series:TV, radio,game player,VCR,power amplier;monitoring equipment,servicer,satellite communication
euqipments
Notice:While using please follow the related power of the inverter , do not over load.It is better to keep the inverter
work at 85% of it’s related power.
b.Scope of electric appliance that inapplicability
All electric appliances that exceed the rated power of the inverter
Generally capacitive load and perceptual load appliances are not inapplicability: Air condition, high power electric drill,
fridge, microwave oven, blender
We do not recommend using this inverter with appliances which have strict requirement on power supper, such as pre-
cise equipments, if use ordinary power inverters with this kind of equipment will affect the measuring data.
c. Scope of electric appliance that inapplicability with the USB
Only for inverters with USB port ;
USB is only for charging , do not have date exchange function;
Before charging please check carefully if the charging current of the appliance is under the inverters current, if it is
exceed the charging current of the inverter please do not use, or it may destroy the USB port.
Some appliance must charging use certain charger, please don’t charge with USB port.
2. Please check the voltage carefully before use:
Inverter’s input voltage must be same as battery’s voltage; appliance’s working voltage must be same as inverter’s out-
put voltage; once all are same, connect them in right way based on “Connection Explanation” of the manual.
3. Please use the inverter in ventilate condition and make sure the fan is not blocked.
e. Do not put the inverter under rain or in humid place, keep it dry. In order to keep a long lifespan of the inverter, please
keep it work under 85% of the related power.
4. The inverter have input under voltage protect function, input over voltage protect function, over load protection
function, over temperature protect function and short circuit protect function. If these happened, the inverter will stop
work and after the breakdown, the inverter will restart work automatically.
5. To save energy, the fan will not work unless the under two situations:
The fan will work when the load is exceed 30% of the related power of the inverter;
When the inside temperature of the inverter exceed 60 degree, fan work.
6. About extended cable using:
We do not recommend use extended cable between the inverter and the battery, because it will case lost of DC electri-
city and affect the effect of the inverter.
If really need use extended we suggest you use high quality cable to reduce the loss of electricity.
7. Other matters
This is modied pure sine wave inverter; When measuring the voltage please use precise equipment. (RMS)
When supper power to audio system, radio or TV, the appliance may have interference and this is normal phenomenon;
When using in cars, please stop use the inverter while the engine stopped.
Please do not open the inverter, if need mending please ask professional to mend it.
SECURITY MATTERS
1. Please do not operate the inverter while your hand is wet, Keep it from the touch of children.
2. The temperature of the shell will be high after longtime working, so do not touch it in case scalded;
3. Do not put metal into the inverter in case not to electric shock.
4. Do not touch the metal of the socket while insert the plug to the socket of the inverter.
5. Keep the inverter away from explosives;
6. Keep all AC electric away from the inverter, it will damage the inverter and also may cause electric shock.

13
PSW
Translation of the original instructions
EN
SECURITY MATTERS
• Do not handle the unit with wet hands or leave it within reach of children to prevent injury or electric shock.
• The temperature of the bodywork can be high due to a long use, it is necessary to let the product cool down before
handling it.
• Do not insert metal objects into the product to avoid electric shock.
• Do not expose the converter to moisture or liquids.
• When connecting to the battery, do not use a metal tool that could cause short circuits and damage the product.
• Avoid contact with battery acid and clean with clean water if necessary. In case of eye contact, consult a physician.
• If a malfunction occurs, disconnect the inverter immediately.
• Ensure that there is sufcient ventilation and that the air inlets and outlets of the unit are not blocked.
• Do not disassemble or modify the product.
• Do not short-circuit the cables after the unit has been completely shut down as this may damage the internal compo-
nents. The energy stored during use remains stored.
PROTECT FUNCTION AND RESTART WORK METHOD
Function State description Restart work method
LED light alarm AC output
Input low
voltage alarm
Green : on
Red : off Alarm AC have output When the voltage of the batter return to the
related voltage, alarm stop automatically.
Input low
voltage shut down
Green : on
Red : on No
alarm No AC output
When the voltage of the batter return to
the related voltage the inverter will restart
work, green light on, red light off.
Input over
voltage protection
Green : on
Red : on No
alarm No AC output
When the voltage of the batter return to
the related voltage the inverter will restart
work, green light on, red light off.
Over load
protection
Green : on
Red : on No
alarm No AC output Reduce the load to related rang the inverter
will restart work, green light on, red light off.
Over temperature
shut down
Green : on
Red : on Alarm No AC output
When the inside temperature return to rela-
ted rang, inverter will restart work, green
light on ,red light off.
Output short
circuit
Green : on
Red : off No
Alarm No AC output When short circuit stopped, inverter restart
to work automatically.
WASTE DISPOSE
Please do not discard the products when it is useless, otherwise it will cause environmental pollution.

14
PSW
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes-
sivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima
dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale
non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale
dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo
manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In
caso di problema o d’incertezza, si prega di consultare una perso-
na qualificata per manipolare correttamente il dispositivo. Questo
dispositivo deve essere usato soltanto per fare riavvio e/o alimen-
tazione entro i limiti indicati sul dispositivo e su questo manuale.
Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso
inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile.
Dispositivo da usare all'interno. Non deve essere esposto alla piog-
gia.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e tempe-
rature spesso elevate (superiori a 50°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte ins-
tallazione prima di usare il dispositivo.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni appli-
cabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione.
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare ab-
bondantemente e consultare un medico immediatamente.
IT

15
PSW
Traduzione delle istruzioni originali
Collegamento:
• Questo dispositivo è dotato con una protezione con fusibile
Manutenzione:
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualifi-
cata
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggres-
sivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito inter-
net.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici.
IT

16
PSW
Traduzione delle istruzioni originali
IT
DESCRIZIONE
Un convertitore inverter puro sinusoidale è un dispositivo che trasforma la corrente continua di 12V o 24V in una cor-
rente alternata di 230V. Questo prodotto è spesso usato in diverse applicazioni tipo veicoli, strutture e dispositivi mobili
di telecomunicazioni, sidurezza pubblica, di emergenza e altri campi.
Questo convertitore a adottato il design internazionale di circuito di piombo, e a il vantaggio di essere piccolo, leggero,
stabile e altamente efcace alla conversione. Piccolo, leggero e stabile, questo dispositivo possiede un’efcacia di
conversione ottimale. È provvisto di 5 protezioni: protezione di sotto o sovratensione in entrata, protezione di sovracca-
rica, protezione di surriscaldamento, protezione di corto-circuito in uscita.
Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’uso.
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI
• Corrente puro sinusoidale offrendo un segnale elettrico regolare
• Dispositivo ad alto rendimento e mobile
• Controllo della ventilazione intelligente
• Design avanzato del microprocessore
• Multi protezioni: sotto-tensione / sovratensione / sovraccarica / surriscaldamento / cortocircuito
PRODUCTOS Y DIAGRAMAS DE LOS CABLES
PSW 6042U
1- Presa di corrente 4- Terminale rosso «+» (positivo)
2- Spia luminosa verde di alimentazione 4- Terminale nero «-» (negativo)
2- Spia rossa di segnalazione guasti 5- Ventilatore
3- Esterno fusibile 6- Porta USB
7- Pulsante On/Off
Cable sobre encendedor Coble con pinzas

17
PSW
Traduzione delle istruzioni originali
IT
PSW 6043U / 6047U
1- Presa di corrente 4- Terminale rosso “+” (positivo)
2- Porta USB 5- Ventilatore
3- Fusibile esterno 6- Tasto Avvio/Arresto
7- Spia di messa sotto tensione verde
Cavi di batteria (rosso = positivo; nero = negativo)
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
Una cattiva connessione distruggerà il convertitore così come le apparecchiature elettriche, si prega di seguire le tappe
che seguono e di accertarsi dell’uso del prodotto in modo appropriato.
1. C’è un cavo rosso e un cavo nero per la batteria, avvitare fermamente il lato rosso sul “+” positivo e il lato nero sul
“-“ negativo. Non invertireoppure ciò distruggerà il dispositivo.
2. Mettere il convertitore in moto e la spia verde si accenderà. Inserire la presa della vostra apparecchiatura elettrica
nella presa AC del convertitore
3. Nota: Quando il convertitore è in uso, si consiglia di usare una batteria che superi i 100AH.
CAMPO DE APLICACIÓN Y OTROS USOS
1. Campi d’applicazione
a) Uso consigliato:
• Utensili elettrici - es: Sega elettrica, trapano, levigatrice, compressore
• Attrezzatura di ufcio - es: Computer, stampante, schermo, fotocopiatrice, scanner, lampada
• Elettrodomestici – es: aspirapolvere, ventilatore, macchina da cucire, microonde. frigo, congelatore, macchina del
caffè, mixer, macchina da ghiaccio.
• Installazioni commerciali - es: Utilitari, macchine, installazione a energia solare, eolica o imbarcazioni diverse tipo
marina
• Diversi apparecchi elettrici: TV, radio, videogiochi, amplicatore, dispositivo di sorveglianza o di telecomunicazione

18
PSW
Traduzione delle istruzioni originali
OSSERVAZIONE: Vericare la potenza massima del convertitore. Si consiglia di usare il prodotto a 85%
b) Uso sconsigliato:
Ogni dispositivo che eccede la capacità massima del convertitore (microonde, frigo…)
Ogni dispositivo che ha bisogno di una fonte di alimentazione precisa o avendo delle esigenze molto ristrette.
c) Uso della porta USB:
• La porta USB serve soltanto ad alimentare un dispositivo compatibile, e non a scambiare dati.
• Non collegare ad un dispositivo che ecceda 500mA, ciò potrebbe danneggiare la porta USB.
• Rispettare le raccomandazioni del costruttore quando il dispositivo a bisogno di un caricatore specico.
2. Vegliare a vericare la tensione prima dell’uso:
La tensione del convertitore deve essere lo stesso della tensione della batteria; la tensione del funzionamento del dispo-
sitivo deve essere la stessa che la tensione d’uscita del convertitore; una volta che tutto corrisponda, collegarli seguendo
le istruzioni delle connessioni (III)
3. Si prega di usare un convertitore in buone condizioni di ventilazione e di assicurarsi che il ventilatore non sia bloccato.
Non esporre il convertitore alla pioggia o luoghi umidi; mantenerlo al secco. Per ottimizzare la durata di vita del conver-
titore, vogliate non eccedere 85% della potenza collegata.
4. Il convertitore dispone di protezioni in caso di sovratensione, di sovraccarica, di surriscaldamento o di corto circuito.
Se succede, il convertitore si spegne e riavvia automaticamente una volta che il problema è risolto.
5. Uso di prolunga:
• Si sconsiglia l’uso di prolunghe fra la batteria e il convertitore, perché potrebbe diminuire le performance del disposi-
tivo.
• Se si ha assolutamente bisogno della prolunga, si consiglia l’uso di cavi di alta qualità per ridurre i rischi di perdite
elettriche.
6. Ventilazione
• Per fare economie di energia, il ventilatore funzione su due condizioni:
- Per ogni carica oltre i 30% della capacità totale del convertitore.
- Quando la temperatura interna del prodotto supera i 60°C.
7. Altri
Questo è un convertitore a ondapuro sinusoidale; durante la misura della tensione vogliate usare un dispositivo di pre-
cisione. (RMS)
Durante l’uso di un sistema audio, di radio o di televisione, il convertitore può creareo avec interferenze con il dispositivo.
Quando si usa il convertitore in unamacchina, vogliate fermare il convertitore se spegnete il motore.
Non aprire, smontare o modicare il prodotto. Se una riparazione è necessaria, chiedere ad un professionista.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al momento dell’installazione, vericare i punti che seguono:
• Ambiente secco: Non esporre il dispositivo all’umidità e non lasciarlo in prossimità dell’umidità.
• Temperatura: Usare il prodotto fra 5 e 35°C
• Sicurezza: Non usare il prodotto vicino a liquidi inammabili.
• Ventilazione: Vegliare a non ostruire le aerazioni e lasciare almeno 10 cm davanti ai ventilatori.
• Polvere: Non mettere il prodotto in luoghi polverosi che potrebbero deteriorare l’elettronica del prodotto.
DA LEGGERE IMPERATIVAMENTE PRIMA DELL’USO
• Non manipolare il dispositivo con le mani umide e non lasciare il dispositivo alla portata dei bambini per evitare il rischio
di ferirsi o di scossa elettrica.
• La temperatura della carrozzeria può essere elevata in seguito a una lunga utilizzazione; è necessario lasciare raffred-
dare il prodotto prima di manipolarlo.
• Non inserire oggetti in metallo nel prodotto per evitare le scosse elettriche. • Non esporre il convertitore all‘umidità o
in prossimità di liquidi.
• Durante il collegamento sulla batteria, non usare un utensile in metallo che potrebbe causare dei corti-circuiti e dan-
neggiare il prodotto.
• Evitare ogni contatto con l’acido della batteria e se necessario pulire all’acqua pulita. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico.
• In caso di disfunzione , scollegare immediatamente il convertitore.
IT

19
PSW IT
Traduzione delle istruzioni originali
• Vegliare a che l’aerazione sia sufciente e che le entrate e uscite d’aria del dispositivo non siano ostruite.
• Non smontare o modicare il prodotto
• No cortocircuite los cables después de que la unidad se haya detenido completamente, ya que podría dañar los com-
ponentes internos. La energía acumulada durante el uso permanece almacenada.
LISTA DEGLI AVVERTIMENTI
Protección Estado Explicaciones
Diodo LED Alarma Corriente de salida AC
Alarma de
subtensión Non Sí Sí Quando il voltaggio torna al normale,
l’allarme si ferma automaticamente.
Interrupción de
subtensión
Verde : Si
Rojo : Sí No No Quando il voltaggio torna al normale, il
convertitore riavvia automaticamente.
Interrupción por
sobretensión
Verde : Si
Rojo : Sí No No Quando il voltaggio torna al normale, il
convertitore riavvia automaticamente.
Interrupción de
sobrecarga.
Verde : Si
Rojo : Sí No No
La potenza richiesta dal dispositivo
collegato al convertitore è troppo
grande, bisogna ridurre la carica.
Interrupción de
sobrecalentamiento
Verde : Si
Rojo : Sí Sí No Quando la temperatura torna al normale, il
convertitore riavvia automaticamente.
Interrupción de
cortocircuito
Verde : Si
Rojo : No No No
Quando il problema di corto-circuito è
risolto, il convertitore riavvia automatica-
mente.
RECICLADO
Este producto es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico, puede dañar el medio
ambiente.

20
PSW
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het func-
tioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moe-
ten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat
te gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit
die niet beschreven staat in deze handleiding. Leder lichamelijk let-
sel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen van
de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant verhaald
worden. Raadpleeg in geval van problemen of vragen een gekwa-
lificeerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt
worden als oplader of als stroomvoorziening, volgens de instructies
vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd nauwkeu-
rig de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik
kan de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstel-
len aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
De ventilatie openingen niet toedekken. Volg de installatie-instruc-
ties in deze handleiding voor het opstarten van het apparaat.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het appa-
raat worden in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
• Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
• In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoe-
len en onmiddellijk een arts raadplegen
Aansluiten
Other manuals for PSW 6042U
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GYS Inverter manuals

GYS
GYS GySpot GY 019652 User manual

GYS
GYS PSW 600 W User manual

GYS
GYS PSW 6042U User manual

GYS
GYS CONVERGYS 300 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 30.12 HF User manual

GYS
GYS PTI.G User manual

GYS
GYS CUTTER 21 User manual

GYS
GYS INVERTER 3200 User manual

GYS
GYS CONVERGYS 150 User manual

GYS
GYS MAGYS 400-4 User manual

GYS
GYS Gyspot BP.LC-S7-230V User manual

GYS
GYS CUTTER 21 User manual

GYS
GYS Greenline Inverter 5000 User manual

GYS
GYS PSW8300 User manual

GYS
GYS Gysflash 70-24 HF User manual

GYS
GYS MSW 82000 User manual

GYS
GYS GYSmi 125 User manual

GYS
GYS PSW 601 W User manual

GYS
GYS Cutter Inverter 25K User manual

GYS
GYS PSW 6043U User manual