H.Koenig V24 User manual

Steam station iron
Centrale Vapeur
Dampfbügelstation
Stoomstation
Central Vapor
Centrale Vapore
v24

ENGLISH
STEAM STATION IRON INSTRUCTION
DESCRIPTION
1)
Heating plate
2)
Steam jet button
3)
Thermostat knob
4)
“Iron heating”indicator light
5)
Single hose (supply cable + steam hose)
6)
On/off boiler switch
7)
Steam indicator light
8)
On/off master switch
9)
Supply cable with plug
10)
Storage box for supply cable
11)
The cleaning valve of the boiler
12)
Storage slot for single hose
13)
Boiler
14)
Water tank

Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine.
In this way you will obtain the best possible results and maximum operating
safety.
SAFETY WARNINGS
Read the following instructions carefully:
-
Before use, check that the power supply corresponds to
the voltage shown on the serial number plate. Connect the
appliance only to a properly earthed power outlet (minimum
10A).
-
In the event of incompatibility between the plug and you
socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
-
The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it is properly earthed according to current electrical
safety regulations. The manufacturer declines all
responsibility for any damage resulting from inadequate
earthing of the appliance. If in doubt, consult a qualified
electrician.
-
Do not leave water in the machine when the room
temperature is 0℃ or below.
-
After unpacking, check the appliance for damage if in
doubt, do not use the appliance; contact a qualified
technician.
-
Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.)
are a potential source of danger and must be kept out of
reach of children.
It is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or
extensions. In cases in which this is unavoidable, always use
adapters, multiple sockets and extensions which comply
with current safety regulations. Do not exceed the
maximum power rating shown on the adapter.
-
This appliance is designed for domestic use only. Any
other use of the appliance is considered improper and
therefore dangerous.
-
The manufacturer declines all responsibility for any
damage resulting from improper, incorrect or careless use
of the appliance.
-
This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mentalcapabilities, or

lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
-
When using any electrical appliance, a few basic rules
should be observed:
-
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
-
Keep the appliance and its power cord out of
reach of children under 8 years of age.
-
When using electrical equipment, safety precautions must
always be taken to prevent the risk of fire, electric shock
and/or injury in the event of misuse.
-
Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
-
The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
In particular:
-
Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
-
Do not use the appliance in bathrooms.
-
Do not pull the supply cable or the appliance to remove
the plug form the socket.
-
Do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun, frost, etc.).
-
Do not allow the appliance to be used by children or
irresponsible persons unless under supervision.
-
Do not immerse the appliance in water.
-
Do not leave the iron unattended when it is switched on,
as this may be a source of danger.
-
Before carrying out any cleaning or maintenance
operations or filling water into container, always disconnect
the appliance from the mains power supply by removing the
plug .
-
In the event of failure or malfunction, switch off the

appliance and do not attempt to carry out repairs. Contact
an authorized Service Centre and insist on original spare
parts. Failure to observe the above points may affect the
safety of the appliance.
-
Should you decide not to use the appliance again, remove
the plug from the socket and cut the supply cable to render
the appliance completely inoperative.
-
Installation must be carried out according to the
manufacture’s instructions.
-
The supply cable must not be replaced by the user, as this
requires the use of special tools, if the supply cable is
damaged, contact an authorized Service Centre.
-
Do not allow the supply cable to come into contact with
the ironing plate.
-
If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer
function. To restore normal operation. Contac a qualified
electrician.
-
Never direct the steam jet in the direction of persons, as
this may be extremely dangerous.
-
Do not use the iron on very wet fabrics.
-
Do not place the iron to the person on the stand when the
plate is hot.
-
Do not overfill the water tank and do not add stain-
removers of similar products to the water tank or the boiler..
-
Remove the plug from the mains socket when the
appliance is not in use. Do not leave the appliance switched
on unnecessarily.
-
Never unscrew the cleaning valve when the appliance is
connected to the power supply network.
-
The appliance must be placed on a flat surface that is
particularly resistant to high temperatures.
-
EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)。Keep this booklet
in safe place for future reference. This appliance complies
with EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89) regarding the
suppression of radio disturbance.
-
This appliance may be used by children of at least 8 years
of age, as long as they are supervised and have been given
instructions about using the appliance safely and are fully

aware of the dangers involved.
-
Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
PREPARATION FOR USE
The appliance uses ordinary tap water.
If the water is very hard (hardness higher than27 degrees French).we suggest using distilled or de-
mineralized water.
Before using equipment, open the flap of water (15), added just the right amount of water to the
water tank (14), first is less than the MAX water level.
Connecting the appliance and power cord.
Press the main switch (8), power indicator light (8) lights up, it means the iron start running. In the
condition of the equipment only dry hot function.
At the same time , press the boiler switch (6), the boiler power light (6) and steam available indicator
light (7) light up, it means the boiler (12) start running. The appliance is the steam mode.
Feed-water from electromagnetism water pump coming down the boiler when the boiler(12) heating
enough. Choosing the temperature by temperature knob(3),the colored part indicate ironingarea
which can be chose.
Around 90 seconds . Heating indicator(4) will die out , it means the appliance can be using the
steam.
Around 3 minutes . Steam available light (7) will die out , it means the appliance can be using the
steam.
If you exit out the steam mode, you just press again the boiler switch button(6), the boiler power
indicator light (6) goes out, it means the appliance exits out the steam mode.
STEAM IRONING
When using the iron for the first time, iron a plain cloth first.
Obtain steam after pressing the steam button (2).
This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to
refresh fabrics easily with a jet of steam.
If you hear the loud feed-water sound when you ironing , it means there is no water in the water
tank(14).Press the boiler button(6) and cut down the boiler power . After fill the water tank(14),then
press the boiler button(6) again ,go on ironing.
CAUTION! Never attempt to open the cleaning valve(10) while the boiler is under pressure.
DRY IRONING
Connect the appliance to the mains supply, only press the main switch(8), then select the desired
temperature by turning the thermostat knob(3).Wait until the iron heating indicator light (4) goes off,
indicating that the desired temperature has been reached.
PUTTING THE APPLIANCE AWAR
-
After use, always allow the iron to cool before putting it away.
-
It is not necessary to drain the boiler after ironing.
-
Position the Steam flexible hose- Power cable get together in the base of the appliance(10).
Cheak the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on the label as
follows.

-
Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface
with a damp cloth. The appliance must not be cleaned with descaling agents.
-
Do not iron over zippers, hooks, rings, etc; as these may scratch the plate.
-
When you have finished ironing. Place the iron correctly on its stand. Ensure that there are no
traces of water under the plate, as these may cause stains.
-
Store the appliance in a dry place
CLEAN THE BOILER AT REGULAR INTERVALS
Release the residual steam in the boiler when you use up.
Cut down the power, after the appliance refrigeration
enough put up one side of the cleaning valve(10), turn the
cleaning valve(10)(do not lie flat the appliance when you
open the cleaning valve, otherwise the water will
leakage).Then fill appropriate water into boiler, insert the
boiler cleaning brush and turn the cleaning brush to clean
the boiler, then waggle the equipment softly and pour-out
the water. Repetition clean 2-3 times, then assemble the
cleaning valve back and screw it tightly.
SUGGESTIONS
-
Divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments
that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet.
-
Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their
brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing
the steam button.
-
Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile
is crushed and the brushing lightly.
-
If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.
How to get a professional ironing finish
A normal iron generates only a small quantity of steam. In this case it is necessary to products
steam constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed.
A professional ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the
steam and then, in a second phase, dry-ironed in the normal way. This means that every.
Tiniest crease is removed and your garments are ironed to perfection.
In the first phase (steam-damping of the fabric),hold the iron about 20 cm above the fabric and
press the steam(2). Pass the iron over the garment in a circular movement so that the powerful
jet of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of
steaming. While very heavy fabrics or garments with particularly difficult creases must be
damper, so steam must be applied for a few seconds more.
During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position
for the type of fabrics; release the steam button(2) and dry-iron the garment. The special
ironing plate will prevent the fabrics from becoming shiny. Using this ironing technique, and
following the suggestions in the chart below, you will find it easy to give your garments a really
professional ironing finish.

Guide to perfect ironing
Type of
fabric
Position of
thermostat
knob
Ironing instructions
Acetate
Acrylic
Nylon
⚫
Dry ironing
Follow the instructions on the label of the garment.
This type of fabric generally requires very light ironing.
Pollester
Rayon
⚫
Dry ironing
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the Lowest
recommended temperature.
Silk
⚫
⚫
Dry ironing
Iron inside out.
Wool
Light
cotton
Light linen
⚫
⚫
Steam ironing
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order to avoid
a shiny finish
Cotton
Fine linen
Starched
fabrics
⚫
⚫
⚫
Steam ironing
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and tarched
fabrics can be ironed on the front; darker colours and
embroidered garments should be ironed inside out.
Linen
⚫
⚫
⚫
Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to
avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the right side for
better finish.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of
initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve
your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out
to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problemsduring shipment of the product
by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or
replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.

- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device,
as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized
to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow
its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time andfrequency
of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of
use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website:
https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste
product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can
return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have
harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates
that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a
cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS
MANUEL DE LA CENTRALE VAPEUR
Description
1)
Semelle
2)
Commande de vapeur
3)
Thermostat
4)
Témoin de température de la semelle
5)
Cordon (câble électrique+tuyau vapeur)
6)
Commande on/off de la centrale vapeur
7)
Témoin de vapeur d’eau
8)
Commande principale on/off de la centrale
9)
Câble électrique avec la prise
10)
Valve de nettoyage de la centrale vapeur
11)
Rainure d’enroulement du câble
12)
Cuve
13)
Paroi en résine
14)
Réservoir d’eau
15)
Orifice d’entrée de l’eau
Merci de lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser
l’appareil.
Ainsi, vous bénéficierez du meilleur rendement en toute sécurité

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes :
-
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’alimentation
électrique corresponde au voltage indiqué sur la plaque de
série de l’appareil (minimum 10A).
-
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise murale
par un électricien qualifié.
-
La sécurité électrique de l’appareil est assurée
uniquement s’il est relié à la terre en accord avec la
règlementation. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages provenant d’une mise à la terre erronée.
En cas de doute, veuillez consulter un électricien qualifié.
-
Ne laissez pas l’appareil dans une pièce où la température
est en-dessous de 0℃.
-
Lors du déballement de l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas
endommagé. En cas de doute, contactez un technicien
qualifié.
-
Les emballages en plastique, mousse de polystyrène, etc.
sont un danger potentiel pour les enfants et doivent être
maintenus en dehors de leur portée. Il n’est pas
recommandé d’employer des adaptateurs, des prises
multiples et/ou des rallonges. Dans le cas contraire, veuillez
employer des accessoires homologués. Ne dépassez pas
le voltage maximum indiqué sur l’adaptateur.
-
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
uniquement. Tout autre emploi est considéré impropre et
dangereux.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages provenant d’un emploi incorrect de l’appareil
et/ou d’une négligence de son entretien.
Lors de l’emploi d’un appareil électrique, quelques règles
de base doivent être respectées :
-
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un agent ou encore par un technicien

agréé pour éviter tout accident.
-
Ne laissez pas les enfants près du fer quand vous utilisez
la vapeur car le jet est puissant.
-
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes possédant des infirmités physiques, mentales
ou sensorielles, un manque d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles ne soient surveillées ou
qu’elles n’aient reçues des instructions de la part de leur
responsable.
-
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8ans.
-
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
-
Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil.
-
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Important :
-
Ne touchez pas l’appareil si vous avez les mains ou les
pieds mouillés.
-
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain.
-
Ne tirez pas sur le câble ou l’appareil pour le débrancher
du mur.
-
Ne laissez pas l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, gel,
etc.).
-
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sauf si vous
les surveillez.
-
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
-
Ne laissez pas le fer allumé sans l’utiliser car il peut être
une source de danger.
-
Avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien de

l’appareil, débranchez-le.
-
Dans le cas d’un problème ou d’une panne, éteignez
l’appareil et ne tentez pas de le réparer. Contactez un centre
agréé et insistez pour obtenir des pièces détachées
d’origine. Un non-respect de ces recommandations peut
rendre l’appareil dangereux.
-
Si vous décidez de ne plus employer définitivement
l’appareil, débranchez-le et coupez le câble.
-
L’installation de l’appareil doit suivre les instructions du
fabricant.
-
Le câble électrique ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur car il faut des outils spéciaux. Si le câble est
endommagé, contactez un centre agréé.
-
Ne mettez pas en contact le câble électrique avec la
semelle du fer.
-
Si le système de coupe-circuit se déclenche, le fer ne
fonctionnera plus. Pour le réparer, contactez un électricien
qualifié.
-
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers quelqu’un, car vous
pouvez blesser la personne.
-
N’employez pas le fer sur des tissus mouillés.
-
Ne mettez pas le fer sur quelqu’un quand il est chaud.
-
Ne remplissez pas complètement le réservoir et n’ajoutez
pas de produits du type détachant dans le réservoir d’eau
ou dans la cuve de vapeur.
-
Débranchez la prise du mur quand vous n’utilisez pas
l’appareil. Ne le laissez pas allumé sans raison.
-
Ne dévissez jamais la valve de nettoyage quand l’appareil
est branché.
-
L’appareil doit être posé sur une surface plane qui résiste
aux températures élevées.
-
Directive CEE 87/308 (D.M. 13/04/89) 。Conservez ce
manuel en lieu sûr. Cet appareil respecte la directive CEE
87/308 (D.M. 13/04/89) concernant la pollution due aux
émissions radio.

-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ilscomprennent bien les
dangers encourus.
-
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un
adulte.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
L’appareil emploie de l’eau ordinaire.
Si l’eau est très calcaire (dureté supérieure à 27 degrés), nous recommandons l’emploi d’eau
distillée ou déminéralisée.
Avant d’employer le fer, ouvrez le réservoir (14) et ajoutez la quantité correcte d’eau par l’orifice
(15)
qui doit être inférieure au niveau MAX.
Branchez l’appareil.
Appuyez sur l’interrupteur principal (8), le témoin s’allume, indiquant que le fer commence à
chauffer sur le mode du repassage à sec.
Au même moment, appuyez sur l’interrupteur (6) de la centrale vapeur, le témoin s’allume, indiquant
que la centrale vapeur commence à chauffer sur le mode vapeur.
La pompe à eau électromagnétique de la centrale vapeur (12) s’arrête quand l’eau est assez
chaude.
Réglez la température à l’aide du thermostat (3), la zone colorée indique les tissus qui peuvent être
repassés.
Après 90 secondes environ, le témoin de température (4) s’éteindra, indiquant que la vapeur est
prête.
Après 3 minutes environ, le témoin de vapeur d’eau (7) s’éteindra, signalant que l’appareil peut
utiliser la vapeur.
Si vous désirez quitter le mode vapeur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) de la centrale
vapeur, le témoin s’éteindra, confirmant que la centrale vapeur ne chauffe plus.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Si vous utilisez le fer pour la première fois, merci de le faire sur un tissu uni.
Cela prend 30 secondes environ pour obtenir de la vapeur en appuyant sur la commande (2).
Ce fer peut aussi projeter de la vapeur en position verticale, ce qui est utile pour défroisser des
tissus facilement.
Si vous entendez la sonnerie grave de la pompe à eau quand vous repassez, ceci indique qu’il ne
reste plus d’eau dans le réservoir (14). Appuyez sur l’interrupteur (6) de la centrale vapeur puis
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Vérifiez l’étiquette du fabricant sur le vêtement et lisez l’explication des symboles
suivants :

éteignez-la. Ensuite, remplissez le réservoir et appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) et continuez
votre repassage.
ATTENTION ! N’essayez jamais d’ouvrir la valve de nettoyage (10) quand la centrale vapeur
est sous pression.
REPASSAGE À SEC
Branchez l’appareil et appuyez seulement sur l’interrupteur principal (8) qui s’allume alors pour
confirmer sa mise sous tension. Choisissez la température désirée à l’aide du thermostat (3) qui
sera atteinte lorsque le témoin de température de la semelle (4) cessera de clignoter.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Après utilisation, laissez refroidir le fer avant de le ranger
-
Il n’est pas nécessaire de vider la centrale vapeur après avoir repassé.
-
Enroulez le cordon autour de la base du fer (10).
-
Maintenez la surface de la semelle parfaitement propre. Pour cela, essuyez la semelle froide avec
un chiffon humide. Il ne faut pas employer de produit détartrant.
-Ne passez pas le fer sur des fermetures-éclair, des boucles ou des anneaux car cela pourrait rayer
la semelle.
-Quand vous avez terminé, posez-le sur son support en vous assurant qu’il n’y ait pas de trace
d’eau car cela pourrait provoquer des taches.
-
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
NETTOYEZ LA CENTRALE VAPEUR RÉGULIÈREMENT
Enlevez la vapeur résiduelle de la centrale vapeur quand
vous avez fini. Débranchez l’appareil et quand il a
suffisamment refroidi, enlevez la valve de nettoyage (10)
tout en mettant le fer sur le flanc pour éviter que l’eau se
répande ; ajoutez de l’eau dans la centrale vapeur,
introduisez la brosse et tournez-la pour nettoyer la centrale
vapeur puis remuez le fer et videz le contenu. Faites-le 2-3
fois puis revissez la valve fermement.
SUGGESTIONS
-
Ordonnez les vêtements à repasser par température croissante. Ainsi, commencez par ceux qui se
repassent à faible température. Pour plus d’information, regardez le tableau situé à la fin de ce
manuel.
-
Les matières comme le velours et la laine, les accessoires comme les gants, les sacs, etc.,
retrouveront leur aspect neuf en projetant dessus un jet de vapeur à l’aide du fer.
-
Les empreintes laissées par les meubles sur des tapis peuvent être supprimées en y projetant de
la vapeur, puis en brossant légèrement.
-
Si le tapis est synthétique, employez une vapeur douce.

Guide pour un repassage impeccable
Type de tissu
Position du
thermostat
Instructions de repassage
Acétate
Acrylique
Nylon
⚫
Repassage à sec
Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Généralement, ces tissus exigent un repassage très léger.
Polyester
Rayonne
⚫
Repassage à sec
Repassez l’intérieur du vêtement. Dans le cas de tissus
mixtes, choisissez la température recommandée la plus
basse.
Soie
⚫
⚫
Repassage à sec
Repassez l’intérieur du vêtement.
Laine
Coton léger
Lin léger
⚫
⚫
Repassage à la vapeur
Repassez l’intérieur du vêtement. Placez un tissu fin sur le
vêtement pour éviter un aspect luisant.
Coton
Lin
Tissus
amidonnés
⚫
⚫
⚫
Repassage à la vapeur
Humidifiez le tissu avant de le repasser. Les tissus plus
épais et amidonnés peuvent être repassés normalement.
Ceux de couleur foncée ou brodés doivent être repassés
de l’intérieur.
Lin
⚫
⚫
⚫
Repassage à la vapeur
Utilisez beaucoup de vapeur et repassez les tissus foncés
par l’intérieur afin d’éviter qu’ils ne brillent. Repassez les
revers et les poignets normalement pour un fini meilleur.
Comment faire un repassage digne d’un professionnel
Un repassage normal exige juste un peu de vapeur d’eau. Il faut alors projeter
constamment de la vapeur pour éliminer les plis du tissu en cours de repassage.
Un système de repassage professionnel fonctionne différemment. Le tissu est d’abord
humidifié par la vapeur, puis dans un second temps, repassé à sec. Cela veut dire que
le moindre pli est supprimé et vos vêtements sont parfaitement repassés.
Au cours de la première phase (vaporisation du tissu), maintenez le fer à 20 cm du
tissu en projetant la vapeur (2). Déplacez le fer au-dessus du tissu en effectuant des
mouvements circulaires pour bien l’humidifier. Il ne faut que quelques secondes pour
des vêtements légèrement froissés. Par contre, pour ceux qui sont très froissés, il
faudra insister davantage.
Au cours de la seconde phase (repassage à sec), vérifiez que le thermostat
corresponde bien au type de vêtement, puis repassez-le. La semelle spéciale du fer
permet d’éviter que les tissus se mettent à briller. En respectant cette procédure et en
suivant les recommandations du tableau ci-dessous, vous obtiendrez un fini digne
d’un professionnel.

GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous
les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur
« Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de
demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir
de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.Cette
garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du
produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son
identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le
temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée
par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc
pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être
directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.

ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits
électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes
sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur
roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH
DAMPFBÜGELSTATION BEDIENUNGSANLEITUNG
Beschreibung
1)
Heizplatte
2)
Dampfstrahler-Knopf
3)
Thermostatschalter
4)
“Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige
5)
Einzelner Schlauch (Versorgungskabel + Dampfschlauch)
6)
An/Aus Kessel-Schalter
7)
Dampf-Lichtanzeige
8)
An/ Aus Hauptschalter
9)
Stromkabel mit Stecker
10)
Die Reinigungsklappe des Kessels
11)
Aufgreif- Rille
12)
Kessel
13)
Harzbox
14)
Wassertank
15)
Wasserangabe-Deckel
Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig, bevor Sie die Maschine installieren und
benutzen. Auf diese Weise werden Sie das bestmögliche Ergebnis und
maximale Sicherheit erzielen.

SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig:
-
Vor dem Gebrauch, überprüfen Sie, dass die
Stromversorgung mit der auf dem Nummernschild
angegebenen Spannung übereinstimmt. Verbinden Sie das
Gerät nur mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
(Mindestens 10A).
-
Im Falle von Inkompatibilität zwischen dem Stecker und
Ihrer Steckdose, lassen Sie die Steckdose von einer
qualifizierten Elektrofachkraft ersetzen.
-
Die elektrische Sicherheit von diesem Gerät ist nur dann
garantiert, wenn es korrekt, gemäß aktuellen elektrischen
Sicherheitsvorschriften geerdet worden ist. Der Hersteller
lehnt jede Verantwortung für Schäden, die durch eine
unangemessene Erdung des Gerätes entstanden sind. Im
Zweifelsfall, wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
-
Lassen Sie kein Wasser in der Maschine, wenn die
Raumtemperatur 0℃ oder weniger beträgt.
-
Nach dem Auspacken, überprüfen Sie das Gerät auf
Beschädigungen, im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät
nicht; kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker.
-
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Schaumpolyestern
usw.) sind eine potentielle Gefahrenquelle und müssen
außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Es wird nicht empfohlen, Adapter, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel zu benutzen. Falls es unvermeidlich ist,
nutzen Sie immer Adapter, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel, die den aktuellen
Sicherheitsvorschriften entsprechen.Überschreiten Sie die
auf dem Adapter angegebene maximale Nennleistung nicht.
-
Das Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung
geeignet. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß
und dementsprechend gefährlich betrachtet.
Other manuals for V24
3
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Iron manuals

H.Koenig
H.Koenig V24 User manual

H.Koenig
H.Koenig V32 User manual

H.Koenig
H.Koenig V26 User manual

H.Koenig
H.Koenig V5i User manual

H.Koenig
H.Koenig V34 User manual

H.Koenig
H.Koenig OptiV8 User manual

H.Koenig
H.Koenig VIX9 User manual

H.Koenig
H.Koenig V24 User manual

H.Koenig
H.Koenig V5i User manual

H.Koenig
H.Koenig V26 User manual