H.Koenig V32 User manual

Intruction manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d’uso
V32
STEAM STATION IRON
CENTRALE VAPEUR
DAMPFBÜGELSTATION
STOOMSTATION
CENTRAL VAPOR
CENTRALE VAPORE

ENGLISH
STEAM STATION IRON INSTRUCTION
DESCRIPTION
1) Heating plate
2) Steam jet button
3) Thermostat knob
4) “ Iron heating”indicator light
5) Single hose (supply cable + steam hose)
6) On/off boiler switch
7) Water level indicator light
8) On/off main switch
9) Supply cable with plug
10) Take-up groove
11) Heat transfer
12) Resin box
13) Water tank
14) Water - adding entry lid
Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. In this
way you will obtain the best possible results and maximum operating safety.

Safety warnings
Read the following instructions carefully:
- Before use, check that the power supply corresponds to the
voltage shown on the serial number plate. Connect the
appliance only to a properly earthed power outlet (minimum
10A).
- In the event of incompatibility between the plug and you
socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
- The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it is properly earthed according to current electrical
safety regulations. The manufacturer declines all
responsibility for any damage resulting from inadequate
earthing of the appliance. If in doubt, consult a qualified
electrician.
- Do not leave water in the machine when the room
temperature is 0℃ or below.
- After unpacking, check the appliance for damage if in
doubt, do not use the appliance; contact a qualified
technician.
- Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.)
are a potential source of danger and must be kept out of
reach of children.
It is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or
extensions. In cases in which this is unavoidable, always use
adapters, multiple sockets and extensions which comply with
current safety regulations. Do not exceed the maximum
power rating shown on the adapter.
- This appliance is designed for domestic use only. Any other
use of the appliance is considered improper and therefore
dangerous.
- The manufacturer declines all responsibility for any damage
resulting from improper, incorrect or careless use of the
appliance.
- When using any electrical appliance, a few basic rules

should be observed:
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (include
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
In particular:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance in bathrooms.
- Do not pull the supply cable or the appliance to remove the
plug form the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun, frost, etc.).
- Do not allow the appliance to be used by children or
irresponsible persons unless under supervision.
- Do not immerse the appliance in water.
- Do not leave the iron unattended when it is switched on, as
this may be a source of danger.
- Before carrying out any cleaning or maintenance
operations, always disconnect the appliance from the mains
power supply by removing the plug .
- In the event of failure or malfunction, switch off the
appliance and do not attempt to carry out repairs. Contact
an authorized Service Centre and insist on original spare
parts. Failure to observe the above points may affect the
safety of the appliance.
- Should you decide not to use the appliance again, remove
the plug from the socket and cut the supply cable to render
the appliance completely inoperative.
- The supply cable must not be replaced by the user, as this

requires the use of special tools, if the supply cable is
damaged, contact an authorized Service Centre.
- Do not allow the supply cable to come into contact with the
ironing plate.
- If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer
function. To restore normal operation. Contac a qualified
electrician.
- Never direct the steam jet in the direction of persons, as
this may be extremely dangerous.
- Do not use the iron on very wet fabrics.
- Do not place the iron to the person on the stand when the
plate is hot.
- Do not overfill the water tank and do not add stain-
removers of similar products to water.
- Remove the plug from the mains socket when the appliance
is not in use. Do not leave the appliance switched on
unnecessarily.
- EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)。Keep this booklet in
safe place for future reference. This appliance complies with
EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89) regarding the
suppression of radio disturbance
PREPARATION FOR USE
The appliance uses ordinary tap water.
If the water is very hard (hardness higher than27 degrees French).we suggest using distilled or de-
mineralized water. Before using equipment, open the flap of water (14), added just the right amount
of water to the water tank (13), first is less than the MAX water level. Connect the appliance to the
power supply. Press the main switch (8) and the boiler switch(6) ,the indicator light of the master
switch (8) and the boiler switch(6) lights up to indicate that the heat transfer and the iron are switched
on. Select the desired temperature by turning the thermostat knobs(3).The colored part indicates the
steam ironing sector. It takes about 90 seconds. While the iron heating indicator light (4) goes off, the
machine is ready to deliver steam.
INSTRUCTIONS FOR UES
Cheak the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on the label as follows

STEAM IRONING
When using the iron for the first time, iron a plain cloth first.
It takes about 30 secs to obtain steam after pressing the steam jet button (2).
NOTE:It is normal, keeping a little steam for a moment comes out of the iron soleplate, when release
the steam jet button (2) after.
CAUTION! Please don’t cut off the power immediately if there is still steam from the soleplate. You
must wait till no steam comes from the soleplate and then cut off the power. Otherwise, when you
turn on power next time, steam or water droppings will come out.
This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to refresh
fabrics easily with a jet of steam.
If the production give the buzzer and at the same time the water level indicator light(7) flashes while
you are ironing , this means that there is no water inside the water tank(13).
To continue ironing. Please pour enough water in the water tank (13).Once the water tank is filled
again the buzzer will stop and the water level indicator light (7) will goes off.
DRY IRONING
Connect the appliance to the mains supply, only press the master switch (8), the master switch (8)
indicator light lights up, then select the desired temperature by turning the thermostat knob(3).Wait
until the iron heating indicator light(4) goes off, indicating that the desired temperature has been
reached.
PUTTING THE APPLIANCE AWAR
After use, always allow the iron to cool before putting it away.
- Empty the water tank.
- Position the Steam flexible hose- Power cable get together in the base of the appliance(10).
- Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface with
a damp cloth. The appliance must not be cleaned with descaling agents.
-Do not iron over zippers, hooks, rings, etc; as these may scratch the plate.
- When you have finished ironing. Place the iron correctly on its stand. Ensure that there are no traces
of water under the plate, as these may cause stains.
- Store the appliance in a dry place.
SUGGESTIONS
- Divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments
that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet.
- Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their
brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing the
steam button.
- Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile
is crushed and the brushing lightly.
If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.

How to get a professional ironing finish
A normal iron generates only a small quantity of steam. In this case it is necessary to products
steam constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed.
A professional ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the steam
and then, in a second phase, dry-ironed in the normal way. This means that every. Tiniest crease
is removed and your garments are ironed to perfection.
In the first phase (steam-damping of the fabric),hold the iron about 20 cm above the fabric and
press the steam(2). Pass the iron over the garment in a circular movement so that the powerful jet
of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of steaming.
While very heavy fabrics or garments with particularly difficult creases must be damper, so steam
must be applied for a few seconds more.
During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position
for the type of fabrics; dry-iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from
becoming shiny. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below,
you will find it easy to give your garments a really professional ironing finish.
Guide to perfect ironing
Type of
fabric
Position of
thermostat
knob
Ironing instructions
Acetate
Acrylic
Nylon
l
Dry ironing
Follow the instructions on the label of the garment.
This type of fabric generally requires very light ironing.
Pollester
Rayon
l
Dry ironing
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the
Lowest recommended temperature.
Silk
l
l
Dry ironing
Iron inside out.
Wool
Light cotton
Light linen
l
l
Steam ironing
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order to
avoid a shiny finish
Cotton
Fine linen
Starched
fabrics
l
l
l
Steam ironing
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and
tarched fabrics can be ironed on the front; darker colours
and embroidered garments should be ironed inside out.
Linen
l
l
l
Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order
to avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the right side
for better finish.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste
product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can
return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful
effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and
electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 0 0 05

FRANÇAIS
MANUEL DE LA CENTRALE VAPEUR
DESCRIPTION
1) Semelle
2) Commande de vapeur
3) Thermostat
4) Témoin de température de la semelle
5) Cordon (câble électrique+tuyau vapeur)
6) Commande on/off de la bouilloire
7) Témoin du niveau d’eau
8) Commande principale on/off de la centrale
9) Câble électrique avec la prise
10) Rainure d’enroulement du câble
11) Cuve
12) Paroi en résine
13) Réservoir d’eau
14) Orifice d’entrée de l’eau
Merci de lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Ainsi, vous bénéficierez du meilleur rendement en toute
sécurité.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes :
- Avant toute utilisation, assurez-vous que l’alimentation
électrique corresponde au voltage indiqué sur la plaque de
série de l’appareil (minimum 10A).
- En cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise murale
par un électricien qualifié.
- La sécurité électrique de l’appareil est assurée uniquement
s’il est relié à la terre en accord avec la règlementation. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
provenant d’une mise à la terre erronée. En cas de doute,
veuillez consulter un électricien qualifié.
- Ne laissez pas l’appareil dans une pièce où la température
est en-dessous de 0℃.
- Lors du déballement de l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas
endommagé. En cas de doute, contactez un technicien
qualifié.
- Les emballages en plastique, mousse de polystyrène, etc.
sont un danger potentiel pour les enfants et doivent être
maintenus en dehors de leur portée.
Il n’est pas recommandé d’employer des adaptateurs, des
prises multiples et/ou des rallonges. Dans le cas contraire,
veuillez employer des accessoires homologués. Ne dépassez
pas le voltage maximum indiqué sur l’adaptateur.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique
uniquement. Tout autre emploi est considéré impropre et
dangereux.
- Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages provenant d’un emploi incorrect de l’appareil
et/ou d’une négligence de son entretien.
- Lors de l’emploi d’un appareil électrique, quelques règles
de base doivent être respectées :
- Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un agent ou encore par un technicien

agréé pour éviter tout accident.
- Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) possédant des infirmités
physiques, mentales ou sensorielles, un manque
d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne soient
surveillées ou qu’elles n’aient reçues des instructions de la
part de leur responsable.
Important :
- Ne touchez pas l’appareil si vous avez les mains ou les pieds
mouillés.
- N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain.
- Ne tirez pas sur le câble ou l’appareil pour le débrancher du
mur.
- Ne laissez pas l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, gel,
etc.).
- Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sauf si vous les
surveillez.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
- Ne laissez pas le fer allumé sans l’utiliser car il peut être une
source de danger.
- Avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien de
l’appareil, débranchez-le.
- Dans le cas d’un problème ou d’une panne, éteignez
l’appareil et ne tentez pas de le réparer. Contactez un centre
agréé et insistez pour obtenir des pièces détachées d’origine.
Un non-respect de ces recommandations peut rendre
l’appareil dangereux.
- Si vous décidez de ne plus employer définitivement
l’appareil, débranchez-le et coupez le câble.
- Le câble électrique ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur car il faut des outils spéciaux. Si le câble est
endommagé, contactez un centre agréé.
- Ne mettez pas en contact le câble électrique avec la semelle

du fer.
- Si le système de coupe-circuit se déclenche, le fer ne
fonctionnera plus. Pour le réparer, contactez un électricien
qualifié.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers quelqu’un, car vous
pouvez blesser la personne.
- N’employez pas le fer sur des tissus mouillés.
- Ne mettez pas le fer sur quelqu’un quand il est chaud.
- Ne remplissez pas complètement le réservoir et n’ajoutez
pas de produits du type détachant à l’eau.
- Débranchez la prise du mur quand vous n’utilisez pas
l’appareil. Ne le laissez pas allumé sans raison.
- Directive CEE 87/308 (D.M. 13/04/89) 。Conservez ce
manuel en lieu sûr. Cet appareil respecte la directive CEE
87/308 (D.M. 13/04/89) concernant la pollution due aux
émissions radio.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
L’appareil emploie de l’eau ordinaire.
Si l’eau est très calcaire (dureté supérieure à 27 degrés), nous recommandons l’emploi d’eau distillée
ou déminéralisée.
Avant d’employer le fer, ouvrez le réservoir (14) et ajoutez la quantité correcte d’eau qui doit être
inférieure au niveau MAX.
Branchez l’appareil.
Appuyez sur l’interrupteur principal (8) et sur celui de la bouilloire (6) qui s’allument alors pour
confirmer leur mise sous tension. Choisissez la température désirée à l’aide du thermostat (3). La
partie colorée correspond à la cuve de vapeur.
Cela prend 90 secondes environ. Quand le témoin de température (4) s’éteint, la vapeur est
disponible.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Vérifiez l’étiquette du fabricant sur le vêtement et lisez l’explication des symboles suivants :

REPASSAGE À LA VAPEUR
Si vous utilisez le fer pour la première fois, merci de le faire sur un tissu uni.
Cela prend 30 secondes environ pour obtenir de la vapeur en appuyant sur la commande (2).
REMARQUE : il est normal qu’il sorte un peu de vapeur de la semelle, après avoir relâché la
commande (2).
ATTENTION ! Veillez à ne pas éteindre le fer alors que de la vapeur s’échappe toujours de la semelle,
car sinon des gouttes s’écouleront du fer quand vous le rallumerez.
Ce fer peut aussi projeter de la vapeur en position verticale, ce qui est utile pour défroisser des tissus
facilement.
Si une sonnerie survient et que le témoin de niveau d’eau (7) clignote pendant que vous repassez,
cela indique qu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir (13).
Afin de poursuivre votre repassage, versez de l’eau dans le réservoir (13). Une fois rempli, la sonnerie
s’arrêtera et le témoin de niveau d’eau (7) s’éteindra.
REPASSAGE À SEC
Branchez l’appareil et appuyez seulement sur l’interrupteur principal (8) qui s’allume alors pour
confirmer sa mise sous tension. Choisissez la température désirée à l’aide du thermostat (3) qui sera
atteinte lorsque le témoin de température de la semelle (4) cessera de clignoter.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Après utilisation, laissez refroidir le fer avant de le ranger.
- Videz le réservoir d’eau.
- Enroulez le cordon autour de la base du fer (10).
- Maintenez la surface de la semelle parfaitement propre. Pour cela, essuyez la semelle froide avec
un chiffon humide. Il ne faut pas employer de produit détartrant.
-Ne passez pas le fer sur des fermetures-éclair, des boucles ou des anneaux car cela pourrait rayer la
semelle.
- Quand vous avez terminé, posez-le sur son support en vous assurant qu’il n’y ait pas de trace d’eau
car cela pourrait provoquer des taches.
- Rangez l’appareil dans un endroit sec.
SUGGESTIONS
- Ordonnez les vêtements à repasser par température croissante. Ainsi, commencez par ceux qui se
repassent à faible température. Pour plus d’information, regardez le tableau situé à la fin de ce
manuel.
- Les matières comme le velours et la laine, les accessoires comme les gants, les sacs, etc.,
retrouveront leur aspect neuf en projetant dessus un jet de vapeur à l’aide du fer.
- Les empreintes laissées par les meubles sur des tapis peuvent être supprimées en y projetant de la
vapeur, puis en brossant légèrement.
Si le tapis est synthétique, employez une vapeur douce.

Comment faire un repassage digne d’un professionnel
Un repassage normal exige juste un peu de vapeur d’eau. Il faut alors projeter constamment de la
vapeur pour éliminer les plis du tissu en cours de repassage.
Un système de repassage professionnel fonctionne différemment. Le tissu est d’abord humidifié
par la vapeur, puis dans un second temps, repassé à sec. Cela veut dire que le moindre pli est
supprimé et vos vêtements sont parfaitement repassés.
Au cours de la première phase (vaporisation du tissu), maintenez le fer à 20 cm du tissu en
projetant la vapeur (2). Déplacez le fer au-dessus du tissu en effectuant des mouvements
circulaires pour bien l’humidifier. Il ne faut que quelques secondes pour des vêtements légèrement
froissés. Par contre, pour ceux qui sont très froissés, il faudra insister davantage.
Au cours de la seconde phase (repassage à sec), vérifiez que le thermostat corresponde bien au
type de vêtement, puis repassez-le. La semelle spéciale du fer permet d’éviter que les tissus se
mettent à briller. En respectant cette procédure et en suivant les recommandations du tableau ci-
dessous, vous obtiendrez un fini digne d’un professionnel.
Guide pour un repassage impeccable
Type de tissu
Position du
thermostat
Instructions de repassage
Acétate
Acrylique
Nylon
l
Repassage à sec
Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Généralement, ces tissus exigent un repassage très léger.
Polyester
Rayonne
l
Repassage à sec
Repassez l’intérieur du vêtement. Dans le cas de tissus mixtes,
choisissez la température recommandée la plus basse.
Soie
l
l
Repassage à sec
Repassez l’intérieur du vêtement.
Laine
Coton léger
Lin léger
l
l
Repassage à la vapeur
Repassez l’intérieur du vêtement. Placez un tissu fin sur le vêtement
pour éviter un aspect luisant.
Coton
Lin
Tissus
amidonnés
l
l
l
Repassage à la vapeur
Humidifiez le tissu avant de le repasser. Les tissus plus épais et
amidonnés peuvent être repassés normalement. Ceux de couleur
foncée ou brodés doivent être repassés de l’intérieur.
Lin
l
l
l
Repassage à la vapeur
Utilisez beaucoup de vapeur et repassez les tissus foncés par
l’intérieur afin d’éviter qu’ils ne brillent. Repassez les revers et les
poignets normalement pour un fini meilleur.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte
sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès
de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine
et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet
d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH
DAMPFBÜGELSTATION BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
1) Heizplatte
2) Dampfstrahler-Knopf
3) Thermostatschalter
4) “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige
5) Einzelner Schlauch (Versorgungskabel + Dampfschlauch)
6) An/Aus Kessel-Schalter
7) Wasserstand-Lichtanzeige
8) An/ Aus Hauptschalter
9) Stromkabel mit Stecker
10) Aufgreif- Rille
11) Wärmeübertragung
12) Harzbox
13) Wassertank
14) Wasserangabe-Deckel
Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig, bevor Sie die Maschine installieren
und benutzen.
Auf diese Weise werden Sie das bestmögliche Ergebnis und maximale

Sicherheit erzielen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig:
- Vor dem Gebrauch, überprüfen Sie, dass die
Stromversorgung mit der auf dem Nummernschild
angegebenen Spannung übereinstimmt. Verbinden Sie das
Gerät nur mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
(Mindestens 10A).
- Im Falle von Inkompatibilität zwischen dem Stecker und
Ihrer Steckdose, lassen Sie die Steckdose von einer
qualifizierten Elektrofachkraft ersetzen.
- Die elektrische Sicherheit von diesem Gerät ist nur dann
garantiert, wenn es korrekt, gemäß aktuellen elektrischen
Sicherheitsvorschriften geerdet worden ist. Der Hersteller
lehnt jede Verantwortung für Schäden, die durch eine
unangemessene Erdung des Gerätes entstanden sind. Im
Zweifelsfall, wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
- Lassen Sie kein Wasser in der Maschine, wenn die
Raumtemperatur 0℃ oder weniger beträgt.
- Nach dem Auspacken, überprüfen Sie das Gerät auf
Beschädigungen, im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät
nicht; kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker.
- Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Schaumpolyestern
usw.) sind eine potentielle Gefahrenquelle und müssen
außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Es wird nicht empfohlen, Adapter, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel zu benutzen. Falls es unvermeidlich ist,
nutzen Sie immer Adapter, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel, die den aktuellen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Überschreiten Sie die
auf dem Adapter angegebene maximale Nennleistung nicht.
- Das Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung
geeignet. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß

und dementsprechend gefährlich betrachtet.
- Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden, die
durch eine unsachgemäße, inkorrekte oder achtlose Nutzung
des Gerätes entstehen.
- Bei der Nutzung jedes Elektrogerätes müssen einige
Grundregel beachtet werden:
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem
Hersteller oder seinem Dienstleister, oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Insbesondere:
- Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füssen an.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in Badezimmern.
- Ziehen Sie nicht an dem Stromkabel oder dem Gerät, um
den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
- Lassen Sie das Gerät nicht den Witterungseinflüssen
ausgesetzt (Regen, Sonne, Frost usw.)
- Erlauben Sie keinen Kindern und unverantwortlich
handelnden Personen das Gerät zu bedienen, es sei den sie
werden beaufsichtigt.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
- Lassen Sie das Eisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es
angeschaltet ist, da es eine Gefahrenquelle sein kann.
- Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungshandlungen
durchführen, trennen Sie das Gerät immer von der
Hauptstromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen.
- Im Falle von Versagen oder einer Fehlfunktion, schalten Sie
das Gerät aus und versuchen Sie es nicht, Reparaturen
durchzuführen. Kontaktieren Sie ein autorisiertes Service-
Zentrum und bestehen Sie darauf, originale Ersatzteile zu
bekommen. Nichtbeachtung von den obengenannten Regeln
kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

- Sollten Sie sich dafür entscheiden, das Gerät nicht mehr zu
benutzen, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und
schneiden Sie das Stromkabel durch, um das Gerät komplett
funktionsunfähig zu machen.
- Das Stromkabel darf von dem Nutzer nicht ersetzt werden,
weil dies spezielles Werkzeug benötigt; wenn das Stromkabel
beschädigt ist, kontaktieren Sie ein qualifiziertes Service-
Zentrum.
- Erlauben Sie dem Stromkabel nicht, mit der Bügelplatte in
Kontakt zu kommen.
- Wenn die Sicherheitsabschaltung interveniert, wird das
Eisen nicht mehr funktionieren. Um einen normalen Betrieb
wiederherzustellen, kontaktieren Sie eine qualifizierte
Fachkraft.
- Richten Sie den Dampfstrahler nicht auf eine Person, dies
kann extrem gefährlich sein.
- Benutzen Sie nicht das Eisen auf nassen Stoffen.
- Platzieren Sie nicht das Bügeleisen in der Nähe von
Personen, wenn die Platte heiß ist.
- Überfüllen Sie den Wassertank nicht und fügen Sie keine
Fleckentferner oder ähnliche Produkte zum Wasser hinzu.
- Entfernen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig
an.
- EWG Richtlinie 87/308(D.M. 13/04/89) 。Bewähren Sie die
Broschüre als künftige Referenz auf. Dieses Gerät entspricht
EWG Richtlinie 87/308(D.M. 13/04/89 bezüglich der
Unterdrückung von Funkstörungen.

VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH
Das Gerät verwendet normales Leitungswasser.
Bei sehr hartem Wasser (die Härte höher als 27 Grad (französisch)) empfehlen wir Ihnen, destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu benutzen.
Bevor Sie das Gerät benutzen, öffnen Sie die Klappe für Wasser (14) und fügen Sie die richtige Menge
Wasser in den Wassertank (13) hinzu, aber unter dem maximalen (MAX) Wasserpegel.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
Drücken Sie auf den Hauptschalter (8), auf den Kessel-Schalter (6), die Lichtanzeige des
Hauptschalters (8) und Kessel-Schalters (6) wird angehen, was darauf hinweist, dass die
Wärmeübertragung und das Bügeleisen angeschaltet sind.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie den Thermostatschalter (3) drehen. Der bunte Teil
zeigt den Dampfbügel-Sektor an.
Es dauert ungefähr 90 Sekunden. Wenn die “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige (4) aus geht, ist die
Maschine bereit, den Dampf zu liefern.
ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
Machen Sie sich mit den Symbolen von dem Hersteller auf dem Gehäuse vertraut und deuten Sie diese
folgendermaßen aus:
DAMPFBÜGELN
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, bügeln Sie einen einfarbigen Stoff zuerst.
Es dauert ungefähr 30 Sekunden, den Dampf zu erhalten, nachdem der Dampfstrahler-Knopf gedrückt
wurde.
HINWEIS: Es ist normal, wenn etwas Dampf eine kurze Zeit aus dem Bügeleisensohle kommt, danach
der Dampfstrahler-Knopf (2) losgelassen wird.
ACHTUNG! Ziehen Sie bitte den Stecker nicht sofort, wenn der Dampf noch aus der Bügeleisensohle
kommt. Sie müssen warten, bis kein Dampf aus der Bügeleisensohle entsteht und erst dann das
Gerät von der Stromversorgung trennen. Ansonsten, wenn Sie das nächste Mal das Gerät
anschalten, werden Dampf- oder Wassersreste rauskommen.
Das Gerät kann auch in der senkrechten Position den Dampf generieren und kann deswegen benutzt
werden, um Stoffe mit dem Dampfstrahl einfach aufzufrischen.
Wenn das Gerät ein summendes Geräusch macht und gleichzeitig geht die Wasserstand-Lichtanzeige
(7) an während Sie bügeln bedeutet das, dass es kein Wasser in dem Wassertank (13) mehr gibt.
Um mit dem Bügeln fortzusetzen, fügen Sie bitte eine ausreichende Menge Wasser in den Wassertank
(13) hinzu. Sobald der Tank wieder gefüllt ist, wird das Summen aufhören und die Wasserstand-
Lichtanzeige (7) erlöscht.
TROCKENBÜGELN
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung, drücken Sie nur auf den Hauptschalter (8), der
Hauptschalter (8)- Lichtanzeige geht an, dann wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie den
Thermostatschalter (3) drehen. Warten Sie, bis die “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige (4) ausgeht,
was darauf hinweist, dass die gewünschte Temperatur erreicht worden ist.

WEGRÄUMEN DES GERÄTES
Nach dem Gebrauch, erlauben Sie dem Bügeleisen abzukühlen, bevor Sie diesen wegräumen.
- Entleeren Sie den Wassertank.
- Platzieren Sie den flexiblen Dampfschlauch zusammen mit dem Versorgungskabel in dem
Boden des Gerätes.
- Halten Sie die Fläche der Bügeleisenplatte immer absolut sauber. Um diese zu reinigen, wischen Sie
die kalte Fläche mit einem feuchten Tuch ab. Das Gerät darf nicht mit Entkalker gereinigt werden.
- Bügeln Sie nicht über Reißverschlüsse, Haken, Ringe usw.; Diese können die Fläche zerkratzen.
- Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, platzieren Sie das Bügeleisen vorsichtig auf dem Stand.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Wassertropfen unter der Platte befinden, da diese zu Flecken
führen können.
-Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
VORSCHLÄGE
- Teilen Sie die Wäsche entsprechend der korrekten Bügeltemperatur. Fangen Sie mit den
Kleidungsstücken an, die eine niedrigere Temperatur benötigen. Weitere Informationen finden Sie in
der Tabelle am Ende der Broschüre.
- Stoffe wie Samt oder Wolle, und Zubehör wie zum Beispiel Handschuhe, Handtaschen, usw.
gewinnen ihr nagelneues Aussehen und Textur zurück, indem Sie einfach das Bügeleinsen nah zur
Stofffläche führen und auf die Dampftaste drücken.
- Teppichabdrücke von Möbel können entfernt werden, indem Sie den Dampf auf die Teile anwenden,
wo der Flor eingedrückt ist, und diese leicht bürsten.
Wenn der Teppich aus dem künstlichen Stoff produziert ist, wählen Sie keine hohen Temperaturen.
Wie erreicht man einen professionellen Bügeleffekt
Ein normaleres Bügeleisen generiert nur eine kleine Menge von Dampf. In diesem Fall ist es
notwendig, den Dampf mehrfach zu produzieren, um die Falten auf dem zu bügelndem Stoff
zu entfernen.
Ein professionelles Bügelsystem funktioniert ziemlich unterschiedlich. Der Stoff wird zuerst
durch den Dampf feucht gemacht, und dann, in der zweiten Phase, trocken gebügelt in der
üblichen Weise. Das bedeutet, dass jede winzigste Falte entfernt und die Kleidung perfekt
gebügelt ist.
In der ersten Phase (Dampfbefeuchtung von dem Stoff), halten Sie das Bügeleisen ungefähr 20
cm über den Stoff und drücken Sie auf den Dampf (2). Führen Sie das Bügeleisen über den Stoff
in einer Kreisbewegung, so dass der starke Dampfstrahl den Stoff befeuchtet. Leicht gefaltete
Kleidungsstücke brauchen nur einige Sekunden unter dem Strahler, während schwere Stoffe
oder Kleidungsstücke mit besonderes starken Falten feuchter werden müssen, so dass der
Dampf einige Sekunden länger eingesetzt werden kann.
Während der zweiten Phase (Trockenbügeln), vergewissern Sie sich, dass der
Thermostatschalter sich in der richtigen für gewisse Stofftypen Position befindet; Bügeln Sie
das Kleidungsstück trocken. Die spezielle Bügelplatte wird den Glanz von Stoffen verhindern.
Durch die Anwendung dieser Bügeltechnik und das Befolgen von Empfehlungen in der Tabelle
unten werden Sie es einfach finden, Ihren Kleidungsstücken einen wirklich professionellen
Bügeleffekt zu verleihen.

Anleitung zum perfekten Bügeln
Textilart
Position des
Thermostats
chalters
Bügelanweisungen
Azetat
Acryl
Nylon
l
Trocken bügeln
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Label des
Kleidungsstücks
Diese Textilart benötigt normalerweise sehr leichtes Bügeln.
Polyester
Rayon
l
Trocken bügeln
Von innen bügeln. Wenn Sie gemischte Textilarten bügeln,
wählen Sie die niedrigste empfohlene
Temperatureinstellung.
Seide
l
l
Trocken bügeln
Von innen bügeln.
Wolle
Leichte Baumwolle
Leichte Leinen
l
l
Dampfbügeln
Von innen bügeln. Platzieren Sie ein dünnes Tuch über den
Stoff, um einen glänzenden Effekt zu vermeiden.
Baumwolle
Feine Leinen
Gestärkte Stoffe
l
l
l
Dampfbügeln
Befeuchten Sie den Stoff vor dem Bügeln. Schwerere und gestärkte
Stoffe können von außen gebügelt werden; dunklere Farben und
bestickte Stoffe müssen von innen gebügelt werden.
Leinen
l
l
l
Dampfbügeln
Wenden Sie viel Dampf an und bügeln Sie die dunklen Stoffe
von innen, um einen glänzenden Effekt zu vermeiden.
Bügeln Sie Aufschläge und Manschetten auf der rechten
Seite für ein besseres Ergebnis.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs
von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses
Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte
gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben
und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten
sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 0 0 05
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Iron manuals

H.Koenig
H.Koenig V5i User manual

H.Koenig
H.Koenig OptiV8 User manual

H.Koenig
H.Koenig V85 User manual

H.Koenig
H.Koenig V24 User manual

H.Koenig
H.Koenig V5i User manual

H.Koenig
H.Koenig V24 User manual

H.Koenig
H.Koenig V24 User manual

H.Koenig
H.Koenig V26 User manual

H.Koenig
H.Koenig V34 User manual

H.Koenig
H.Koenig G2 User manual