HABYS Aero User manual

Thank you for choosing HABYS products
and congratulations on your purchase.
We recall that the proper use and maintenance
of the products ensures full satisfaction
of their use for many years.
MD
Numéro du manuel / User Manual number: 015/2022
Date d'émission du manuel / User Manual release date: 26.07.2022
Mode d'emploi et garantie pour les tables de réhabilitation pliantes
Instruction manual & warranty for portable massage tables
Merci d'avoir choisi les produits
HABYS et félicitations pour votre achat réussi.
Nous vous rappelons que l'utilisation correcte
et l'entretien des produits garantissent une
satisfaction de leur utilisation pendant de nombreuses années.
FR FRANÇAIS page 1
EN ENGLISH page 7


I. Application
Les tables de réhabilitation pliantes permettent aux physiothérapeutes d'effectuer correctement, en toute
sécurité et efficacement, des procédures de rééducation, de physiothérapie, de thérapie physique, de
massage, visant à guérir ou à atténuer l'évolution des maladies et les effets des blessures/incapacités.
Utilisés dans les cabinets médicaux et les cabinets de consultation, ils permettent aux patients d'adopter la
bonne posture pour une procédure ou un examen efficace et sûr. La construction de tables de réhabilitation
permet au physiothérapeute d'avoir un accès facile et complet au patient de tous les côtés, grâce auquel
tous les types de traitements apportent l'effet escompté et fournissent des conditions appropriées pour la
réalisation du traitement/examen.
II. Construction de tables pliantes
1. Plateau de table en bois avec rembourrage
2. Pieds extérieurs
3. Entretoises des jambes extérieures
4. Tension du câble (système de câble)
5. Serrure de caisse
6. Poignées de transport
7. Écrous
8. Accoudoirs (option additionnelle)
9. Appui-tête
10. Tablette pour les bras
11. Pied intérieur (uniquement sur certaines tables)
12. Support supplémentaire (uniquement avec Aero Stabila)
III. Utilisation
L'ordre dans lequel le tableau est déplié:
1. Une fois pliée, la table forme une valise.
2. Ouvrez la serrure (5).
3. Rabattez les plateaux de table (1).
4. Tirez les équipements (8, 9, 10) de l'intérieur de la table.
5. Écartez les jambes (2) le plus possible.
6. Placez la table sur une surface ferme et plane
(Le centre du plateau de la table doit être incliné d'environ 3 cm vers le haut avant le chargement).
7. Vérifiez la tension du système de câbles (4).
8. Réglez la hauteur correcte de la table selon le tableau "Réglage de la hauteur".
9. Montez l'appui-tête (9) et les autres accessoires (8, 10).
7. Le levage de la partie mobile de la table (A, B) se fait par: détacher le Velcro de sécurité, soulever à la
hauteur désirée.*
8. L'abaissement de la partie mobile de la table (A, B) s'effectue en la soulevant le plus possible et ensuite
en l'abaissant et en le fixant avec du Velcro.*
* s'applique à la table Xena et aux tables avec option Plus
1
2
3 3
4
5
6 6
7
89
10
AB
2
11
12
A. Tables avec option Plus B. Table Xena
9
Table Chiro Ultralux 19
1
FR
MODE D'EMPLOI

V. Plateau de table chauffé*
1. Mettez le chauffage de table en marche en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande (1).
2. Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons sous l'icône HEAT '+' ou '-' (2) , entre 1 et
10. Le tapis se réchauffe jusqu'à une température maximale de 32° C.
3. Réglez la fonction d'arrêt automatique en appuyant sur les boutons situés sous l'icône AUTO OFF '+' ou
'-' (3), entre 1 et 10. Les chiffres représentent le nombre d'heures. Par défaut, le chauffage s'éteint au
bout d'une heure. Si vous réglez, par exemple, 3, le chauffage s'arrêtera automatiquement après 3
heures et ainsi de suite.
1
2
3
Tableaux
Description des activités
Xena,
Gallo Plus,
Panda,
Panda Plus,
Alba,
Allora,
Integral,
Mila,
Feldenkrais.
1. Dévissez l'écrou.
2. Retirez le pied mobile des vis de
fixation, déplacez le pied mobile
dans la position souhaitée.
3. Vissez l'écrou.
Bello One,
Therma Top,
Olivia.
1. Dévissez les écrous.
2. Retirez le pied mobile des vis de
fixation, déplacez le pied mobile
dans la position souhaitée.
3. Vissez les écrous.
Panda Al. Plus, Panda Al.,
Medmal, Allano One,
Aero, Aero Plus,
Aero Stabila,
Stół do terapii Cranio -
Sakralnej, Struktural,
Chiro Ultralux 19, Smart,
Feldenkrais Al.
1. Enfoncez la broche de
verrouillage.
2. Déplacer la jambe mobile
à la position souhaitée.
3. Sortez la broche.
IV. Tableau Réglage de la hauteur de la table.
On/Off
Heat Auto Off
1
23
4
* s'applique à la table Therma Top
2
NOTES:
Lorsque le chauffage de comptoir s'éteint automatiquement, il
peut être réinitialisé en appuyant à nouveau sur la touche
ON/OF (1). Si la lettre "F" s'allume sur l'écran de la
télécommande (4), débranchez la télécommande de la table et
de la prise secteur, attendez au moins 20 secondes et
rebranchez-la.

3
FR
VI. Positionnement du patient
Le patient s'assied sur le plateau de la table et adopte une position horizontale confortable. Le
massothérapeute participe aux activités susmentionnées en permettant au patient de se positionner
correctement sur la table et, une fois la procédure terminée, il l'aide à quitter la table en toute sécurité.
VII. Pliage de la table
1. Retirez l'appui-tête (9) et les autres accessoires (8, 10) (le cas échéant).
2. Déplacez la table de la position de travail à la position de pliage (position latérale sur les pieds en
caoutchouc). Assemblez les pieds extérieurs en veillant à la position correcte des câbles et de leurs
pièces de fixation.
3. Placez l'équipement à l'intérieur de la table, fermez le boîtier avec le verrou (5) et placez le boîtier dans
la housse (si présente).
VIII. Maintenance, nettoyage et désinfection de la structure
1. Éléments laqués. Des produits non abrasifs sont recommandés pour le nettoyage.
2. Bois, contreplaqué. Powierzchnie drewniane lub ze sklejki należy czyścić za pomocą miękkiej wilgotnej
szmatki wycierając je do sucha. Nettoyez les surfaces en bois ou en contreplaqué avec un chiffon doux
et humide en les essuyant. N'utilisez pas de produits chimiques. Attention ! En tant que matière
première naturelle, le bois peut présenter des différences de grain, des nuances de couleur ainsi que
des incrustations naturelles telles que des stries et des points. Ces caractéristiques ne constituent pas
un motif de plainte.
3. Rembourrage.
• Évitez que le revêtement de la table n'entre en contact avec des huiles. Des couvertures
imperméables à l'huile ou des feuilles imperméables doivent être utilisées à cet effet.
• La tapisserie doit être utilisée et stockée loin des sources directes de feu et de chaleur.
• La tapisserie ne doit pas être exposée à une lumière solaire prolongée.
• Ne pas utiliser : pâtes, cires, sprays, détergents puissants, agents contenant des solvants, nettoyants
naturels et écologiques pour le cuir.
• La saleté provenant d'huiles, de crèmes doit être immédiatement éliminée à l'aide d'un détergent
doux (une solution d'eau chaude et de savon gris) et d'un chiffon doux ou d'une éponge.
• La saleté quotidienne doit être éliminée avec un détergent doux, de préférence une solution de
savon gris, à l'aide d'une éponge ou d'une brosse douce. Enfin, essuyez la zone nettoyée avec un
chiffon humide et séchez.
• Les salissures localement plus importantes doivent être éliminées avec une solution d'alcool
éthylique à 25 %, essuyée délicatement avec une compresse de gaze imbibée. Enfin, essuyez la zone
nettoyée avec un chiffon humide et séchez.
• Désinfecter si nécessaire avec des agents dédiés à la désinfection des revêtements en PVC, PU. Après
avoir désinfecté la tapisserie, séchez-la soigneusement avant de la remettre dans la housse jusqu'à
ce qu'elle soit complètement sèche. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une coloration
permanente du rembourrage.
Attention: Avant d'utiliser un produit autre qu'un détergent doux, il faut en vérifier l'effet sur une
zone peu visible et effectuer le nettoyage avec beaucoup de précautions.
IX. Notes opérationnelles
1. La table est conçue pour une utilisation en intérieur, dans des espaces secs et confinés, et pour des
traitements destinés à une seule personne à la fois.
2. Il est interdit de déplacer la table en même temps que le patient, de s'asseoir brusquement sur la table
(sauter), de s'asseoir, de s'agenouiller, de s'appuyer sur l’appui-tête, les tablettes et les accoudoirs.
3. Lors du montage de la table, faites attention à la disposition des câbles. Ne pas casser les câbles.
4. La table doit être utilisée et stockée loin des sources directes de feu et de chaleur.

Table
Longueur
Largeur
Réglable
en hauteur
par paliers
Dimensions après
pliage
Poids sans
équipement
Résistance
dynamique*
Résistance
statique**
Aero
165 cm
60 cm
70 cm
53-82 cm
82x60x14 cm
82x70x14 cm
10,0 kg
11,0 kg
350 kg
1400 kg
Aero Plus
168 cm
60 cm
53-82 cm
84x60x14 cm
13,1 kg
350 kg
1400 kg
Aero Stabila
165 cm
60 cm
53-82 cm
82x60x14 cm
10,5 kg
350 kg
1400 kg
Alba
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x20 cm
15,7 kg
450 kg
1400 kg
Gallo Plus
200 cm
76 cm
63-92 cm
100x76x20 cm
19,9 kg
350 kg
1400 kg
Medmal
180 cm
60 cm
70 cm
62-91 cm
90x60x20 cm
90x70x20 cm
14,2 kg
15,5 kg
450 kg
1400 kg
Medmal (cavité faciale)
180 cm
70 cm
62-91 cm
90x70x20 cm
16,0 kg
450 kg
1400 kg
Panda
180 cm
60 cm
70 cm
64-92 cm
90x60x19 cm
90x70x19 cm
12,9 kg
14,3 kg
350 kg
1400 kg
Panda (cavité faciale)
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x19 cm
14,0 kg
350 kg
1400 kg
Panda Al
180 cm
60 cm
70 cm
62-91 cm
90x60x19 cm
90x70x19 cm
12,2 kg
14,0 kg
350 kg
1400 kg
Panda Plus
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x19 cm
17,1 kg
350 kg
1400 kg
Xena
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x21 cm
20,5 kg
350 kg
1400 kg
Smart
184 cm
70 cm
61-82 cm
92x70x19 cm
13,8 kg
450 kg
1400 kg
Bello One II
180 cm
60 cm
70 cm
58-84 cm
92x62x20 cm
92x72x20 cm
13,2 kg
14,1 kg
350 kg
1400 kg
Therma Top
180 cm
70 cm
58-84 cm
92x72x20 cm
15,5 kg
350 kg
1400 kg
Olivia
184 cm
70 cm
60-86 cm
92x70x25 cm
16,4 kg
350 kg
1400 kg
Table pour Cranio - sacrée Thérapie
200 cm
80 cm
65-94 cm
82x100x28 cm
19,7 kg
450 kg
1400 kg
Table pour Feldenkrais Al
192 cm
80 cm
45-64 cm
97x83x20 cm
16,0 kg
450 kg
1400 kg
Table pour Feldenkrais
192 cm
80 cm
45-64 cm
97x83x20 cm
18,7 kg
450 kg
1400 kg
Chiro Ultralux 19
170 cm
50 cm
45-72 cm
70x50x17 cm
9,4 kg
350 kg
1400 kg
Mila
183 cm
78 cm
64-92 cm
91x78x23,5 cm
15,6 kg
350 kg
1400 kg
Table d'intégration structurelle
Struktural
203 cm
102 cm
63-92 cm
103x102x25 cm
26,0 kg
450 kg
1400 kg
Table d'intégration structurelle
Integral
203 cm
102 cm
56-79 cm
103x102x25 cm
26,9 kg
450 kg
1400 kg
4
5. Il n'y a pas de contre-indications à l'utilisation du produit seulement quand les recommandations ci-
dessus sont respectées.
6. Tout incident grave impliquant un dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité
compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi.
IX. Données techniques
* Résistance dynamique - mesurée avec une charge dynamique uniformément répare, simulant les contraintes survenant lors d'un massage classique typique.
**Résistance staque - une mesure prise avec une charge staque staonnaire uniformément répare.
Attention
Protéger contre l'humidité et le mouillage pendant
le stockage
Nom et adresse du fabricant
Charge maximale
Marquage CE - conformité du produit aux
exigences du règlement sur les dispositifs
médicaux 2017/745/UE
Lire le mode d'emploi
Produit médical
Date de production
XI. Légende des pictogrammes
250Kg
!
MD

5
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Aux fins du présent document :
a) "Producteur" désigne HABYS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością dont le siège est situé à Jasło,
ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, inscrit au registre des entrepreneurs tenu par le tribunal de district de
Rzeszów XII Division commerciale du registre judiciaire national, avec un numéro KRS attribué:
0000513317, avec un capital social de 10 750 000 PLN (en lettres : dix millions sept cent cinquante
mille zlotys), le capital a été entièrement payé, NIF : 6852208438, REGON : 180186290.
b) "Acheteur" désigne l'acquéreur final de l'équipement fabriqué par le fabricant, y compris les
consommateurs et les entreprises.
c) "Distributeur" désigne une entité qui, en vertu d'un contrat avec le fabricant, vend l'Équipement dans
le territoire désigné.
d) "Centre de service autorisé" désigne uniquement le service effectué par le fabricant ou le service
indiqué par le fabricant effectué par son distributeur,
e) "Équipement" désigne un élément mobilier, fabriqué par le fabricant, qui fait l'objet d'un contrat de
vente et auquel s'applique la garantie en question.
2. Le fabricant garantit la bonne qualité et le fonctionnement efficace de l'équipement pour lequel cette carte
de garantie a été délivrée, pendant une période donnée: 5 ans pour les éléments structurels et 24 mois
pour les éléments rembourrés.
3. La réparation sous garantie ne comprend pas les activités prévues dans le mode d'emploi, que l’acheteur
est tenu d'effectuer lui-même (montage de l'équipement, entretien de l'équipement, etc.).
4. La responsabilité de la garantie ne couvre que les défauts causés par des raisons inhérentes à l'équipement.
En particulier, la garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, un stockage, un entretien
ou un transport inappropriés ou non conformes de l'équipement, ainsi que les différences de couleur entre
les parties exposées et non exposées à la lumière du soleil, les effets des agents chimiques ou abrasifs, la
pollution atmosphérique ou les perforations et abrasions accidentelles, la présence de taches ou de cernes
causés par des substances grasses ou colorées (graisses, crèmes, lotions ou huiles), la coloration
permanente avec des colorants tels que les encres, les marqueurs permanents ou d'autres colorants non
permanents utilisés dans la fabrication de vêtements (par exemple, les colorants utilisés pour fabriquer des
vêtements de type blue-jeans).
5. La garantie ne couvre pas les dommages mécaniques de l'équipement.
6. L'acheteur perd les droits découlant de la garantie en cas de :
a) le fabricant constate que, pendant la période de garantie, l'équipement a été réparé en dehors du
Centre de service autorisé,
b) apporter des modifications structurelles à l'équipement sans le consentement écrit préalable du
fabricant,
c) utiliser l'équipement à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu,
d) utiliser l'équipement après qu'un défaut de conception soit devenu apparent dans celui-ci.
7. Nonobstant la perte des droits de garantie décrite ci-dessus à l'article 6, le fabricant n'est pas non plus
responsable des dommages matériels ou causés à des tiers par l'utilisation de l'équipement couvert par la
garantie.
8. La garantie n'exclut ni ne limite les droits découlant de la garantie des défauts. L'exercice des droits de
garantie n'affecte pas la responsabilité du vendeur au titre de la garantie. Si l’acheteur exerce ses droits au
titre de la garantie, le cours du délai d'exercice des droits au titre de la garantie est suspendu à compter de
la date de notification du défaut au fabricant. Le délai continue à courir à compter de la date du refus du
fabricant d'exécuter les obligations de la garantie ou de l'expiration sans effet du délai pour leur exécution.
9. L'étendue de la protection de la garantie est limitée au territoire du pays dans lequel l'équipement a été
vendu.
10. Le fabricant s'acquittera gratuitement de ses obligations au titre de la garantie (élimination des défauts ou
dommages à la structure de l’appareil résultant de raisons inhérentes à l’appareil, et révélés pendant la
période de garantie) dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l’appareil au fabricant ou
au centre de service autorisé.

6
Si la réparation de l'appareil ne peut être effectuée dans le délai indiqué ci-dessus, le fabricant en informe
l'acheteur et lui indique les raisons du retard et la date prévue pour l'exécution de la demande de garantie
reconnue.
11. L'exercice des droits de garantie requiert la réalisation conjointe (cumulative) de quatre conditions:
a) présenter une facture de TVA, un reçu ou toute autre preuve d'achat de l'équipement par l'acheteur,
ainsi qu'une documentation photographique de l'équipement défectueux et une brève description des
raisons de la demande de garantie,
b) signaler le défaut dans les 14 (quatorze) jours suivant sa découverte,
c) livrer l'équipement dans son emballage d'origine, aux frais du producteur, à l'adresse indiquée ci
dessus dans la carte de garantie ou à l'adresse du centre de service agréé,
d) désignation du lieu de livraison de l'équipement par le fabricant après réparation (limité au pays dans
lequel l'équipement a été acheté).
12. La période de garantie est prolongée de la durée de la réparation, à compter de la date de livraison de
l'équipement au producteur ou au centre de service agréé jusqu'à la date à laquelle l'équipement est
retourné à l'acheteur.
13. Il incombe au fabricant ou au prestataire de services agréé de déterminer l'étendue et la manière de
réparer l'équipement.
14. La garantie est limitée à la réparation de l'équipement. Le fabricant se réserve le droit de remplacer
l'équipement par un équipement sans défaut si la réparation dépasse le prix de l'équipement indiqué dans
la preuve d'achat. L'acheteur n'est pas en droit d'exiger le remplacement de l'équipement au titre de la
garantie. En particulier, la garantie ne couvre pas la responsabilité pour les pertes ou les dommages causés
à l'acheteur en raison de l'impossibilité pour l'acheteur d'utiliser l'équipement.
15. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages subis par le matériel pendant les services de
transport fournis par l'entrepreneur chargé de l'expédition jusqu'à la réception du matériel par le fabricant
de la part de l'entrepreneur chargé de l'expédition.
16. Si l'expédition de l'appareil a été commandée par le fabricant, il appartient à l'acheteur de vérifier l'état
technique de l'appareil à sa réception. Si l'acheteur constate que l'envoi ou l'équipement qu'il contient a
été endommagé, il doit :
a) notifier immédiatement au fabricant, au plus tard dans les 3 jours à compter de la date de réception de
l'envoi, tout dommage subi par l'appareil au cours du transport, afin de permettre au fabricant de déposer
une plainte auprès de la société de transport et de faire valoir ses droits,
b) fournir au fabricant un protocole de réclamation rédigé entre l'acheteur et la société de transport.
17. Les règles de garantie incluses dans ce document sont les seules et exclusives règles de garantie des
produits de HABYS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością.
CONDITIONS DE GARANTIE

I. Application
Portable rehabilitation tables enable the physiotherapist correct, safe and effective conduct of
rehabilitation treatment, physiotherapy, physical therapy, massage, aiming at treating or alleviating the
course of illnesses and the results of injuries /impairments. Used at the medical and doctor's offices, they
allow patients to adopt the correct posture for conducting effective and safe treatment or examination.
The construction of the rehabilitation tables enables the physiotherapist easy and complete access to the
patient from each side, thanks to which all various treatments produce desired results and ensure proper
conditions for the conduct of a treatment/examination.
II. Construction of the portable table
1
2
3 3
4
5
6 6
7
89
10 2
11
12
1. Wooden table top covered with upholstery
2. External legs
3. External legs' spacers
4. System of cables
5. Suitcase lock
6. Transport handles
7. Knob
8. Armrests (accessories)
9. Headrest (accessories)
10. Arms front shelf (accessories)
11. Internal leg (in selected tables only)
12. Support system (only in Aero Stabila)
III. Operation
Sequence of unfolding the table:
1. Table in the folded condition constitutes a suitcase. Open the lock (5) and turn the table tops aside (1).
2. Draw out the equipment (8, 9 ,10) from the table inside (if any).
3 and p. Unfold the legs outside (2) maximally extended ut the table on a hard and even foundation.
(Prior to loading the centre of the table top should be tilted up approx. 3 cm). In tables with three pairs
of legs, inside legs 11 without load should be slightly raised off the ground and touch the ground when
they are loaded.
4. cables 4Check the tension of the system of ( ).
5. Set the appropriate table height – depending on the table model description of all the
chartactivities is present in the entitled ”Height adjustment”.
6. Install the headrest (9) and the remaining equipment (8, 10) (if any).
7. Lifting of the mobile part of the table (A, B) takes place by means of: releasing the hook and loop
*fastener, lifting on the required height.
8. Lowering of the mobile part of the table (A, B) takes place by its maximum lifting and then
lowering it down and securing by means of hook and loop fastener.*
A. Tables with elevated backrest option B. Table Xena
* regards table Xena and the tables with elevated backrest option
9
Chiro Ultralux 19
AB
INSTRUCTION MANUAL
EN
7

V. Heated table top*
1. Turn on the table top heating by pressing the button ON/OFF on the remote control (1).
2. Set the requested temperature by pressing the buttons located below the HEAT '+' or '-' (2) ,
in the range from 1 to 10. Heated table top warms up to a maximum temperature of 32° C.
3. Set the auto-off function by pressing the buttons located below the AUTO OFF '+' or '-'(3),
in the range from 1 to 10. The digits represent the number of hours. By default, the heating will turn
off after 1 hour. If we set 3, for example, the heating will automatically switch off after 3 hours, etc.
IV. Height adjustment
1
2
3
Tables
Description of activities
Xena,
Gallo Plus,
Panda,
Panda Plus,
Alba,
Allora,
Integral,
Mila,
Feldenkrais.
1. Unscrew a knob.
2. Remove the mobile leg from the
fixing screw, move the mobile leg to
the chosen position.
3. Tighten the knob.
Bello One,
Therma Top,
Olivia.
1. Unscrew a knobs.
2. Remove the mobile leg from the
fixing screw, move the mobile leg to
the chosen position.
3. Tighten the knobs.
Panda Al. Plus, Panda Al.,
Medmal, Allano One,
Aero, Aero Plus,
Aero Stabila,
Stół do terapii Cranio -
Sakralnej, Struktural,
Chiro Ultralux 19, Smart,
Feldenkrais Al.
1. Drive in the locking pin.
2. Remove the mobile leg to the
chosen position.
3. Drive out the locking pin.
On/Off
Heat Auto Off
1
23
4
NOTE:
When the heating in the tabletop switches off automatically,
you can reset it by pressing the button ON / OF (1). If the letter
'F' displays on the remote control(4), disconnect the remote
control from the table and the power supply, wait at least 20
seconds and reconnect it.
* regards table Therma Top
8

VI. Laying the patient
The patient sits at the table side onto the upholstered top and adopts a comfortable horizontal position.
The above-mentioned activities are safeguarded by the massage therapist, who determines the correct
position on the table for the patients, and after the finished treatment helps them get down safely from
the table.
VII. Folding the table down
1. Dismount the headrest (9) and the remaining accessories (8, 10) (if any).
2. Reset the table from the working condition to the folding position (lateral position on the rubber feet).
Fold the external legs paying attention to the correct location of the cables and their fastening parts.
3. Put the equipment inside the table, close the suitcase by means of lock (5) and Place the suitcase in
the carry case (if any).
VII . I Disinfection, maintenance and cleaning
1. Lacquered elements. For cleaning products that do not contain abrasives are recommended.
2. Wood, plywood. Surfaces made of wood or plywood should be cleaned by means of soft damp cloth
wiping them until dry. No chemical agents should be used. Notice! Wood as a natural raw material may
have differences in the tree ring layout, differences in the shades as well as natural inserts like: streaks,
dots. Such properties do not constitute a basis for a complaint.
3. Upholstery.
• Avoid contact with oils. To do this, use oil-resistant or waterproof cover sheets.
• Upholstery should be used and stored away from direct sources of fire and heat.
• Upholstery should not be exposed to long-lasting sunlight.
• Do not use: pastes, waxes, sprays, strong detergents, agents containing solvents, cleaning agents
for natural leather.
• Dirt from oils, creams must be immediately removed with a mild detergent solution (warm water
with potassium soap solution) and a soft cloth or sponge.
• Daily soiling should be cleaned with a mild detergent, preferably potassium soap solution with
a sponge or soft brush. At the end, wipe the cleaned place with a damp cloth and then wipe dry.
• Stronger spot soiling should be cleaned using a 25% solution of ethyl alcohol. Wipe gently with
soaked gauze swab. At the end, wipe the cleaned place with a damp cloth and then wipe dry.
• Disinfect if necessary disinfectants dedicated to PVC, PU upholsteries. After disinfecting the
tabletop or the mattress with any disinfectant thoroughly dry up the upholstery before inserting it
into the carrying case. Otherwise upholstery could be permanently stained.
Attention: Before using other agent than mild detergent you need to check its influence on the place out of
eyeshot. Cleaning should be carried out carefully.
IX. Exploitation remarks
1. The table is intended for use inside the dry and closed rooms and for the treatment of one person only
at a time.
2. It is unacceptable to shift the table along with a patient on it. Rapid sitting on the table (jumping on),
sitting, kneeling and basing on the headrest, shelves and armrests is forbidden .
3. While folding and closing the table attention should be paid to avoid snapping the cables.
4. The table should be used and stored far away from the direct sources of fire and heat.
5. Only after meeting the above recommendations there are no contraindications to use the product.
6. Each serious incident related to the device should be reported to the manufacturer and the competent
authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
EN
9

X. Technical data
Table
Length
Width
Adjustable height
Dimensions after
folding
Weight without
accessories
Dynamic
resistance*
Static
resistance**
Aero
165 cm
60 cm
70 cm
53-82 cm
82x60x14 cm
82x70x14 cm
10,0 kg
11,0 kg
350 kg
1400 kg
Aero Plus
168 cm
60 cm
53-82 cm
84x60x14 cm
13,1 kg
350 kg
1400 kg
Aero Stabila
165 cm
60 cm
53-82 cm
82x60x14 cm
10,5 kg
350 kg
1400 kg
Alba
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x20 cm
15,7 kg
450 kg
1400 kg
Gallo Plus
200 cm
76 cm
63-92 cm
100x76x20 cm
19,9 kg
350 kg
1400 kg
Medmal
180 cm
60 cm
70 cm
62-91 cm
90x60x20 cm
90x70x20 cm
14,2 kg
15,5 kg
450 kg
1400 kg
Medmal (wycięcie na twarz)
180 cm
70 cm
62-91 cm
90x70x20 cm
16,0 kg
450 kg
1400 kg
Panda
180 cm
60 cm
70 cm
64-92 cm
90x60x19 cm
90x70x19 cm
12,9 kg
14,3 kg
350 kg
1400 kg
Panda (wycięcie na twarz)
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x19 cm
14,0 kg
350 kg
1400 kg
Panda Al
180 cm
60 cm
70 cm
62-91 cm
90x60x19 cm
90x70x19 cm
12,2 kg
14,0 kg
350 kg
1400 kg
Panda Plus
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x19 cm
17,1 kg
350 kg
1400 kg
Xena
180 cm
70 cm
64-92 cm
90x70x21 cm
20,5 kg
350 kg
1400 kg
Smart
184 cm
70 cm
61-82 cm
92x70x19 cm
13,8 kg
450 kg
1400 kg
Bello One II
180 cm
60 cm
70 cm
58-84 cm
92x62x20 cm
92x72x20 cm
13,2 kg
14,1 kg
350 kg
1400 kg
Therma Top
180 cm
70 cm
58-84 cm
92x72x20 cm
15,5 kg
350 kg
1400 kg
Olivia
184 cm
70 cm
60-86 cm
92x70x25 cm
16,4 kg
350 kg
1400 kg
Cranio - Sacral
200 cm
80 cm
65-94 cm
82x100x28 cm
19,7 kg
450 kg
1400 kg
Feldenkrais AL
192 cm
80 cm
45-64 cm
97x83x20 cm
16,0 kg
450 kg
1400 kg
Feldenkrais
192 cm
80 cm
44-60 cm
97x83x20 cm
18,7 kg
450 kg
1400 kg
Chiro Ultralux 19
170 cm
50 cm
45-72 cm
70x50x17 cm
9,4 kg
350 kg
1400 kg
Mila
183 cm
78 cm
64-92 cm
91x78x23,5 cm
15,6 kg
350 kg
1400 kg
Struktural
203 cm
102 cm
63-92 cm
103x102x25 cm
26,0 kg
450 kg
1400 kg
Integral
203 cm
102 cm
56-79 cm
103x102x25 cm
26,9 kg
450 kg
1400 kg
*Dynamic resistance - measurement made with an evenly distributed dynamic load, simulating the tensions that occur during a typical classical massage.
**Static resistance - measurement made with an evenly distributed, fixed static load.
Attention
Keep dry during storage
Manufacturer's name and address
Maximum load
CE mark - product compliance with the requirements
of the Medical Devices Regulation (MDR)
2017/745/EU
See the instruction manual for use
Medical device
Date of manufacture
XI. Meaning of pictographs
450Kg
!
MD
10

WARRANTY CONDITIONS
1. For the purposes of the guarantee:
a) "Manufacturer" refers to HABYS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Limited Liability Company)
with its registered seat in Jasło, ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, entered into the Register of
Entrepreneurs kept by the District Court in Rzeszów, XII Commercial Division of the National Court
Register, with the assigned KRS number: 0000513317, with the share capital in the amount of PLN
10.750.000 (ten million seven hundred fifty thousand zlotys), the capital has been fully paid up, NIP:
6852208438, REGON: 180186290.
b) "Buyer" refers to the final Buyer of the equipment, manufactured by the Manufacturer, including both
the consumer and the entrepreneur.
c) "Distributor" refers to an entity that, under an agreement with the Manufacturer, sells the Equipment
in a designated area.
d) "Authorized Service Centre" refers only to a service held by the Manufacturer or a service indicated by
the Manufacturer and held by its Distributor,
e) "Equipment" refers to a movable item, manufactured by the Manufacturer, being the subject of the
sales and to which the said warranty applies.
2. The manufacturer ensures good quality and efficient operation of the equipment for which the warranty
card has been issued, for the period of: 5 years for constructional elements and 2 years for upholstered
elements.
3. The guarantee repair does not include the activities provided for in the manual, which the Buyer is obliged
to perform on his own (installation of the Equipment, maintenance of the Equipment, etc.).
4. Liability under the guarantee covers only defects resulting from causes inherent in the Equipment., In
particular, the guarantee does not cover any damage resulting from improper or inconsistent use, storage,
maintenance or transport of the Equipment, as well as colour differences between the parts exposed and
not exposed to solar radiation, the influence of chemical or abrasive agents, atmospheric pollution or
accidental punctures and abrasions, the presence of stains or rings from greasy or dying substances (fats,
creams, lotions or oils), permanent staining with dyes such as inks, permanent markers or other non-
permanent dyes used in the production of clothing (e.g. dyes used to make blue jeans).
5. The guarantee does not cover any mechanical damage to the Equipment.
6. The buyer loses the guarantee rights in the event of:
a) the Manufacturer states that the Equipment was repaired by entity other than the Authorized Service,
b) making any design modifications to the Equipment without the prior written consent of the
Manufacturer,
c) using the Equipment contrary to its intended use,
d) using the Equipment after revealing any defect in it.
7. Regardless of the loss of the guarantee rights, described above, in point 6, the Manufacturer shall not be
liable for any damage to property or caused to third parties, which may be caused by the use of the
Equipment covered by the guarantee.
8. The guarantee does not exclude or limit the rights resulting from the warranty for defects. Exercising the
rights under the guarantee does not affect the seller's liability under the warranty for defects. If the Buyer
exercises the rights under the guarantee, the time limit for the exercise of the rights under the warranty for
defects is suspended on the date the Manufacturer is notified of the defect. The period runs further from
the date of the Manufacturer's refusal to perform the obligations arising from the guarantee or the
ineffective expiry of the time for their performance.
9. The scope of the guarantee coverage is limited to the territory of the country in which the Equipment was
sold.
10. The Manufacturer shall perform its obligations under the guarantee (removal of defects or damage to the
structure of the Equipment arising from reasons inherent in the Equipment, and disclosed during the
guarantee period) free of charge within 14 days from the date of delivery of the Equipment to the
Manufacturer or the Authorized Service Centre. If the repair of the Equipment cannot be performed within
the above-mentioned period, the Manufacturer shall inform the Buyer of the above, and also indicate the
reasons for the delay and the expected date of fulfilment of the recognized guarantee request.
11

WARRANTY CONDITIONS
11. The use of the guarantee rights requires the total (cumulative) fulfilment of four conditions:
a) presenting a VAT invoice, receipt or other proof of purchase of the equipment to the Manufacturer,
photographic documentation of the defective Equipment, together with a brief description of the
reasons for submitting a guarantee claim,
b) reporting the defect within 14 (fourteen) days of its detection,
c) delivering the Equipment in original packaging at the expense of the Manufacturer, to the address
indicated above in the guarantee card or to the address of the Authorized Service Centre,
d) designation of the place where the Manufacturer delivers the equipment after repairing it (limited to
the country in which the Equipment was purchased).
12. The guarantee period is extended for the duration of the repair, starting from the date of delivery of the
Equipment to the Manufacturer or to the Authorized Service Centre, to the date on which the Equipment
was returned to the Buyer.
13. The responsibility of the Manufacturer or the Authorized Service Centre is to define the scope and the
method of repairing the Equipment.
14. The guarantee is limited to the repair of the Equipment. The Manufacturer reserves the right to replace the
Equipment with a non-defective one, if the repair exceeds the price of the Equipment indicated in the proof
of purchase. Under the guarantee, the Buyer shall not be entitled to demand that the Equipment be
replaced with a new one. The guarantee, in particular, does not cover liability for losses or damages
incurred by the Buyer in connection with the fact that one is not able to use the Equipment.
15. The Manufacturer shall not be liable for any damage to the Equipment caused during the performance of
the transport service by the delivery company until it is collected by the Manufacturer from the delivery
company.
16. If the shipment of the Equipment was ordered by the Manufacturer, the Buyer is obliged to check the
technical condition of the Equipment upon its receipt. If the Buyer finds that the Equipment has been
damaged during the transport, the Buyer is obliged to:
a) immediately, not later than within 3 days from the date of receipt of the shipment, notify the
Manufacturer of any damage to the Equipment that occurred during transport, in order to enable the
Manufacturer to submit a complaint to the delivery company and pursue related claims,
b) provide the Producer with a complaint report drawn up between the Buyer and the delivery company.
17. The guarantee regulations contained in this document are the sole and exclusive guarantee rules for HABYS
limited liability products.
12
EN


www.habys.pl
HABYS Sp. z o.o.
ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, PL
tel.: +48 887 766 115, [email protected]
D'autres versions linguisques sont disponibles sur le site:
Other language versions available here:
www.habys.com/warrantymanuals
Other manuals for Aero
6
This manual suits for next models
18
Table of contents
Languages:
Other HABYS Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual