HABYS VENUS 4 User manual

PL POLSKI strona 2
EN ENGLISH page 9
Numer instrukcji / User Manual number: 016/2022
Data wydania instrukcji / User Manual release date: 9.03.2022
Thank you for choosing HABYS products
and congratulations on your purchase.
We recall that the proper use and maintenance
of the products ensures full satisfaction
of their use for many years.
Dziękujemy Państwu za wybór produktów
HABYS i gratulujemy udanego zakupu.
Przypominamy, że prawidłowe użytkowanie
i serwisowanie produktów zapewnia pełną
satysfakcję z ich użytkowania przez wiele lat.
MD
Instrukcja obsługi, montażu i gwarancja leżanki drewnianej VENUS 4
Instruction manual, assembly & warranty for wooden couch VENUS 4

2
I. ZASTOSOWANIE
Leżanki drewniane umożliwiają fizjoterapeucie prawidłowe, bezpieczne i efektywne
prowadzenie zabiegów rehabilitacyjnych, fizjoterapii, fizykoterapii, masażu, mających na celu
leczenie lub łagodzenie przebiegu chorób oraz skutków urazów/upośledzeń. Stosowane
w gabinetach medycznych i lekarskich umożliwiają pacjentom przybranie prawidłowej postawy
do przeprowadzenia efektywnego i bezpiecznego zabiegu lub badania. Budowa leżanek
pozwala fizjoterapeucie na łatwy i pełny dostęp do pacjenta z każdej strony, dzięki czemu
wszelkiego rodzaju zabiegi przynoszą zamierzony skutek i zapewniają odpowiednie warunki do
prowadzenia zabiegu/badania.
II. BUDOWA
1. Blat
2. Półka
3. Noga ruchoma
4. Nakrętki
5. Podgłówek
6. Podłokietniki
III. OBSŁUGA
1. Ustawić leżankę na twardym i równym podłożu.
2. Ustawić odpowiednią wysokość leżanki według schematu „IV. Regulacja wysokości”.
3. Zamontować podgłówek (5).
4. Unoszenie części zagłówka odbywa się poprzez sprężyny gazowe (Rys. 1-2).
5. Unoszenie części podnóżka odbywa się poprzez sprężyny gazowe (Rys. 3-4)
6. W celu założenia podłokietników należy wsunąć elementy montażowe w dwa otwory
znajdujące się z boku leżanki.
1
2
3
4
5
Rys.1 Rys.2 Rys.3 Rys.4

IV. REGULACJA WYSOKOŚCI
V. UŁOŻENIE PACJENTA
Pacjent siada z boku leżanki na blat i przyjmuje dogodną mu pozycję poziomą. Powyższe
czynności asekuruje masażysta, wyznaczając pacjentowi właściwe ułożenie na stole,
a po skończonym zabiegu pomaga bezpiecznie zejść ze stołu.
VI. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
Powierzchnie drewniane lub ze sklejki należy czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki
wycierając je do sucha. Nie należy stosować żadnych środków chemicznych. Uwaga! Drewno
jako naturalny surowiec może posiadać różnice w układzie słoi, różnice w odcieniach koloru jak
i naturalne wstawki typu: smugi, kropki. Nie obniża to jakości wyrobu, a wręcz podkreśla jego
naturalne pochodzenie. Cechy takie nie są podstawą do reklamacji.
Dezynfekować w razie potrzeby i sporadycznie.
VII. UWAGI EKSPLOATACYJNE
1. Leżanka przeznaczona jest do użytku wewnątrz pomieszczeń suchych i zamkniętych oraz
do zabiegów tylko dla jednej osoby jednocześnie.
2. Nie dopuszcza się przenoszenia leżanki wraz z pacjentem.
3. Zabrania się gwałtownego siadania na leżankę (wskakiwania).
5. Zabrania się siadania, klękania i opierania na podgłówku.
7. Leżanka powinna być użytkowana i przechowywana z dala od bezpośrednich źródeł ognia
i ciepła.
8. Właściwe użytkowanie leżanki zapewni długą i bezawaryjną eksploatację.
9. Uszkodzenia powstałe w skutek niestosowania się do powyższych uwag nie są podstawą
do reklamacji.
10. Użytkować leżankę zgodnie z instrukcją obsługi.
11. Zapoznać się z warunkami gwarancji i ich przestrzegać.
12. Brak przeciwwskazań do użycia wyrobu tylko i wyłącznie po spełnieniu powyższych zaleceń.
13. Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić do producenta i Urzędu
Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych.
1
2
3
Opis czynności
1. Odkręcić nakrętki.
2. Zdjąć nogę ruchomą ze śruby mocującej,
przełożyć ją w wybrane położenie.
3. Zakręcić nakrętki.
3
PL

Krok 1: Po wyjęciu leżanki z kartonu, ułóż ją „do góry nogami”. Pod blat w celu ochrony podłóż np. koc.
Zestaw akcesoriów niezbędnych do montażu leżanki:
Śruby M8x85 mm x8szt.
Śruby M8x60 mm x4szt.
Sześciokątny klucz T30 30mm z 160mm x1szt.
Podkładki sprężynowe M8 x12szt.
Krok 2: Przed montażem nóg, upewnij się, że kształt każdej nogi pasuje do podkładek na blacie.
VIII. MONTAŻ LEŻANKI
4

Krok 3: Przykręć nogi do blatu używając podkładek sprężynujących M8 oraz śrub M8x85 mm.
Krok 4: Przykręć drewniane łączniki nóg za pomocą śrub M8x60 mm.
Podkładki sprężynowe
Śruby M8x85 mm
Podkładki sprężynowe
Śruby M8x60 mm
Krok 5: Odwróć stół stawiając go na nogi.
5
PL

IX. DANE TECHNICZNE
Długość segmentów blatów
52 / 32 / 23/72 cm
Szerokość
70 cm
Wysokość
62- 80 cm
Długość
182 cm
Waga
43 kg
Dopuszczalne obciążenie
200 kg
Uwaga
W czasie przechowywania chronić przed
wilgocią i przemoczeniem
Nazwa i adres producenta
Maksymalne obciążenie
Znak CE – zgodność wyrobu z wymaganiami
Rozporządzenia o wyrobach medycznych
2017/745/EU
Zapoznaj się z instrukcją użycia
Wyrób medyczny
Importer
Data produkcji
Autoryzowany przedstawiciel
we Wspólnocie Europejskiej
X. LEGENDA DO PIKTOGRAMÓW
200Kg
!
MD
6

1. Dla potrzeb niniejszego dokumentu:
a) „Producent" oznacza HABYS Spółką z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Jaśle, ul.
Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy
w Rzeszowie XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, z przypisanym numerem KRS:
0000513317, z kapitałem zakładowym w wysokości 10.750.000 złotych (słownie: dziesięć milionów
siedemset pięćdziesiąt tysięcy złotych), kapitał został opłaconym w całości, NIP: 6852208438, REGON:
180186290.
b) „Nabywca" oznacza ostatecznego Nabywcę sprzętu wytworzonego przez Producenta, w tym zarówno
konsumenta jak i przedsiębiorcę.
c) „Dystrybutor” oznacza podmiot, który na podstawie umowy z Producentem dokonuje sprzedaży
Sprzętu na oznaczonym terenie.
d) „Autoryzowany Serwis" oznacza wyłącznie serwis prowadzony przez Producenta lub wskazany przez
Producenta serwis prowadzony przez jego Dystrybutora,
e) „Sprzęt” oznacza rzecz ruchomą, wytworzoną przez Producenta, będącą przedmiotem umowy
sprzedaży, a której dotyczy przedmiotowa gwarancja.
2. Producent zapewnia dobrą jakość i sprawne działanie sprzętu, na który wydana została przedmiotowa karta
gwarancyjna, w okresie: 2 lat dla elementów konstrukcyjnych oraz 2 lata dla elementów tapicerowanych.
3. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
Nabywca jest zobowiązany we własnym zakresie (montaż Sprzętu, konserwacja Sprzętu, itp.).
4. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Sprzęcie.
Gwarancja w szczególności nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, przechowywania, konserwacji lub transportu Sprzętu, a także różnic
kolorystycznych między częściami narażonymi i nienarażonymi na działanie promieniowania słonecznego,
wpływu środków chemicznych lub ściernych, zanieczyszczeń atmosferycznych lub przypadkowych przekłuć
i przetarć, obecności plam lub pierścieni po tłustych lub barwiących substancjach (tłuszczach, kremach,
balsamach lub olejach), trwałego zabarwienia środkami barwiącymi takimi jak tusze, permanentne markery
czy inne nietrwałe barwniki stosowane w produkcji odzieży (np. barwników używanych do wytworzenia
odzieży typu niebieski jeans).
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych Sprzętu.
6. Nabywca traci uprawnienia wynikające z gwarancji w przypadku:
a) stwierdzenia przez Producenta, że w okresie gwarancyjnym Sprzęt był naprawiany poza
Autoryzowanym Serwisem,
b) dokonania w Sprzęcie jakichkolwiek modyfikacji konstrukcyjnych bez uprzedniej, pisemnej zgody
Producenta,
c) używania Sprzętu niezgodnie z jego przeznaczeniem,
d) używania Sprzętu po ujawnieniu się w nim wady konstrukcyjnej.
7. Niezależnie od utraty uprawnień gwarancyjnych, opisanych powyżej, w punkcie 6, Producent nie ponosi
również odpowiedzialności za żadne szkody w mieniu lub wyrządzone osobom trzecim, jakie może
spowodować używanie Sprzętu objętego gwarancją.
8. Gwarancja nie wyłącza, ani też nie ogranicza uprawnień wynikających z tytułu rękojmi za wady. Wykonanie
uprawnień z gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi. W razie wykonywania
przez Nabywcę uprawnień z gwarancji, bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega
zawieszeniu z dniem zawiadomienia Producenta o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez
Producenta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich
wykonanie.
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej, ograniczony jest do terytorium państwa, w którym nastąpiła sprzedaż
Sprzętu.
10. Producent wykona swoje obowiązki wynikające z gwarancji (usunięcia wad lub uszkodzeń konstrukcji
Sprzętu powstałych z przyczyn tkwiących w Sprzęcie, a ujawnionych w okresie gwarancji) bezpłatnie
w terminie 14 dni od daty dostarczenia Sprzętu do Producenta lub Autoryzowanego Serwisu. Jeżeli naprawa
Sprzętu nie może być wykonana we wskazanym powyżej terminie, Producent poinformuje Nabywcę
o powyższym, a także wskaże przyczyny opóźnienia i przewidywany termin realizacji uznanego żądania
gwarancyjnego.
XI. WARUNKI GWARANCJI
7
PL

11. Skorzystanie z uprawnień gwarancyjnych wymaga łącznego (kumulatywnego) spełnienia czterech
warunków:
a) przedstawienia faktury VAT, paragonu lub innego dowodu zakupu sprzętu przez Nabywcę, a nadto
dokumentacji fotograficznej wadliwego Sprzętu wraz z krótkim opisem powodów zgłoszenia roszczenia
gwarancyjnego,
b) zgłoszenia wady w terminie 14 (czternastu) dni od jej wykrycia,
c) dostarczenia sprzętu w oryginalnym opakowaniu na koszt Producenta, na jego adres wskazany powyżej
w karcie gwarancyjnej lub na adres Autoryzowanego Serwisu,
d) oznaczenia miejsca dostarczenia przez Producenta sprzętu po dokonaniu jego naprawy
(z ograniczeniem do państwa, w którym dokonany był zakup Sprzętu).
12. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy, liczony od dnia dostarczenia Sprzętu do
Producenta lub Autoryzowanego Serwisu, do dnia w którym Sprzęt został zwrócony Nabywcy.
13. Do obowiązków Producenta lub Autoryzowanego Serwisu należy określenie zakresu i sposobu naprawy
Sprzętu.
14. Gwarancja ograniczona jest do naprawy Sprzętu. Producent zastrzega sobie prawo wymiany Sprzętu na
wolny od wad, w przypadku gdyby naprawa przekraczała cenę Sprzętu wskazaną w dowodzie jego zakupu.
Nabywcy, w ramach gwarancji, nie przysługuje żądanie wymianu Sprzętu na nowy. Gwarancja w
szczególności nie obejmuje odpowiedzialności za straty lub szkody powstałe u Nabywcy w związku
z pozbawieniem go możliwości korzystania ze Sprzętu.
15. Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia Sprzętu powstałe w trakcie wykonywania usługi
transportowej przez przedsiębiorcę przewozowego do chwili jego odbioru przez Producenta od
przedsiębiorcy przewozowego.
16. Jeżeli przesyłka Sprzętu była zlecana przez Producenta, obowiązkiem Nabywcy jest sprawdzenie stanu
technicznego Sprzętu przy jego odbiorze. Jeżeli Nabywca stwierdzi, że przesyłka lub znajdujący się w niej
Sprzęt uległ uszkodzeniu, Nabywca powinien:
a) niezwłocznie, nie później niż w ciągu 3 dni od daty odbioru przesyłki, zawiadomić Producenta
o wszelkich uszkodzeniach Sprzętu, które powstały w trakcie transportu, w celu umożliwienia
Producentowi zgłoszenia reklamacji przedsiębiorcy transportowemu i dochodzenia związanych z tym
roszczeń,
b) dostarczyć Producentowi protokół reklamacyjny spisany pomiędzy Nabywcą i przedsiębiorcą
transportowym.
17. Regulacje dotyczące gwarancji zawarte w niniejszym dokumencie są jedynymi i wyłącznymi zasadami
gwarancji na produkty HABYS Spółki z ograniczoną odpowiedzialnością.
8

I. APPLICATION
Wooden couches enable the physiotherapist correct, safe and effective rehabilitation
treatment, physiotherapy, physical therapy, massage, aimed at treating or alleviating the
course of diseases and the effects of injuries. Applied in medical and doctor's offices enable
patient to be in the right position for an effective and safe procedure or examination.
Construction of couches allows the physiotherapist full and easy access to the patient from all
sides. Using those couches all kinds of treatments bring the desired effect and provide the
appropriate conditions for conducting the procedure / examination.
II. CONSTRUCTION
1. Couch top
2. Shelf
3. Moving leg
4. Caps
5. Headrest
6. Armrests
III. OPERATION
1. Place the coach on a hard and even floor.
2. Set the correct height of the couch according to scheme IV. Height adjustment ".
3. Install the headrest (5).
4. The headrest is raised by gas springs (Fig. 1-2).
5. The footrest is raised by gas springs (Fig. 3-4)
6. In order to install the armrests, slide the mounting elements into two holes located on the
side of the couch.
1
2
3
4
5
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4
9
EN

IV. HEIGHT ADJUSTMENT
V. LAYING THE PATIENT
The patient sits at the table side onto the upholstered top and adopts a comfortable horizontal
position. The above-mentioned activities are safeguarded by the massage therapist, who
determines the correct position of the table for the patient, and after finished tratment helps
them to get down safely from the table.
VI. CLEANING AND DISINFECTION
Wood, plywood. Surfaces made of wood or plywood should be cleaned by means of soft damp
cloth wiping them until dry. No chemical agents should be used. Notice! Wood as a natural raw
material may have differences in the tree ring layout, differences in the shades as well as
natural inserts like: streaks, dots. Such properties do not constitute a basis for a complaint.
Disinfect if necessary and occassionally.
VII. EXPLOITATION REMARKS
1. The couch is intended for use inside dry and closed rooms for the treatment of one
person only at a time.
2. It is unacceptable to shift the table along with a patient on it.
3. It is forbidden to jump on the couch.
5. It is forbidden to sit down, kneel and lean on the headrest.
7. The couch should be used and stored away from direct sources of fire and heat.
8. Proper use of the couch will ensure long and failure-free exploitation.
9. Damages caused by wrong using (inconsistent with the above mentioned remarks) cannot
be complained.
10. Use the couch in accordance with the instruction manual.
11. Read the warranty terms and conditions and follow them.
12. Only afer meetng the above recommendations there are no contraindications to use the
product.
13. Each serious incident related to the device should be reported to the manufacturer and the
competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
1
2
3
Description of activities
1. Remove the caps.
2. Remove the moving leg from the mounting
bolt, move it to the desired position.
3. Tighten the caps.
10

Step 1: Find a flat ground to put the table top upside down. Put f.e. blanket under the top to protect it.
The set of accessories necessary for couch assembly:
Screws M8x85 mm x8szt.
Screws M8x60 mm x4szt.
Hexagon Wrench T30 30mm z 160mm x1szt.
Spring washer M8 x12szt.
Step 2: Before installing the four legs, make sure that the shape of each leg with the pads is matched
under the table.
VIII. ASSEMBLY
11
EN

Step 3: Install the four legs according to the picture below using spring washers and screws
M8x85 mm
Step 4: Screw on wooden leg connectors using screw M8x60 mm.
Spring washer
Screw M8x85 mm
Spring washer
Bolt M8x60 mm
Step 5: Turn over the table and check the assembly before use.
12

IX. TECHNICAL DATA
Length of table top segments
52 / 32 / 23/72 cm
Width
70 cm
Height
62- 80 cm
Length
182 cm
Weight
43 kg
Permissible loading
200 kg
X. MEANING OF PICTOGRAPHS
Attention
Keep dry during storage
Manufacturer's name and address
Maximum load
CE mark - product compliance with the
requirements of the Medical Devices
Regulation (MDR) 2017/745/EU
See the instruction manual for use
Medical device
Importer
Date of manufacture
Authorized Representative
in the EC
200Kg
!
MD
13
EN

XI. WARRANTY CONDITIONS
1. For the purposes of the guarantee:
a) "Manufacturer" refers to HABYS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Limited Liability Company)
with its registered seat in Jasło, ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, entered into the Register of
Entrepreneurs kept by the District Court in Rzeszów, XII Commercial Division of the National Court
Register, with the assigned KRS number: 0000513317, with the share capital in the amount of PLN
10.750.000 (ten million seven hundred fifty thousand zlotys), the capital has been fully paid up, NIP:
6852208438, REGON: 180186290.
b) "Buyer" refers to the final Buyer of the equipment, manufactured by the Manufacturer, including both
the consumer and the entrepreneur.
c) "Distributor" refers to an entity that, under an agreement with the Manufacturer, sells the Equipment
in a designated area.
d) "Authorized Service Centre" refers only to a service held by the Manufacturer or a service indicated by
the Manufacturer and held by its Distributor,
e) "Equipment" refers to a movable item, manufactured by the Manufacturer, being the subject of the
sales and to which the said warranty applies.
2. The manufacturer ensures good quality and efficient operation of the equipment for which the warranty
card has been issued, for the period of: 2 years for constructional elements and 2 years for upholstered
elements.
3. The guarantee repair does not include the activities provided for in the manual, which the Buyer is obliged
to perform on his own (installation of the Equipment, maintenance of the Equipment, etc.).
4. Liability under the guarantee covers only defects resulting from causes inherent in the Equipment., In
particular, the guarantee does not cover any damage resulting from improper or inconsistent use, storage,
maintenance or transport of the Equipment, as well as colour differences between the parts exposed and
not exposed to solar radiation, the influence of chemical or abrasive agents, atmospheric pollution or
accidental punctures and abrasions, the presence of stains or rings from greasy or dying substances (fats,
creams, lotions or oils), permanent staining with dyes such as inks, permanent markers or other non-
permanent dyes used in the production of clothing (e.g. dyes used to make blue jeans).
5. The guarantee does not cover any mechanical damage to the Equipment.
6. The buyer loses the guarantee rights in the event of:
a) the Manufacturer states that the Equipment was repaired by entity other than the Authorized Service,
b) making any design modifications to the Equipment without the prior written consent of the
Manufacturer,
c) using the Equipment contrary to its intended use,
d) using the Equipment after revealing any defect in it.
7. Regardless of the loss of the guarantee rights, described above, in point 6, the Manufacturer shall not be
liable for any damage to property or caused to third parties, which may be caused by the use of the
Equipment covered by the guarantee.
8. The guarantee does not exclude or limit the rights resulting from the warranty for defects. Exercising the
rights under the guarantee does not affect the seller's liability under the warranty for defects. If the Buyer
exercises the rights under the guarantee, the time limit for the exercise of the rights under the warranty for
defects is suspended on the date the Manufacturer is notified of the defect. The period runs further from
the date of the Manufacturer's refusal to perform the obligations arising from the guarantee or the
ineffective expiry of the time for their performance.
9. The scope of the guarantee coverage is limited to the territory of the country in which the Equipment was
sold.
10. The Manufacturer shall perform its obligations under the guarantee (removal of defects or damage to the
structure of the Equipment arising from reasons inherent in the Equipment, and disclosed during the
guarantee period) free of charge within 14 days from the date of delivery of the Equipment to the
Manufacturer or the Authorized Service Centre. If the repair of the Equipment cannot be performed within
the above-mentioned period, the Manufacturer shall inform the Buyer of the above, and also indicate the
reasons for the delay and the expected date of fulfilment of the recognized guarantee request.
14

11. The use of the guarantee rights requires the total (cumulative) fulfilment of four conditions:
a) presenting a VAT invoice, receipt or other proof of purchase of the equipment to the Manufacturer,
photographic documentation of the defective Equipment, together with a brief description of the
reasons for submitting a guarantee claim,
b) reporting the defect within 14 (fourteen) days of its detection,
c) delivering the Equipment in original packaging at the expense of the Manufacturer, to the address
indicated above in the guarantee card or to the address of the Authorized Service Centre,
d) designation of the place where the Manufacturer delivers the equipment after repairing it (limited to
the country in which the Equipment was purchased).
12. The guarantee period is extended for the duration of the repair, starting from the date of delivery of the
Equipment to the Manufacturer or to the Authorized Service Centre, to the date on which the Equipment
was returned to the Buyer.
13. The responsibility of the Manufacturer or the Authorized Service Centre is to define the scope and the
method of repairing the Equipment.
14. The guarantee is limited to the repair of the Equipment. The Manufacturer reserves the right to replace the
Equipment with a non-defective one, if the repair exceeds the price of the Equipment indicated in the proof
of purchase. Under the guarantee, the Buyer shall not be entitled to demand that the Equipment be
replaced with a new one. The guarantee, in particular, does not cover liability for losses or damages
incurred by the Buyer in connection with the fact that one is not able to use the Equipment.
15. The Manufacturer shall not be liable for any damage to the Equipment caused during the performance of
the transport service by the delivery company until it is collected by the Manufacturer from the delivery
company.
16. If the shipment of the Equipment was ordered by the Manufacturer, the Buyer is obliged to check the
technical condition of the Equipment upon its receipt. If the Buyer finds that the Equipment has been
damaged during the transport, the Buyer is obliged to:
a) immediately, not later than within 3 days from the date of receipt of the shipment, notify the
Manufacturer of any damage to the Equipment that occurred during transport, in order to enable the
Manufacturer to submit a complaint to the delivery company and pursue related claims,
b) provide the Producer with a complaint report drawn up between the Buyer and the delivery company.
17. The guarantee regulations contained in this document are the sole and exclusive guarantee rules for HABYS
limited liability products.
15
EN

Authorized Representative
HABYS Sp. z o.o.
ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło
tel.: +48 887 766 115, [email protected]
www.habys.pl
Manufacturer
Shanghai Sintang Industrial Co., Ltd,
Linsheng Road No. 136, Tinglin Town,
Jinshan District, Shanghai, China
Made in China
Inne wersje językowe dostępne pod adresem:
Other language versions available here:
www.habys.com/warrantymanuals
Table of contents
Languages:
Other HABYS Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

OfficeSource
OfficeSource PLTCRKB36WF30 Assembly instructions

Ameriwood HOME
Ameriwood HOME 5278196COM manual

Kompernass
Kompernass KH 4168 operating instructions

Systembuild Evolution
Systembuild Evolution 6964056COM Instruction booklet

Coaster
Coaster 315980T Assembly instructions

Hodedah
Hodedah HI822 Assembly instructions

Audio Visual Furniture
Audio Visual Furniture 411 Assembly and setup instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7895Q Assembly instructions

Lamm
Lamm C 600 Assembly instructions

BDI
BDI Sequel owner's manual

Homelegance
Homelegance 194S4615-F1 Assembly instruction

BoConcept
BoConcept Fermo 1310 Assembly instructions