Hama 00121656 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
DVB-T indoor antenna
DVB-T Zimmerantenne
00
121656


Pic. 1a Pic. 1b
Pic. 2
Wall mounting
Stand function

2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•DVB-T Indoor Antenna
•Base
•Adhesive pad
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use
only.
•The product is intended for indoor use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating
and use it in dry rooms only.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
•Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty.
Warning
•Do not attempt to service or repair the device
yourself. Leave any service work to
qualied experts.
•Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
4. Specifications
Frequency range
47–230 / 470–862 MHz
Connection Coax plug
Ambient temperature -20 to +40° C
5. Startup and Operation
5.1 Connection
•Connect the antenna cable to the TV set (Fig. 1a).
•If you’re using an external DVB-T receiver, connect the
antenna to the DVB-T receiver. (Fig. 1b)
•Connect the DVB-T receiver to the TV (observe the
operating instructions for your set-top box).
•Setting up the antenna manually allows you to optimise
the reception of the TV stations you receive.
•Depending on the reception area, the stations may be
broadcast vertically or horizontally.
•The antenna must be positioned accordingly.
Note
This indoor antenna is passive. Ensure that the 5 V
power supply from the coaxial connection of the TV or
DVB-T receiver is not active.
5.2 Radio reception
•The antenna can also be used for FM reception.
•As most audio devices have an IEC connection, please
use a coax socket-coax socket adapter (not included).
Note
Please note that the number and quality of stations
received may vary depending on the position of the
antenna and local conditions.
5.3 Wall mounting
Use screws and wall anchors (not included in the delivery
package) to attach the bracket to the wall. Insert the
antenna into the slots provided.
Note
•Before mounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted Also make
sure that there are no electric, water, gas or other
lines running through the wall at the mounting site.
•After the product has been mounted, check that it
is suciently secure. You should repeat this check at
regular intervals.

3
5.4 Adhesive mounting
Please note that the chosen mounting surface (for example,
window, mirror) should be free of dust and grease. Use a
suitable cleaning agent from a specialised dealer to clean
the surface.
Remove the protective lm from the adhesive pad and press
it onto the rear side of the antenna for a few seconds. Now
remove the other protective lm from the adhesive pad and
gently press it with the antenna onto the chosen mounting
surface.
Note
•Wait at least 24 hours after installing the adhesive
pad before attaching the holder.
•Note that the adhesive pad is permanently attached.
To remove the adhesive pad, carefully pull it off the
installation surface. The adhesive pad can only be
attached again using suitable adhesive material
available from specialised dealers.
•Various environmental factors such as ambient
humidity, sunlight or cold can impair the durability of
the adhesive pad.
•We cannot guarantee that residue will not be left
on the mounting surface after the adhesive pad is
removed.
5.5 Setting up the antenna on a table, cabinet or
similar
Insert the antenna into the corresponding slots on the base.
Next, place the antenna on an even surface such as a table
or entertainment stand. Check the reception quality. If the
reception quality is not good, adjust the position or angle
of the antenna.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are dened by the national law of the
respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.

4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll-
ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs-
anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeich-
nen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•DVB-T Zimmerantenne
•Standfuß
•Klebepad
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter
4. Technische Daten
Frequenzbereich
47–230 / 470–862 MHz
Anschluss Koax-Stecker
Umgebungstemperatur -20 bis +40 °C
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschluss
•Verbinden Sie das Antennenkabel mit dem TV-Gerät (Pic. 1a).
•Wenn Sie einen externen DVB-T-Receiver nutzen, verbin-
den Sie die Antenne mit dem DVB-T-Receiver. (Pic. 1b)
•DVB-T Receiver an TV anschließen (beachten Sie hierzu
bitte die Bedienungsanleitung ihrer SetTopBox).
•Durch manuelles Ausrichten optimieren Sie die
Empfangsqualität der zu empfangenden Programme.
•Je nach Empfangsgebiet kann es sein, dass die
Programme vertikal oder horizontal gesendet werden.
Die Antenne muss dann entsprechend aufgestellt werden.
Hinweis
Diese Zimmerantenne ist passiv. Stellen Sie deshalb
sicher, dass die 5V-Stromversorgung über den Koaxial-
anschluss von TV oder DVB-T Receiver nicht aktiv ist.
5.2 Radioempfang
•Die Antenne kann auch für den UKW Empfang verwendet
werden.
•Da die meisten Audiogeräte einen IEC-Stecker-Anschluss
haben, bitte einen Adapter Koax-Kupplung/Koax-
Kupplung verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der
empfangenen Sender von der Position der Antenne und
örtlichen Gegebenheiten abhängen kann.
5.3 Wandmontage
Verwenden Sie Schrauben und Dübel (nicht im Liefer-
umfang enthalten), um die Halterung an der Wand zu
befestigen. Setzen Sie die Antenne in die vorgesehenen
Schlitze ein.

5
Hinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgese-
henen Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
•Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausrei-
chende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist
regelmäßig zu wiederholen.
5.4 Klebemontage
Beachten Sie, dass die gewünschte Montageäche (z.B.
Fenster, Spiegel) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden
Sie dazu geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel.
Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebepads und drücken
Sie es einige Sekunden an der Rückseite der Antenne an.
Entfernen Sie nun die andere Schutzfolie des Klebepads
und drücken Sie dies mit der Antenne leicht auf die
gewünschte Montageäche an.
Hinweis
•Zwischen der Montage des Klebepads und der Anbrin-
gung der Halterung sollten mind. 24 Stunden vergehen.
•Beachten Sie, dass die Befestigung des Klebepads
dauerhaft ist. Ziehen Sie das Klebepad vorsichtig von
der Montageäche ab, um dieses zu entfernen. Eine
erneute Montage ist nur mittels geeigneten Klebema-
terials aus dem Fachhandel möglich.
•Diverse Umwelteinüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit,
Sonneneinstrahlung, Kälte, etc. können die Dauerhaf-
tigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
•Mögliche Rückstände auf der Montageäche nach
Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlos-
sen werden.
5.5 Aufstellen der Antenne auf einem Tisch,
Schrank o.ä.
Stecken Sie die Antenne in die dafür vorgesehenen
Schlitze des Standfußes. Stellen Sie dann die Antenne auf
eine ebene Oberäche wie z. B. einem Tisch oder einem
Fernsehregal. Prüfen Sie die Empfangsqualität. Wenn Sie
keine gute Empfangsqualität bekommen, ändern Sie die
Position der Antenne oder platzieren Sie die Antenne in
einem anderen Winkel.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
7. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsan-
leitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europä-
ischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de be-
soin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil
le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Antenne d‘intérieur DVB-T
•Pied
•Coussinet adhésif
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
•Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Les enfants doivent être surveillés n de garantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
•Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modi-
cations vous feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
4. Caractéristiques techniques
Plage de fréquence
47–230 / 470–862 MHz
Connexion Fiche coaxiale mâle
Température ambiante
de -20 à +40 °C
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Connexion
•Branchez le câble d’antenne au téléviseur (g. 1a).
•Branchez l'antenne au récepteur DVB-T dans le cas où
vous utilisez un récepteur DVB-T externe. (g. 1b)
•Branchez le récepteur DVB-T au téléviseur (veuillez
également consulter les consignes du mode d'emploi de
votre coffret SetTop).
•Un ajustement manuel vous permet d'aner au mieux la
réception des différents programmes.
•En fonction de la zone de réception, il est possible que
les programmes soient émis verticalement ou horizonta-
lement.
•L’antenne doit donc être installée en conséquence.
Remarque
Cette antenne d‘intérieure est une antenne passive.
Veuillez donc contrôler que l’alimentation électrique 5 V
provenant du téléviseur ou du récepteur DVB-T via la
connexion coaxiale n‘est pas activée.
5.2 Réception radio
•L’antenne peut également être utilisée pour la réception
OUC.
•Comme la plupart des appareils audio disposent d’une
che à connecteur IEC, veuillez utiliser un adaptateur che
coaxiale femelle – che coaxiale femelle (non fourni).
Remarque
Veuillez noter que le nombre d‘émetteursreçus et leur
qualité de réception sont susceptibles de dépendre de
la position de l‘antenne et de la conguration des lieux.

7
5.3 Installation murale
Utilisez des vis et des chevilles (non fournies) pour xer le
support au mur. Insérez l’antenne dans les fentes prévues
à cet effet.
Remarque
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
l‘installation dispose d‘une force portante susante
et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni
aucune autre conduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
•Contrôlez la solidité de la xation du produit après
son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
5.4 Montage avec le coussinet adhésif
Vériez que la surface d’installation (fenêtre, miroir, etc.)
est bien exempte de pous-sières et de traces de graisse.
Utilisez, le cas échéant, un nettoyant approprié dispo-nible
dans le magasin spécialisé.
Retirez le lm de protection du coussinet adhésif et
appuyez-le quelques secondes sur le dos de l’antenne.
Retirez ensuite l’autre lm de protection du coussinet
adhésif et appuyez légèrement le coussinet et l’antenne
sur la surface d’installation souhaitée.
Remarque
•Veuillez patienter au moins 24 heures entre le collage
du coussinet adhésif et l’installation du système de
xation.
•Veuillez noter que la xation du coussinet adhésif
est permanente. Retirez avec précaution le coussinet
adhésif de la surface an de l’éliminer. Une nouvelle
xation est possible uniquement à l’aide d’une colle
appropriée disponible dans le commerce spécialisé.
•Différentes inuences environnementales, par ex.
l’humidité de l’air, les rayons du soleil, le froid, etc...,
peuvent altérer la durabilité du coussinet adhésif.
•Après avoir retiré le coussinet adhésif, d’éventuels rési-
dus sur la surface de montage ne peuvent être exclus.
5.5 Installation de l’antenne sur une table, une
armoire, etc.
Insérez l’antenne dans les fentes du pied prévues à cet ef-
fet. Placez ensuite l'antenne sur une surface plane (table,
étagère TV, etc.). Vériez la qualité de réception. En cas de
mauvaise réception, modiez la position de l'antenne ou
placez-la dans un autre angle.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsa-
bilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (alle-
mand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environ-
nement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.

8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones
e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instruc-
ciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad
o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Antena TDT interior
•Pie
•Supercie adhesiva
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
•El producto está diseñado sólo para el uso dentro de
edicios.
•Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
•Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligro de tropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
•No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
4. Datos técnicos
Rango de frecuencia
47–230 / 470–862 MHz
Conexión Conector coaxial
Temperatura de
funcionamiento -20 a +40 °C
5. Puesta en servicio y funcionamiento
5.1 Conexión
•Conecte el cable de antena con el TV (g. 1a).
•Si utiliza un receptor TDT externo, conecte la antena con el
receptor TDT. (Fig. 1b)
•Conecte el receptor TDT al televisor (observe las instruccio-
nes de manejo de su SetTopBox).
•Optimice la calidad de la recepción del programa que
desee orientando manualmente la antena.
•Dependiendo del área de recepción, los programas pueden
emitirse vertical u horizontalmente.
•La antena se debe instalar entonces de forma correspon-
diente.
Nota
Esta antena interior es pasiva. Por ello, asegúrese de
que la alimentación de corriente de 5 V de la conexión
coaxial del televisor o del receptor TDT no está activa.
5.2 Recepción de radio
•La antena se puede utilizar también para recepción UKW.
•Como la mayoría de los aparatos de audio tiene conector
IEC, utilice un adaptador de conector coaxial hembra -
conector coaxial hembra.
Nota
Recuerde que el número y la calidad de las emisoras
recibidas puede depender de la posición de la antena y
de las condiciones locales.
5.3 Montaje en la pared
Emplee tornillos y tacos (no incluidos en el volumen de su-
ministro) para jar el so-porte a la pared. Inserte la antena
en la ranura prevista.

9
Nota
•Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas o de cualquier otro tipo.
•Una vez nalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la rmeza del mismo. Repita esta
comprobación de forma regular.
5.4 Montaje por adhesión
Tenga en cuenta que la supercie de montaje sobre la que
se desee trabajar (p. ej. ventana, espejo) debe estar libre
de polvo y grasas o aceites. Utilice para ello un limpiador
adecuado a adquirir en un comercio especializado.
Retire la lámina protectora de la almohadilla adhesiva
y ejerza presión sobre ella durante algunos segundos
colocándola sobre el lado trasero de la antena. Retire
ahora la otra lámina protectora de la almohadilla adhesiva
y colóquela, junto con la antena, sobre la supercie de
montaje deseada ejerciendo una ligera presión so-bre ella.
Nota
•Entre el montaje de la almohadilla adhesiva y la colo-
cación del soporte deben transcurrir mín. 24 horas.
•Tenga en cuenta que la jación de la almohadilla
adhesiva es permanente. Para retirarla, despegue
la almohadilla cuidadosamente de la supercie de
montaje. Un nuevo montaje es posible sólo con un
material adhesivo adecuado que se debe adquirir en
un comercio especializado.
•Algunos factores ambientales como p. ej. la humedad
del aire, la radiación solar, el frío, etc., pueden afectar
a la capacidad de adhesión de la almohadilla adhesiva.
•No es posible garantizar la ausencia de restos en la
supercie de montaje una vez retirada la almohadilla
adhesiva.
5.5 Colocación de la antena sobre una mesa, arma-
rio o similar
Inserte la antena en la ranura del pie prevista para ello.
Seguidamente, coloque la antena sobre una supercie
plana como p. ej. una mesa o un mueble de TV. Com-prue-
be la calidad de la recepción. Si no recibe buena calidad,
modique la posi-ción de la antena o coloque la antena
en otro ángulo.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables,
al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales
o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.

10
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюде-
ние которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Комнатная антенна DVB-T
•Подставка
•Клейкая пластина
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать
только в сухих помещениях.
•Не оставлять детей без присмотра во избежание их
доступа к устройству.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
•Кабель не сгибать и не зажимать.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В про-
тивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
•Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
4. Технические характеристики
Диапазон частот
47–230 / 470–862
МГц
Подключение Коаксиальный штекер
Температура
окружающей среды
от -20 до +40 °C
5. Ввод в эксплуатацию и работа
5.1 Подключение
•Для подключения к телевизору используйте антенный
кабель (рис. 1a).
•Если применяется внешний приемник DVB-T, подклю-
чите антенну к приемнику (рис. 1b).
•Подключите приемник DVB-T к телевизору (см. руко-
водство по эксплуатации устройства SetTopBox).
•Вручную подстройте антенну так, чтобы добиться
наилучшего качества изображения принимаемой
телепрограммы.
•В зависимости от места приема вещание телепро-
грамм ведется в горизонтальной или вертикальной
поляризации,
•поэтому необходимо выполнить соответствующую
настройку антенны.
Примечание
Антенна является пассивной, поэтому требуется
подключить питание 5 В через коаксиальный кабель
от телевизора или приемника DVB-T.
5.2 Радиоприем
•Антенну можно использовать для приема УКВ-ради-
останций.
•Так как большинство аудиоустройств оборудовано
штекерным разъемом IEC, воспользуйтесь переход-
ником с коаксиальными разъемами (в комплект не
входит).
Примечание
Качество принимаемого сигнала и количество
каналов зависит от условий эксплуатации и
расположения антенны.
5.3 Настенный монтаж
Закрепите кронштейн на стене с помощью винтов и
дюбелей (в комплект не вхо-дят). Вставьте антенну в
предназначенное для нее отверстие.

11
Примечание
•Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В
стене на месте монтажа не должно быть электри-
ческой проводки, газопровода, водопровода и
других трубопроводов.
•По окончании монтажа проверьте безопасность
и прочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно.
5.4 Монтаж с помощью клея
Очистите монтажную поверхность (например, окно,
зеркало) от пыли и обезжирьте ее. Воспользуйтесь со-
ответствующим чистящим средством, которое можно
приоб-рести в специализированном магазине.
Удалите защитную пленку с поверхности клейкой
пластины. На несколько секунд придавите клейкую
пластину к задней поверхности антенны. Снимите
вторую за-щитную пленку с клейкой пластины и
слегка прижмите ее вместе с антенной к мон-тажной
поверхности.
Примечание
•Между монтажом липкой ленты и установкой дер-
жателя необходимо выдержать не менее 24 часов.
•Крепление липкой пластины сохраняется в тече-
ние длительного времени. Чтобы демонтировать
липкую ленту, осторожно снимите ее с монтажной
поверхности. Повторный монтаж возможен толь-
ко с помощью подходящего клеящего материала,
который можно приобрести отдельно в специали-
зированном магазине.
•На прочность крепления клеящей пластины могут
повлиять различные факторы внешней среды, напри-
мер влажность воздуха, солнечный свет, холод и т. п.
•После удаления не исключены остатки подкладки
на монтажной поверхности.
5.5 Установка антенны на столе, шкафу и т. п.
Вставьте антенну в предназначенное для нее от-
верстие в подставке. Разместите антенну на ровной
горизонтальной поверхности, например на столе
или подстав-ке для телевизора. Проверьте качество
приема. Если качество приема неудовле-творительное,
измените местоположение антенны или ее угол.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответствен-
ность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изде-
лий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законода-
тельства на европейские нормативы 2012/19/EU
и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а
также батареи и аккумуляторы после их использования
в специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.

12
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Antenna interna DVB-T
•Piede di base
•Pad adesivo
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno
degli edici.
•Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscalda-
mento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
•Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
•Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciare il cavo.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti
scossoni!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
Attenzione
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da
soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
•Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
4. Dati tecnici
Campo di frequenza
47–230 / 470–862 MHz
Attacco Connettore coassiale
Temperatura ambiente da -20 a +40 °C
5. Messa in esercizio e funzionamento
5.1 Attacco
•Collegare il cavo dell’antenna con l’apparecchio TV (g. 1a).
•Se si utilizza un ricevitore DVB-T esterno, collegare il cavo
dell‘antenna (8) al ricevitore DVB-T (g. 1b)
•Collegare il ricevitore DVB-T alla TV (osservare le istruzioni
per l’uso del proprio SetTopBox)
•Con l‘orientamento manuale si ottimizza la qualità di
ricezione dei programmi.
•A seconda della zona di ricezione è possibile che i pro-
grammi vengano trasmessi in verticale o in orizzontale.
•L’antenna deve essere quindi collocata in modo adeguato.
Avvertenza
Questa antenna interna è passiva. Accertarsi quindi
che l’alimentazione elettrica da 5V mediante l’attacco
coassiale di TV o ricevitore satellitare non sia attiva.
5.2 Ricezione radio
•L’antenna può essere impiegata anche per la ricezione UKW.
•Poiché la maggior parte degli apparecchi audio hanno un
connettore IEC, utilizzare un adattatore accoppiamento
coassiale/accoppiamento coassiale (non compreso nel
volume di fornitura).
Avvertenza
Il numero e la qualità delle emittenti ricevute possono
dipendere dalla posizione dell‘antenna e dalle condi-
zioni locali.
5.3 Montaggio a parete
Per ssare il supporto alla parete, utilizzare viti e bulloni
ad espansione (non contenuti nella confezione). Inserire
l’antenna delle guide predisposte.
Avvertenza
•Prima di procedere al montaggio, vericare che la
parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi
che nel punto della parete dove si desidera montare
il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas o altro.

13
•Dopo il montaggio del prodotto, vericare che sia
sucientemente stabile. Ripetere questo controllo a
intervalli regolari.
5.4 Montaggio con adesivo
Prestare attenzione che la supercie di montaggio deside-
rata (ad es. cruscotto) sia priva di polvere e unto. Utilizzare
a questo scopo un detergente idoneo reperibile presso i
rivenditori specializzati.
Rimuovere la pellicola protettiva del lato adesivo del pad e
premerlo alcuni secondi sul retro dell’antenna. Rimuovere
l’altra pellicola protettiva del pad adesivo e premerlo
leggermente sulla supercie di montaggio desiderata.
Avvertenza
•Tra il montaggio del pad adesivo e l’applicazione del
supporto devono trascorrere almeno 24 ore.
•Prestare attenzione che il ssaggio del pad adesivo è
permanente. Per rimuoverlo, tirarlo con prudenza dal-
la supercie di montaggio. Un nuovo montaggio può
essere effettuato solo mediante materiale adesivo
idoneo, reperibile presso i rivenditori specializzati.
•Diversi inussi ambientali, come ad es. umidità
dell’aria, radiazioni solari, freddo ecc. possono
compromettere la durata del pad adesivo.
•Non si possono escludere possibili residui sulla super-
cie di montaggio dopo la rimozione del pad adesivo.
5.5 Collocare l’antenna su un tavolo, un armadio
o simili.
Inserire l’antenna nelle guide predisposte sul piede di
base. Disporre l'antenna su una supercie piana, come
ad es. un tavolo o un mobiletto TV. Controllare la qualità
della ricezione. Se la ricezione non è buona, modicare la
posizione dell'antenna o modi-care l'angolazione.
6. Cura e manutenzione
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e
che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della
loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.

14
NGebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwzing ver-
volgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•DVB-T kamerantenne
•Voet als standaard
•Plakstrook
•Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
bruik in huiselke kring.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge ruimten.
•Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat z niet met het product spelen.
•Leg alle kabels zodanig dat z geen struikelgevaar
vormen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
4. Technische specicaties
Frequentiebereik
47–230 / 470–862 MHz
Aansluiting Coaxstekker
Omgevingstemperatuur
-20 tot +40 °C
5. Inbedrfstelling en werking
5.1 Aansluiting
•Sluit de antennekabel op het tv-toestel aan (Afb. 1a).
•Als u een externe DVB-T-ontvanger gebruikt, sluit dan de
antenne aan op de DVB-T-receiver.. (Afb. 1b)
•Sluit de DVB-T-receiver aan op de tv (raadpleeg hiervoor de
bedieningsinstructies van uw SetTopBox).
•U kunt de antenne met de hand afstellen om de ont-
vangstkwaliteit van de zenders te optimaliseren.
•Afhankelk van het ontvangstgebied kan het zn dat de
programma‘s verticaal of horizontaal worden verzonden.
•De antenne moet dan dienovereenkomstig worden
opgesteld.
Aanwijzing
Deze kamerantenne is passief. Zorg er daarom voor dat
de 5V-stroomtoevoer die via de coax-aansluiting van tv
of DVB-T receiver loopt niet actief is.
5.2 Radio-ontvangst
•De antenne kan ook voor UKW-ontvangst gebruikt worden.
•Daar de meeste audio-apparatuur een IEC-stekkeraanslui-
ting heeft, a.u.b. een adapter coax-koppeling/coax-kop-
peling gebruiken (niet inbegrepen).
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit van
de ontvangen zenders afhankelk kan zn van de positie
van de antenne en van de omstandigheden ter plaatse.
5.3 Wandmontage
Maak gebruik van schroeven en pluggen (niet b de leve-
ring inbegrepen) om de houder aan de wand te bevestigen.
Plaats de antenne in de daarvoor bestemde sleuf.

15
Aanwijzing
•Controleer voordat u de houder monteert of de
wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat
aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de
montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andere leidingen bevinden.
•Na de montage van het product dient dit op
voldoende stevigheid te worden gecontroleerd. Deze
controle dient regelmatig te worden herhaald.
5.4 Plakmontage
Let erop dat het beoogde montageoppervlak (bv. een
raam of spiegel) stof- en vetvr dient te zn. Maak
hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de
vakhandel.
Verwder de beschermfolie van de plakstrook en druk de
plakstrook enige secon-den aan op de achterzde van de
antenne. Verwder nu de andere beschermfolie van de
plakstrook en druk deze met de antenne lichtjes aan op
het beoogde mon-tageoppervlak.
Aanwijzing
•Tussen de montage van de plakstrook en het aan-
brengen van de houder dient ten minste 24 uur te
zn verstreken.
•Houd er rekening mee dat de bevestiging van
de plakstrook permanent is. Trek de plakstrook
voorzichtig los van het montageoppervlak, om deze
te verwderen. Het opnieuw aanbrengen is alleen
mogelk met behulp van geschikt plakmateriaal uit
de vakhandel.
•Diverse klimaatinvloeden zoals bv. luchtvochtigheid,
zonnestraling, koude enz. kunnen de duurzame hech-
ting van de plakstrook negatief beïnvloeden.
•Mogelke resten op het montageoppervlak na
verwdering van de plakstrook kunnen niet worden
uitgesloten.
5.5 Opstellen van de antenne op een tafel, kast e.d.
Steek de antenne in de daarvoor bestemde sleuf van de
standaard. Plaats vervol-gens de antenne op een vlak op-
pervlak zoals bv. een tafel of televisiemeubel. Controleer
de ontvangstkwaliteit. Indien u geen goede ontvangst-
kwaliteit hebt, dan wzigt u de plaats van de antenne of
plaatst de antenne in een andere hoek.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aanspra-
kelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondes-
kundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
zn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
9. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtln 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals
batteren mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zn wettelk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batteren op het einde van
gebruik in te dienen b openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u een grote
bdrage aan de bescherming van het mileu.

16
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Τροφοδοτικό ρεύματος
•Πόδι στήριξης
•Αυτοκόλλητη βάση
•Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
•Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου
ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
•Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
•Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Προειδοποίηση
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
4.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιοχή συχνοτήτων
47–230 / 470–862 MHz
Σύνδεση Ομοαξονικό βύσμα
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος -20 έως +40 °C
5. Έναρξη λειτουργίας και χρήση
5.1 Σύνδεση
•Συνδέστε το καλώδιο κεραίας στην τηλεόραση (σχ. 1a).
•Αν χρησιμοποιείτε εξωτερικό δέκτη DVB-T, συνδέστε την
κεραία με τον δέκτη DVB-T. (σχ. 1b)
•Συνδέστε τον δέκτη DVB-T στην τηλεόραση (λάβετε
υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας του αποκωδικοποιητή σας
(SetTopBox)).
•Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα λήψης του προ-
γράμματος που θέλετε με χειροκίνητη ρύθμιση.
•Ανάλογα με την περιοχή λήψης, τα προγράμματα ενδέχε-
ται να εκπέμπονται κατακόρυφα ή οριζόντια.
•Κατόπιν, πρέπει να ρυθμίσετε αντίστοιχα την κεραία.
Υπόδειξη
Αυτή η κεραία δωματίου είναι παθητική Βεβαιωθείτε
ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία 5V μέσω της ομοαξονικής
σύνδεσης της τηλεόρασης ή τουδέκτη DVB-T δεν είναι
ενεργή.
5.2 Ραδιοφωνική λήψη
•Η κεραία μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για ραδιοφωνική
λήψη FM.
•Επειδή οι περισσότερες συσκευές ήχου έχουν μια
υποδοχή τύπου IEC, χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα
ομοαξονικών θηλυκών βυσμάτων (δεν περιλαμβάνεται
στη συσκευασία).
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ο αριθμός και η ποιότητα των
καναλιών που λαμβάνονται εξαρτώνται από τη θέση της
κεραίας και τις τοπικές συνθήκες.
5.3 Επιτοίχια τοποθέτηση
Χρησιμοποιήστε βίδες και ούπα (δεν περιλαμβάνονται στη
συσκευασία), για να στερεώσετε το στήριγμα στον τοίχο.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές.

17
Υπόδειξη
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο το-
ποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί.
•Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγ-
ξετε την σταθερότητά του. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται τακτικά.
5.4 Τοποθέτηση με την αυτοκόλλητη βάση
Λάβετε υπόψη ότι η επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης
(π.χ. παράθυρο, καθρέπτης) πρέπει να μην έχει σκόνη
και λιπαρότητα. Γι' αυτόν το σκοπό, χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο καθαριστικό του εμπορίου.
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης
βάσης και πιέστε τη βάση στην πίσω πλευρά της κεραίας
για λίγα δευτερόλεπτα. Κατόπιν, αφαιρέστε την άλλη
προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης βάσης και
πιέστε ελαφρώς τη βάση μαζί με την κεραία πάνω στην
επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης.
Υπόδειξη
•Πρέπει να περάσουν τουλάχιστον 24 ώρες μεταξύ
της τοποθέτησης της αυτοκόλλητης βάσης και της
επικόλλησης του στηρίγματος.
•Λάβετε υπόψη ότι η επικόλληση της αυτοκόλλητης
βάσης είναι μόνιμη. Τραβήξτε προσεκτικά την αυτο-
κόλλητη βάση από την επιφάνεια τοποθέτησης, για
να την αφαιρέσετε. Μπορείτε να την κολλήσετε ξανά
μόνο με χρήση κατάλληλης κόλλας του εμπορίου.
•Η μόνιμη επικόλληση της αυτοκόλλητης βάσης
μπορεί να επηρεαστεί από διάφορους περιβαλλοντι-
κούς παράγοντες, π.χ. υγρασία, ηλιακό φως, χαμηλές
θερμοκρασίες κλπ..
•Είναι πιθανόν να παραμείνουν υπολείμματα στην
επιφάνεια εργασίας μετά την αφαίρεση της αυτοκόλ-
λητης βάσης.
5.5 Τοποθέτηση της κεραίας σε τραπέζι, ντουλάπι κλπ.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές του
ποδιού στήριξης. Τοποθετήστε την κεραία σε μια επίπεδη
επιφάνεια, π.χ σε ένα τραπέζι η σε ένα ράφι τηλεόρασης.
Ελέγξτε την ποιότητα λήψης. Εάν η ποιότητα λήψης δεν
είναι καλή, αλλάξτε τη θέση της κεραίας ή τοποθετήστε την
κεραία σε άλλη γωνία.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθα-
σμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή
στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.

18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może
być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Antena pokojowa DVB-T
•Podpórka
•Podkładka samoprzylepna
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem, i stosować go tylko w suchych
pomieszczeniach.
•Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
•Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one
ryzyka potknięcia się.
•Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Ostrzeżenie
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
4. Dane techniczne
Zakres częstotliwości
47–230 / 470–862 MHz
Wejście Wtyk koncentryczny
Temp. otoczenia -20 do +40 °C
5. Uruchomienie i obsługa
5.1 Podłączanie
•Podłączyć kabel anteny z urządzeniem TV (rys. 1a).
•W przypadku stosowania zewnętrznego odbiornika DVB-T
połączyć antenę z odbiornikiem DVB-T. (rys. 1b)
•Podłączyć odbiornik DVB-T z telewizorem (przestrzegać
przy tym instrukcji obsługi SetTopBox).
•Poprzez ręczne ustawienie można zoptymalizować jakość
odbioru wybranych programów.
•W zależności od obszaru odbioru może się zdarzyć,
że programy będą nadawane w sposób pionowy lub
poziomy.
•W takim wypadku należy odpowiednio ustawić antenę.
Wskazówki
Pasywna antena pokojowa. Przed podłączeniem należy
się upewni, e zasilanie 5V przez kabel antenowy z TV
lub tunera DVB-T nie jest aktywne.
5.2 Odbiór stacji radiowych
•Antena może również być wykorzystywana do odbioru
radia.
•Jak większość urządzeń audio z połączeniem IEC,
skorzystaj z adaptera gniazda (nie dołączony).
Wskazówki
Należy pamiętać, że liczba i jakość odbieranych stacji
telewizyjnych może zależeć od pozycji anteny i lokalnych
uwarunkowań.
5.3 Montaż na ścianie
W celu zamontowania uchwytu na ścianie skorzystać ze
śrub i kołków (nie należą do zakresu dostawy). Umieścić
antenę w przewidzianej w tym celu szczelinie.
Wskazówki
•Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana
jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na
ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
•Po montażu produktu należy sprawdzić jego dostatecz-
ną stabilność. Należy regularnie powtarzać tę kontrolę.
Table of contents
Languages:
Other Hama Antenna manuals

Hama
Hama 00121663 User manual

Hama
Hama 00121701 User manual

Hama
Hama 179823 User manual

Hama
Hama THOMSON ANT537 User manual

Hama
Hama 00221082 User manual

Hama
Hama 00136677 User manual

Hama
Hama USB 2.0 / Fire Wire Combo User manual

Hama
Hama 00 221085 User manual

Hama
Hama 44291 User manual

Hama
Hama 121665 User manual