manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hama
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Hama Uni 2/4 User manual

Hama Uni 2/4 User manual

Chargeur à fiche ¬
Type d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge Courant de charge
AAA R3 2 / 4 à partir de 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
AA R6 2 / 4 à partir de 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
Le chargeur à fiche Uni 2/4 »SlimLine« convient pour les accus NiCd/NiMH rechargeables des tailles Mignon
AA ou Micro AAA. La durée de charge des accus peut être déterminée à l’aide du tableau suivant:
Durée de charge = capacité de l’accu (mAh x 1,4): courant de charge
Avant la mise en service, veuillez respecter les points suivants:
• Avant l’emploi, recharger les accus compris dans la livraison.
Steckerladegerät l
Akkutyp NiCd/NiMH empf. Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA Micro 2 / 4 ab 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
AA Mignon 2 / 4 ab 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
Das Steckerladegerät Uni 2/4 »SlimLine« ist für wiederaufladbare NiCd/NiMH Akkus der Größen Mignon AA
bzw. Mikro AAA geeignet!
Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgenden Tabelle errechnen:
Ladezeit = Akkukapazität (mAh x 1,4): Ladestrom
Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte:
• Beiliegende Akkus vor Gebrauch nachladen!
• Die Mignon AA sowie die Mikro AAA Akkus werden nur paarweise zu 2 oder 4 Stück geladen.
Werden nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden vorderen oder in die beiden hinteren Ladeschächte ein-
legen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße laden. Die Akkus können auch kombiniert geladen werden:
z.B: 2 Akkus der Größe Mignon AA in den vorderen Ladeschächten und 2 Akkus Mikro AAA in den beiden
hinteren Ladeschächten. Die linke LED zeigt sicheren Kontakt für die beiden vorderen Ladeschächte und
die rechte LED für die beiden hinteren Ladeschächte. Die beiden LED´s schalten aber bei vollen Akkus
nicht ab.
• Zum Laden von Micro AAA Akkus muß im Ladeschacht die Kontaktbrücke nach unten gedrückt werden
bis sie einrastet.
• Nach Ablauf der Ladezeit müssen Akkus entnommen werden, da die Akkus sonst überladen werden!
Akku – Hinweise:
• Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwi-
schen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
• Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus.
• Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen entladen,
dies zerstört sie.
• Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller.
Akkus bei 2 °bis 8° lagern, z.B. im Kühlschrank.
• Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den
Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
• Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
• Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer
und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
• Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
• Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
• Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen.
• Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den autorisier-
ten Fachmann.
• Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
• Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
•Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
»Uni 2/4«
Plug-in charger L
Battery size NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current
AAA 2 / 4 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70mA
AA 2 / 4 500 – 2400 mAh 4.3 – 21 h 160mA
The Uni 2/4 »SlimLine« plug-in charger for AA- and AAA-type rechargeable NiCd/NiMH batteries.
The battery charging time can be calculated according to the subsequent table:
Charging time = battery capacity (mAh x 1.4):charging current
Please observe the following points prior to operation:
• The supplied batteries must be recharged prior to use!
• The AA- and AAA-type batteries must be charged 2 or 4 at a time. If only 2 batteries are to be charged, then
these must be inserted in the two front charging shafts or the two rear shafts. Battery pairs must consists of
batteries of the same size. Battery pairs of differing size can be charged at the same time, for instance 2
AA-type batteries in the front charging shafts and 2 AA-type in the back shafts.
• The left-hand LED indicates correct battery contact for the two front shafts, and the right-hand LED for the
two back shafts. The two LED's are not switched off when the batteries are fully charged.
• To charge AAA-type batteries press the contact bridge in the charging shaft down until it locks in place.
Remove the charged batteries after the charging time has expired otherwise they will be overcharged!
Battery directions:
• The included batteries must be charged before they are used for the first time.
• Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
• Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flashlights,
watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.
• Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is.
Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
• Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in houshold
waste!
Safety information:
• NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an
explosion!
• Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many charging/
discharging cycles.
• Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
• Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
• Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
• Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an
authorized specialist.
• Clean the unit with dry, soft cloths only.
• When not in use, disconnect the unit from the power supply.
•Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children!
• Les accus Mignon AA ou Micro AAA ne sont chargés que par paires, c.-à-d. 2 ou 4 pièces. En cas de
charge de 2 accus seulement, les introduire dans les deux logements de charge avant ou arrière. Ne
charger que des paires d’accus de taille égale. Il est cependant égalemen possible de charger des
accus différents: Exemple: 2 accus Mignon AA dans les logements avant et 2 accus Micro AAA dans les
deux logements arrière. Le contact sûr dans les deux logements de charge avant est
signalisé par la LED gauche et, pour les logements de charge arrière, par la LED droite. Notez que les
deux LED ne coupent pas lorsque les accus sont chargés.
• Pour pouvoir charger les accus Micro AAA, il faut enfoncer le pont de contact dans le logement de
charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• A la fin de la durée de charge, retirer les accus pour éviter leur surcharge!
Accumulateurs - Remarques:
• Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation.
• Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs entièrement
déchargés.
• Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les accumulateurs en
les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs
d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
• Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est
rapide Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
• Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre
commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
• Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
• Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les seuls
qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
• Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
• N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière.
• Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à
ce qu'il ait une aération suffisante.
• Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les réparations
que par un concessionnaire.
• Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
• Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.
•Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants!
Micro AAA
Micro AAA
Micro AAA
Micro AAA
Mignon AA
Mignon AA
Mignon AA
Mignon AA
Cargador de clavija "Uni 2/4 SlimLine" fl
Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga Corriente de carga
AAA Micro 2 / 4 desde 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
AA Mignon 2 / 4 desde 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
El cargador de clavija Uni 2/4 »SlimLine« está adaptado para baterías recargables NiCd/NiMH de los tipos
AA o AAA. El tiempo de carga de las baterías puede calcularse de acuerdo con la siguiente fórmula:
Tiempo de carga = Capacidad de la batería (mAh x 1,4): corriente de carga
Antes de ponerlo en funcionamiento, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Hay que recargasr las baterías adjuntas antes de su uso.
• Las baterías Miñón AA y las Micro AAA sólo pueden cargarse por pares, es decir de 2 en 2 ó de 4 en
4. Si sólo se cargan 2 baterías, éstas deberán colocarse en los dos compartimentos de carga
anteriores o en los dos posteriores. Cada pareja de baterías deberá ser de la misma medida. Sin
embargo, las cargas pueden hacerse de forma combinada: por ejemplo 2 baterías Miñón AA en los
compartimentos anteriores y 2 Micro AAA en los compartimentos posteriores. El LED izquierdo indica
un contacto correcto en los dos compartimentos de carga anteriores y el LED derecho en los poste-
riores. Sin embargo, los LED no se apagan cuando las baterías ya están completamente cargadas.
• Para cargar baterías Micro AAA deberá presionarse hasta el tope el puente de contacto del compar-
timento de carga.
• Una vez terminado el tiempo de carga, retirar las baterías con el fin de evitar sobrecargas.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
• Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
• Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga.
• Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de
descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede
estropearlas.
• Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más
rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
• Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comu-
nidades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
• Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro
de explosión!
• Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una
larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
• No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
• Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
• Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación
suficiente.
• No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán
ser efectuadas sólo por personal autorizado.
• Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
• Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
•Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de losniños.
Bitte stets paarweise laden!.
Please charge pairs of batteries!
Mignon AA Micro AAA
Caticabatterie a spina .
Tipo di batteria NiCd/NiMH capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo 2 / 4 da 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
Stilo AA 2 / 4 da 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
L'alimentatore a spina Uni 2/4 »SlimLine« è adatto per batterie ricaricabili NiCd/NiMH di dimensioni
AA o AAA! I tempi di carica si possono calcolare sulla base della seguente tabella:
Tempo di carica = capacità della batteria (mAh x 1,4), corrente di carica.
Prima della messa in funzione si prega di osservare i seguenti punti:
• Le batterie fornite devono essere caricate prima dell'uso!
• Le batterie mignon AA e micro AAA vengono caricate solo in coppia, cioè due o quattro insieme. Se
vengono caricate solo due batterie, inserirle nei due comparti di carica anteriori o nei due - posteriori.
Per ogni coppia caricare solo batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono venire caricate anche
in combinazione: cioè 2 batterie mignon AA nei comparti anteriori e due batterie micro
AAA nei comparti posteriori.
• Il LED sinistro indica un contatto sicuro dei due comparti anteriori ed il LED di destra per i due comparti
posteriori. I due LED però non si spengono quando le batterie sono completamente cariche.
• Per la carica di batterie micro AAA bisogna premere verso il basso il ponte di contatto nel comparto
finchè esso si incastra. Alla fine della carica le batterie devono essere estratte, per evitare una sovraccarica!
Indicazioni per le batterie:
• Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. Si prega di rimuovere
eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio.
• Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
• Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie, ad
es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
• Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la
temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
• Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le ammini-
strazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
• Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione!
• Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire una
lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica.
• Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
• Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Netstikoplader ÷
Batteriype NiCd/NiMH Anbefalet Kapacitet Ladetid Ladestrøm
AAA micro 2 / 4 vanaf 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
AA mignon 2 / 4 vanaf 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
Netstikopladeren Uni 2/4 ”Slimline” er egnet til genopladelige NiCd/NiMH batterier af størrelsen mignon AA eller
mikro AAA! Batteriernes ladetid kan beregnes ud fra følgende tabel:
Ladetid = batterikapacitet (mAh x 1,4): ladestrøm
Bemærk venligst følgende punkter før ibrugtagning:
• Medfølgende batterier skal oplades før ibrugtagning!
• Mignon AA såvel som mikro AAA batterier kan kun oplades parvis 2 eller 4 stk. Hvis der kun oplades 2 batterier,
skal begge disse placeres enten i de forreste eller bagerste ladeskakter. Anvend kun parvis batterier af samme
størrelse. Batterierne kan også oplades kombineret. Fx 2 mignon AA-batterier i forreste ladeskakter og 2 mikro
AAA-batterier i bagerste ladeskakter. Den venstre lysdiode viser, at der er sikker kontakt for begge de forreste
ladeskakter, og den højre lysdiode for begge de bagerste ladeskakter. Men begge lysdioderne slukker ikke ved
fuldt opladede batterier.
• Ved opladning af mikro AAA batterier skal kontaktbroen i ladeskakten trykkes nedad, indtil den er på plads.
• Efter ladetidens udløb skal batterierne fjernes, da de ellers bliver overopladede!
Batterianvisninger:
• Medfølgende batterier skal oplades før første ibrugtagning. Eventuelle strimler af isolerbånd mellem batterier
og oplader skal fjernes.
• Kun helt afladede batterier bør oplades, dette forlænger batteriernes levetid.
•
Dybdeafladning af batterier bør undgås. Batterier i fx lommelygter bør ikke aflades helt, dette kan ødelægge dem.
• Batterier aflader sig selv. Jo højere omgivelsestemperaturen er, jo hurtigere går det. Batterier bør lagres
ved 8° C, fx i et køleskab.
• Ubrugelige batterier bør afleveres til forhandleren eller genbrugsstationen og ikke bortskaffes med hushold-
ningsaffaldet!
Sikkerhedsanvisninger:
• Oplad aldrig alkaliske batterier eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre eksplosionsfare!
• Vi anbefaler, at du kun benytter kvalitetsbatterier af kendte mærker, da kun disse garanterer en lang funktions-
tid og mange lade/aflade-cyklusser.
• Kontakter på oplader/netadapter må ikke kortsluttes!
• Kun til anvendelse i tørre lokaler! Beskyt mod fugtighed, snavs og støv.
• Beskyt oplader/netadapter mod høje temperaturer, tildæk dem ikke og sørg for tilstrækkelig ventilation.
• Defekte netadaptere eller opladere må ikke benyttes eller åbnes. Reparation bør kun ske gennem en autori-
seret forhandler.
• Til rengøring bør kun anvendes tørre, bløde klude!
Stekkerlaadapparaat :
accutype NiCd/NiMH vermogen oplaadtijd laadstroom
AAA micro 2 / 4 vanaf 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
AA mignon 2 / 4 vanaf 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
Het stekkerlaadapparaat Uni 2/4 »SlimLine« is geschikt voor oplaadbare batterijen Mignon AA resp.
Micro AAA! De oplaadtijden voor de batterijen kunnen aan de hand van de volgende tabel worden
berekend: Oplaadtijd - batterijcapaciteit (mAh x 1,4): laadstroom
Voor de ingebruikneming s.v.p. de volgende punten in acht nemen:
• De meegeleverde batterijen voor ingebruikneming naladen!
• De Mignon AA- alsmede de Micro AAA-batterijen worden uitsluitend paarsgewijs per 2 of per 4 stuks
geladen. Wanneer er slechts 2 batterijen worden opgeladen, worden deze in de beide voorste of in de
beide achterste laadschachten gelegd. Per paar uitsluitend batterijen van hetzelfde formaat opladen.
De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 Mignon AA-batterijen in de voorste
laadschachten en 2 Micro AAA-batterijen in de beide achterste laadschachten.
• De linker LED geeft het contact voor de beide voorste laadschachten aan en de rechter LED geeft het
contact voor de beide achterste laadschachten aan. De beide LED's worden niet uitgeschakeld wa
neer de batterijen volgeladen zijn.
• Om Micro AAA-batterijen op te laden moet de contactbrug in de laadschacht naar beneden worden
gedrukt tot deze inklikt. Na afloop van de laadtijd moeten de batterijen uit de schachten worden
genomen daar deze anders overbelast worden.
Accu – aanwijzingen:
• Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
• Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s.
• Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of
brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd.
• Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont laa
proces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
• Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
• S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar
bestaat!
• Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een
lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
• Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
• Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
• Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen.
• Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door een
geautoriseerde vakman laten doorvoeren.
• Apparaat met een droge en zachte doek reinigen.
• Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
•Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen houden!
Dugaszolható akkumulátor töltŒ k
Az egyes akkumulátorfajták töltési ideje és töltŒárama közötti összefüggés:
Akkutípus NiCd/NiMH Felv. kapacitás Töltési idŒ T zöltŒáram
AAA Mikro 2/4 200 - 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA
AA Mignon 2/4 500 - 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA
Az Uni 2/4 »SlimLine« Dugaszolható akkumulátortöltŒ NiCd (nikkelkadmium) és NiMH (nikkelmetálhidrid)
akkumulátorok töltésére szolgál. Kétféle akkumulátortípus tölthetŒ vele: az "AA" jelzetı "Mignon"-cella és
az "AAA" jelzetı "Mikro"-cella. A különféle akkumulátorok töltési ideje a következŒ összefüggés alapján
állapítható meg: Akkumulátorkapacitás (mAh x 1,4): töltŒárammal = töltési idŒ
Kérjük, hogy használatba vétel elŒtt vegye figyelembe a következŒket:
•
A mellékelt akkumulátorokat a használatba vétel elŒtt fel kell tölteni.
•
Mind az "AA" jelzetı "Mignon"-cellából, mind az "AAA" jelzetı "Mikro"-cellából 2 db-ot vagy 4 db-ot
tegyen a töltŒkészülékbe egyszerre. Ha az elsŒ töltŒfészekbe már behelyezett 2 db "AA" jelzetı
cellát, akkor a hátsó töltŒfészekbe is ugyanolyan "AA" jelzetı akkucellákat tegyen. A páronkénti
akkutöltés a töltŒkészülék felépítése miatt szükséges. Kombinálva is behelyezheti a töltŒbe
töltendŒ akkumulátorokat párosával, ha mindkét akkutípusnak azonos töltési idŒ szükséges. Így pl.:
elŒre behelyezhet 2 db "AA" jelzetı Mignon-akkut míg hátra behelyezhet 2 db "AAA" jelzetı
Mikro-akkut. Ha a behelyezett akkumulátoroknál biztos az érintkezési kontaktus a töltŒvel, akkor az elsŒ
töltŒfészekhez tartozó jobb oldali LED kezd világítani, míg a hátsó töltŒfészekhez tartozóan, a baloldali
LED kezd világítani, ha a töltŒt bedugjuk a hálózati konnektorba. Az a LED nem világít, amelyikhez a
töltŒfészekbe nemtettünk akkumulátort, vagy nem jó az érintkezési kontaktusa.
•
Az "AAA" jelzetı Mikro-akkumulátorok behelyezése elŒtt a töltŒfészek felsŒ oldalában lévŒ
kontaktushidat elŒre kell billenteni, hogy a kisebb méretı akkuk is megfelelŒ érintkezést kapjanak.
•
A töltési idŒ végén húzza ki a konnektorból a töltŒ csatlakozóját és vegye ki az akkumulátorokat a töltŒ
fészekbŒl. Ezután a feltöltött akkumulátorok használhatók.
További tudnivalók az akkumulátorokról:
•
A mellékelt akkumulátorokat használatba vétel elŒtt fel kell tölteni!
•
Mindig vegye figyelembe, hogy csak teljesen kisütött állapotú akkumulátorokat tegyen a töltŒbe, mert így
növelhetŒ az akkumulátorok élettartama.
•
A gyengülŒ töltésı akkumulátorok egy bizonyos idŒ után már nem üzemképések. Ne hagyja benne a
zseblámpában vagy órában vagy tızveszélyes kisütŒ eszközben. Ez ugyanis az akkumulátorok teljes
tönkremeneteléhez vezet.
•
Hosszabb idejı tárolás elŒtt célszerı az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg helyen. A leg
célszerıbb tárolási hŒmérséklet 2-8 C° - pl. hıtŒszekrényben.
•
A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi
szakkereskedésbe, egy rossz akkumulátorokat gyıjtŒ tárolóba.
Biztonsági tudnivalók:
•
Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelement ne tegyen be töltésre ebbe a töltŒbe, mert
töltésre kapcsolásuk robbánáshoz vezethet.
•
Ajánljuk, hogy csak jóminŒségı akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosítható az optimális
töltési és kisütési periódus.
•
A töltŒkészülék/tápegység érintkezŒit tilos rövidrezárni!
•
Ne tegyen szárazelemeket a töltŒbe, mert azok nem tölthetŒk, viszont robbanásveszélyesek.
•
A töltŒkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtŒl és a portól.
•
Ha esetleg meghibásodik a töltŒkészülék, ne szedje szét, hanem bízza vszakemberre a javítását.
•
A készülék tisztításához csak száraz törlŒkendŒt használjon.
•
Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozóját a konnektorból!
•
Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe!
Nabíjeãka j
Aku typ NiCd/NiMH dop. kapacita nabíjecí ãas nabíjecí proud
AAA Micro 2/4 200 - 1200 mAh 4 - 24h 70mA
AA Mignon 2/4 500 - 2400 mAh 4,3 - 21h 160mA
Nabíjeãka Uni 2/4 »SlimLine« je vhodná pro nabíjení NiCd/NiMH akumulátorÛ typu AA nebo AAA.
Nabíjecí ãas pro akumulátory mÛÏete vypoãítat následovnû:
Nabíjecí ãas = kapacita akumulátoru (mAh x 1,4): proud kter˘m je akumulátor nabíjen
Pfied pouÏitím nabíjeãky dbejte následujících pokynÛ:
•
PfiiloÏené akumulátory pfied pouÏitím nutno fiádnû nabít.
•
AA a AAA akumulátory nabíjejte pouze v páru (2 nebo 4 kusy). Pokud chcete nabíjet pouze 2 aku, lze je
nabíjet jak v pfiední tak i v zadní nabíjecí schránce. Nabíjené akumulátory (2 ks) musí b˘t stejného typu.
Akumulátory mohou b˘t nabíjeny také kombinovanû napfi. 2 akumulátory velikost AA v pfiedních
schránkách a 2 akumulátory AAA v obou zadních schránkách. Nabité aku jsou indikovány rozsvícenou
LED diodou.
•
Akumulátory je nutné do nabíjeãky fiádnû zasunout.
•
Po uplynutí doby nabíjení vyjmûte akumulátory z nabíjeãky.
DÛleÏité informace o akumulátorech:
•
Akumulátory pfied prvním pouÏitím nabít. OdstraÀte pfiípadné izolaãní pásky mezi aku a kontakty nabi-
jeãky.
•
Nabíjejte jen vybité akumulátory, prodluÏuje to jejich Ïivotnost.
•
Úplné vybití není vhodné, napfi. ve svítilnû.
•
U akumulátorÛ dochází k samovybíjení, které se zvy‰uje s teplotou. Proto je nejvhodnûj‰í akumulátory
skladovat pfii teplotû 2 aÏ 8 stupÀÛ, napfi. v ledniãce.
•
PouÏité akumulátory nevhazujte do odpadu, ale vraÈte je prodejci.
Upozornûní:
•
Nenabíjejte alkalické nebo jiné jednorázové baterie. Hrozí nebezpeãí exploze!
•
Doporuãujeme pouÏívat jen znaãkové akumulátory, které zaruãují dlouhou Ïivotnost.
•
Nezkratujte kontakty nabíjeãky a síÈového adaptéru!
•
Nabíjeãku chraÀte pfied prachem a vlhkem.
•
ChraÀte pfied horkem, nepfiikr˘vejte Ïádn˘mi pfiedmûty! Nutné zajistit dostateãné mnoÏství vzduchu.
•
Pfiípadnou opravu svûfite v˘hradnû odbornému servisu, kter˘ je k tomu urãen. Vadnou nabíjeãku v
Ïádném pfiípadû neopravujte sami!
•
Pro odstranûní neãistot pouÏívejte mûkk˘, such˘ hadfiík.
•
Pokud není nabíjeãka v nabíjecím nebo udrÏovacím reÏimu, odpojte ji ze síÈové napájecí zásuvky.
•
Uchovávejte mimo dosah dûtí!
Nabíjaãka J
Typ akumulátor NiCD/NiMH Kapacita âas nabíjania Prúd nabíjania
AAA Micro 2 / 4 od 200 - 1200 mAh 4 - 24 h 70 mA
AA Mignon 2 / 4 od 500 - 2400 mAh 4,3 - 21 h 160 mA
Táto nabíjaãka je vhodná na nabíjanie NiCd/NiMH akumulátorov typu AA alebo AAA.
Nabíjaciu dobu pre akumulátory môÏete vypoãítat` podl`a nasledovného vzorca:
nabíjacia doba = kapacita akumulátorov (mAh) x 1,4: (prúd, ktor˘m sú akumulátory nabíjané)
Návod na pouÏitie:
•
PriloÏené akumulátory pred pouÏitím riadne nabite.
•
AA a AAA akumulátory nabíjajte iba v páre (2, alebo 4 ks). Ak chcete nabíjat` iba 2 aku, môÏete ich
nabíjat` v prednej, alebo zadnej ãasti nabíjaky. Nabíjané aku musia byt` rovnakého typu. Akumulátory
môÏete nabíjat` aj kombinovane, napr. 2 ks AA v prednej ãasti a 2 ks AAA v zadnej ãasti nabíjaãky.
Nabité aku sú indikované rozsvietenou LED diódou.
•
Akumulátory musia byt` v nabíjaãke riadne zasunuté.
•
Po nabití akumulátory z nabíjaãky vyberte.
Upozornenia:
•
PriloÏené akumulátory pred pouÏitím nabite!
•
Nabíjajte len úplne vybité akumulátory, predæÏite ich ÏivotnosÈ.
•
ZabráÀte hlbokému vybíjaniu akumulátorov. Akumulátory nevybíjajte úplne pomocou hodín, baterky, to
ich niãí.
•
Akumulátory sa vybíjajú samostatne. âím vy‰‰ia okolitá teploty, t˘m r˘chlej‰ie. Akumulátory
skladujte pri 2 aÏ do 8 stupÀov, napr. v chladniãke.
•
Nepotrebné akumulátory patria do zberÀe, nie do domáceho odpadu!
Bezpeãnostné upozornenia:
•
Nikdy nenabíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozi nebezpeãie explózie.
•
Doporuãujeme nabíjat’ len vysokokapacitné znaãkové aku. Neskratujte kontakty nabíjaãky.
•
Zariadenie prevádzkujte len v such˘ch miestnostiach, chráÀte pred vlhkom a prachom.
•
Zariadenia ãistite so suchou a mäkkou handriãkou.
•
Prípadnú opravu zverte v˘hradne odbornému servisu, ktor˘ je k tomu urãeny.
•
Chybnú nabíjaãku v Ïiadnom prípade neopravujte sami!
•
Zariadenie ãistite suchou a mäkkou handriãkou
•
Ak zariadenie nepouÏívate, odpojte ho z elektrickej siete.
•
Toto zariadenie nepatrí do detsk˘ch rúk!
¸adowarka
PLø
Typ akumulatora NiCd/NiMH Moc Czas ∏adowania Pràd ∏adowania
AAA Micro 2 / 4 ab 200 1200 mAh 4,0 24 h 70 mA
AA Mignon 2 / 4 ab 500 2400 mAh 4,3 21 h 160 mA
¸adowarka Uni 2/4 »SlimLine« do akumulatorów NiCd lub NiMH wielkoÊci Mignon AA lub Mikro AAA!
Czas ∏adowania akumulatorów oblicza si´ z poni˝szego wzoru:
Czas ∏adowania = pojemnoÊç akumulatora (mAh x 1,4): pràd ∏adowania
Uwagi:
•
Za∏àczone akumulatory nale˝y na∏adowaç przed u˝yciem.
•
Akumulatory Mignon AA lub Mikro AAA mo˝na ∏adowaç tylko parami po 2 lub 4 szt. JeÊli ∏adowane sà
tylko dwa akumulatory, nale˝y je umieÊciç w obu przednich lub obu tylnich kieszniach ∏adowarki. W
parze mogà byç ∏adowane tylko akumulatory tej samej wielkoÊci. Mo˝na ∏adowaç równie˝ akumulatory
ró˝nej wielkoÊci jednoczeÊnie, np.: 2 akumulatory wielkoÊci Mignon AA w przednich kieszniach ∏ado-
warki i 2 akumulatory Mikro AAA w obu tylnich kieszeniach. Lewa kontrolka LED wskazuje na
zamkni´cie obwodu w obu przednich kieszeniach, a prawa kontrolka LED - w obu tylnich kieszeniach
∏adowarki. Kontrolki LED nie wy∏àczajà si´ po na∏adowaniu akumulatorów.
•
Aby w∏o˝yç akumulatory Mikro AAA nale˝y z∏oç mostek w kieszeni ∏adowarki tak by si´ zaz´bi∏.
•
Po zakoƒczeniu ∏adowania nale˝y wyjàç akumulatory z ∏adowarki, aby zapobiec ich prze∏adowaniu.
Uwagi dotyczàce akumulatorów:
•
Za∏àczone akumulatory nale˝y przed u˝yciem na∏adowaç.
•
Unikaç prze∏adowania: na∏adowane akumulatory nale˝y wyjmowaç z urzàdzenia.
•
Unikaç zbyt niskiego roz∏adowania akumulatorów. Nie roz∏adowywaç akumulatorów do koƒca za
pomocà latarek, zegarków lub alarmów przeciwpo˝arowych, gdy˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenie
akumulatorów.
•
Akumulatory roz∏adowujà si´ same. Im wy˝sza temperatura otoczenia tym szybciej to nast´puje.
Akumulatory nale˝y przechowywaç w temperaturze 2 do 8 stopni, np. w lodówce.
•
Zu˝yte akumulatory nale˝y utylizowaç zgodnie z lokalnymi przepisami, nie wrzucaç do Êmieci!
Ârodki ostro˝noÊci:
•
Nie naleêy ∏adowáç akumulatorków alkalicznych lub zwyk∏ych baterii jednorazowych, gdyê grozi to
wybuchem!
•
Zaleca si´ uêywanie tylko wysokiej jakoÊci akumulatorków markowych, poniewaê tylko takie gwarantujà
wytrzyma∏oÊç na powtarzajàce si´ cykle ponownego ∏adowania i roz∏adowywania.
•
Nie zwieraç przewodów ∏adowarki/zasilacza.
•
Nie ∏adowaç zwyk∏ych baterii, gdy˝ grozi to wybuchem.
•
¸adowark´ nale˝y u˝ywaç tylko w suchych miejscach, chroniç przed wilgocià i kurzem.
•
¸adowark´ czyÊci si´ przy pomocy wilgotnej szmatki.
•
Nieu˝ywanà ∏adowark´ nale˝y wy∏àczyç z sieci.
•
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci!
• Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad
un’aerazione sufficiente.
• Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da
un tecnico autorizzato.
• Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
• Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
•Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
All manuals and user guides at all-guides.com

Other Hama Batteries Charger manuals

Hama Start User manual

Hama

Hama Start User manual

Hama 119434 User manual

Hama

Hama 119434 User manual

Hama 106300 User manual

Hama

Hama 106300 User manual

Hama Migno 2/4 User manual

Hama

Hama Migno 2/4 User manual

Hama 87073 User manual

Hama

Hama 87073 User manual

Hama 00210592 User manual

Hama

Hama 00210592 User manual

Hama QI-FC10 User manual

Hama

Hama QI-FC10 User manual

Hama 4+4 energy User manual

Hama

Hama 4+4 energy User manual

Hama Delta Bravo User manual

Hama

Hama Delta Bravo User manual

Hama 00173669 Car User manual

Hama

Hama 00173669 Car User manual

Hama Delta Flash 2/4 User manual

Hama

Hama Delta Flash 2/4 User manual

Hama Double 2 User manual

Hama

Hama Double 2 User manual

Hama 00124506 User manual

Hama

Hama 00124506 User manual

Hama Uni 2/4 User manual

Hama

Hama Uni 2/4 User manual

Hama 178274 User manual

Hama

Hama 178274 User manual

Hama 46680 User manual

Hama

Hama 46680 User manual

Hama 80542 User manual

Hama

Hama 80542 User manual

Hama Delta V 2/4 User manual

Hama

Hama Delta V 2/4 User manual

Hama 00183326 User manual

Hama

Hama 00183326 User manual

Hama Uni 2/4 User manual

Hama

Hama Uni 2/4 User manual

Hama 39659 User manual

Hama

Hama 39659 User manual

Hama 00109860 User manual

Hama

Hama 00109860 User manual

Hama 102292 User manual

Hama

Hama 102292 User manual

Hama 00119419 User manual

Hama

Hama 00119419 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Intos Electronic InLine Qi Powerstation Multiport operating instructions

Intos Electronic

Intos Electronic InLine Qi Powerstation Multiport operating instructions

SpectraLink PTC400 supplementary guide

SpectraLink

SpectraLink PTC400 supplementary guide

Alpha ESS SMILE-G3-EVCT11 Installation, operation & maintenance manual

Alpha ESS

Alpha ESS SMILE-G3-EVCT11 Installation, operation & maintenance manual

AlzaPower G500 user manual

AlzaPower

AlzaPower G500 user manual

Clarke Start'N'Charge BC185N operating instructions

Clarke

Clarke Start'N'Charge BC185N operating instructions

SolaX Power X1-AE-7.0 user manual

SolaX Power

SolaX Power X1-AE-7.0 user manual

Truma BC 430 IU operating instructions

Truma

Truma BC 430 IU operating instructions

tbs electronics Omnicharge OC12-90 owner's manual

tbs electronics

tbs electronics Omnicharge OC12-90 owner's manual

Caro GLB quick start guide

Caro

Caro GLB quick start guide

Power Innovations EVQC030-35 Installation and operation manual

Power Innovations

Power Innovations EVQC030-35 Installation and operation manual

Durite 0-647-31 manual

Durite

Durite 0-647-31 manual

Manson Engineering Industrial CBC-9120 Operation manual

Manson Engineering Industrial

Manson Engineering Industrial CBC-9120 Operation manual

Karlik MCUSBBO-6 user manual

Karlik

Karlik MCUSBBO-6 user manual

Hasselblad 3043356 user manual

Hasselblad

Hasselblad 3043356 user manual

CE-Link WPC25-3TCNB user manual

CE-Link

CE-Link WPC25-3TCNB user manual

Stiga BT 520 Li 48 Operator's manual

Stiga

Stiga BT 520 Li 48 Operator's manual

Telwin MASTERCHARGE 2200 instruction manual

Telwin

Telwin MASTERCHARGE 2200 instruction manual

Urbanista LYON manual

Urbanista

Urbanista LYON manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.