Hama 00108756 User manual

TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване BG
00
108756
108757

1a 1b
*only included in 00108756/58
**only included in 00108757/59
G1, G2
H1
H2
G3
G4
G5
Required tools
Installation kit
(A1) 5.5x60 (x6) (E1) M4x12 (x4)*
(A2) Ø8x40 (x6) (E2) M4x20 (x4)*
(F1) M6x8 (x4)
(A3) M6 (x6) (F2) Ø6 (x4)
(B1) M6 (x4) (G1) M6x70 (x2)*
(B2) Ø8x10 (x4) (G2) M6x80 (x2)**
(B3) Ø8x20 (x4) (G3) M6 (x2)
(C1) M6x12 (x4) (G4) Ø6 (x4)
(C2) M6x20 (x4) (G5) Ø6 (x4)
(D1) M8x12 (x4) (H1) (x1)
(D2) M8x20 (x4) (H2) (x1)
(D3) M8x30 (x4) (J1) (x1)
(D4) M8x45 (x4) (J2) (x1)
Installation

5a
6
4
5b
7
F2
C1, C2, D1, D2,
D3, D4, E1, E2
B1
B2, B3
F1
3a
A2
3b
A3
A1
2a
J2
J1
2b
60mm
2.
1.
Flache TV-Rückseite / at TV backside
+
B1C1, D1, D4, E1
Gewölbte TV-Rückseite /curved TV backside
++
+
B1 B2C2, D2, D4, E2
B3D3, D4

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV wall bracket •Drilling template
•TV support arms (2x) •These operating instructions
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the
bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket aretoo long.
•Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from
aspecialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
Note –Commercial use
•If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
•Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as well
as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
•The wall bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
•Securethe product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
•We strongly recommend these additional safeguards even if they arenot legally
required.
•Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product is
securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we recommend
inspections at least every 6months, or morefrequently if required for the particular
location) and then document these inspections.
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted carrying
capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
•Maintain thenecessarysafetyclearance around theattachedload(depending on themodel).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 35 kg
Screen size: 00108756: 81.0-142.0 cm (US: 32"-56")
00108757: 94.0 -178.0 cm (US: 37" -70")
Depth: 00108756: 3.0 -38.5cm
00108757: 3.1 -43.5 cm
Angle: -12° (depends on the device)
Pivoting range:
00108756:Upto150°(dependsonthe device)
00108757:Upto120°(dependsonthe device)
at 3hingeswith2double carrierarms
Wall mounting plate dimensions: 00108756: 45.0 x20.5 cm
00108757: 52.0 x22.8 cm
Mounting holes: according to the VESA standarduntil:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will still be accessible
after installation.
Warning
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,gas
or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wall anchors areonly approved for concrete and solid
brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1a ff.).
•During installation, the hinges aretobeadjusted so that the TV can be moved side-to-side.
•Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust
the television plate.
Note
•Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
•Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
•Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
•Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 4).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
•Screws do not have to be loosened when adjusting the angle or for lateral movement.
•To secureorloosen, tilt the 0° position of the securing hook on the back side of the
vertical TV plate in the corresponding direction (see gure6).
•The tilting resistance can be adjusted using the screws on the side of the vertical TV
plate (see gure7).
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV Wandhalterung •Bohrschablone
•TV-Tragearme (2x) •diese Bedienungsanleitung
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis –gewerblicher Einsatz
•Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
•Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
•Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
•Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich -gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften -mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Drahtseil)
gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche
Sicherung dennoch dringend.
•Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 35 kg
Bildschirmdiagonale: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Tiefe: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Neigung: -12° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: 00108756: bis zu 150° (geräteabhängig)
00108757: bis zu 120° (geräteabhängig)
an 3Gelenken mit 2Doppel-Tragearmen
Abmessung derWand-
befestigungsplatte:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Aufnahme: 00108756: nach VESA-Standard400x400
00108757: nach VESA-Standard700x500
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Warnung
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1a ff.).
•Während der Installation sind die Gelenke so einzustellen, dass eine seitliche Bewegung
des TV-Gerätes möglich ist.
•Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach.
Hinweis
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
•Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
•Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
•Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb.4).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben
gelöst werden.
•Zum Sichern und Lösen der 0°-Position den Fixierungshaken an der Rückseite der
vertikalen TV-Platte entsprechend umlegen (siehe Abb 6).
•Der Neigungswiderstand kann mithilfe der seitlichen Schrauben an der vertikalen TV-
Platte eingestellt werden (siehe Abb 7).
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support mural TV •Schéma de perçage
•Bras porteurs TV (2 unités) •Mode d‘emploi
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
•Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
•L’installation du support muraldoit êtreeffectuée par du personnel qualiéouun
technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, lesétablissements de
formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
•Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
•Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi
que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :contrôle
au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives spéciques
au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
•Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 35 kg
Diagonale d‘écran : 00108756 :81,0 -142,0 cm (US: 32"-56")
00108757 :94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Profondeur : 00108756 :3,0 -38,5cm
00108757 :3,1 -43,5 cm
Inclinaison :-12°(dépend de l’appareil)
Plage de pivotement :
00108756 :jusqu’à 150° (dépend de l’appareil)
00108757 :jusqu’à 120° (dépend de l’appareil)
sur3articulations avec 2brasporteurs doubles
Dimension de la plaque de xation
murale : 00108756 :45,0 x20,5 cm
00108757 :52,0 x22,8 cm
Fixation : conforme au standardVESA au :
00108756 :400x400
00108757 :700x500
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Avertissement
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1a et suivantes).
•Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse êtreajusté latéralement.
•Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et, le
cas échéant, ajuster la plaque TV.
Remarque
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
•Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredutéléviseur.
•Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredutéléviseur.
•Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 4).
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Aucune vis ne doit êtredesserrée and‘incliner l‘appareil ou de le déplacer latéralement.
•Pour bloquer en position 0° la desserrer,rabattez le crochet de xation placé àl‘arrière
de la plaque TV verticale dans la position souhaitée (voir g. 6).
•Vous pouvez régler la résistance d‘inclinaison àl‘aide de la vis latérale de la plaque TV
verticale (voir g. 7).
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte mural paratelevisor •Plantilla de taladrado
•Brazos portadores del televisor (2) •Estas instrucciones de manejo
•Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
•En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón ydeladrillo macizo.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
•En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalsoporte de pared.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Nota -Uso comercial
•Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
•L’installation du support muraldoit êtreeffectuée par du personnel qualiéouun
technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, lesétablissements de
formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
•Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
•Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi
que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :contrôle
au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives spéciques
au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
•Guardeuna distanciadeseguridadalrededor de la cargacolocada(en función delmodelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 35 kg
Diagonal de pantalla: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Profundidad: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Inclinación: -12° (depende del aparato)
Área de inclinación: 00108756: hasta 150° (depende del aparato)
00108757: hasta 120° (depende del aparato)
en 3articulaciones con 2brazos portadores dobles
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soporte muralparatelevisor sóloentre dospersonas.Procúreseapoyo yayuda.
•Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión paraelcableado
yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Aviso
•Antesdeempezar con la instalación,esimprescindible comprobar que la paredpuede
soportar el peso quesevaamontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la
pared no pasancables eléctricosnituberíasdeagua, gasode otrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1a ss.).
•Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
•Compruebe con el nivel de burbuja la nivelación horizontal de su televisor y, en caso
necesario, ajuste la placa de TV.
Nota
•Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
•Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del televisor.
•Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
•Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 4)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Para el ajuste de la inclinación yparaelmovimientolateralnoesnecesario aojartornillos.
•Para jar osoltar la posición de 0°, cambie correspondientemente la posición del
gancho de jación en el lado posterior de la placa vertical de TV (véase g. 6).
•La resistencia alainclinación se puede ajustar con ayuda de los tornillos laterales en la
placa vertical de TV (véase g. 7).
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенный кронштейн для телевизора
•Кронштейны (2х)
•Набор монтажных принадлежностей (комплект см.на рис.1)
•Шаблон отверстий
•Настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора,атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
•Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным
условиям монтажа
•Bнекоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
•Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелогокирпича.
•Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства.Винструкции обычно приводятся сведения отипе и
размерах крепежных материалов.
•Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа,их необходимо приобрести вспециальном магазине
•При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
•При монтаженеприменять чрезмерных усилий.Впротивном случае это может
повредить оконечное устройство икрепление.
•При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Примечание -Промышленная эксплуатация
•При эксплуатации впромышленности предъявляютсяповышенные требования
кбезопасности.
•Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе сэлектрическим
оборудованием,всеместные предписания инормативы,атакжерегламент
соответствующих организаций истраховщиков.
•Монтаж настенногокрепления должен выполняться квалифицированным
персоналом.Особенно это касается установок вшколах,учебных учреждениях,
кружках,мастерских самообслуживания идругих учреждениях,открытых для
общественногодоступа.
•Спомощью соответствующих средств (ограничительный трос ит.п.) примите
меры против падения изделия игруза согласно местным инструкциям.
•Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже,если инструкции
отсутствуют.
•Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в
специальном журнале.Проверку рекомендуется проводить не режеодного
раза вполгодаили чаще,если этотребуется местными предписаниями.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут находиться люди.
•По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно,но не режеодногораза вквартал.
•Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки,которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
•Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
•Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•Запрещается применять кронштейн вне помещений.
•Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка:35кг
Диагональ экрана:00108756: 81,0-142,0 c
м
(US: 32"-56")
00108757: 94,0 -178,0 c
м
(US: 37" -70")
Глубина:00108756: 3,0 -38,5 c
м
00108757: 3,1 -43,5 c
м
Наклон:
-12° (взависимости от модели)
Зона поворота:
00108756: до 150° (взависимости от модели)
00108757: до 120° (взависимости от модели)
3сочленения,2двойных кронштейна
Размер стеновой панели:
00108756: 45,0 x20,5 c
м
00108757: 52,0 x22,8 c
м
Крепежные отверстия:Соответствуютстандартам VESA:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
•Монтаж выполнять толькоспомощником!
•Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Внимание
•Убедитесь,чтостена,на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес.Проверьте,чтобы
встене на месте монтажа не было электрической проводки,газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Имейте ввиду,чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона и
полнотелогокирпича.
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку,согласно рисункам.
•При установкекронштейны устанавливаютсятак,чтобы они могли поворачиваться
встороны.
•Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на панели ипри необходимости выполните юстировку.
Примечание
•Всвязи смножеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
•Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
•Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора,воспользуйтесь
распорками из комплекта поставки.
•Всекрепежные винты должны быть соответствующей длины.Винты
необходимо притянуть усилием руки (см.рис.4).
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
•При настройкенаклона иповорота винты ослаблять не требуется.
•Блокировка иразблокировка вположении 0° осуществляется фиксатором на
задней панели вертикальной телевизионной платы (см.рис.6).
•Наклонное сопротивление устанавливается боковыми винтами на вертикальной
телевизионной панели (см.стр.7).
•Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da parete •Sagoma
•Bracci portanti per TV (2) •Queste istruzioni per l’uso
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto completo della
confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi odanneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casirari puòaccadereche le vitiper il montaggiodel terminale siano troppo lunghe.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Avvertenza –impiego commerciale
•Perl’impiego commerciale èrichiesta una curaancoramaggiore.
•Perciò occorreosservarelenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per isistemi eleapparecchiatureelettriche etutte le
altrenorme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altrenorme antinfortunistiche prescritte
dall’associazione di categoria professionale edagli assicuratori controgli infortuni.
•Il montaggio del supporto da parete deve essereeffettuato da personale
specializzato odebitamente istruito, in particolareinscuole, istituti di formazione
professionale, nei luoghi dove si praticano hobby oinlaboratori fai da te enegli
esercizi accessibili al pubbliCo
•Assicurareilprodotto eilcarico applicato -attenendosi alle normative vigenti nel
luogo d’impiego -con attrezzatureappropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare
che possa cadere.
•Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prenderecomunque questa
misuradisicurezza supplementare.
•Fare effettuarecontrolli regolari per garantireilmontaggio eilfunzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6mesi opiù spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentareicontrolli.
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 35 kg
Diagonale schermo: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32"-56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Profondità: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Inclinazione: -12° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
00108756: no a150° (dipendente dall‘apparecchio)
00108757: no a120° (dipendente dall‘apparecchio)
su 3giunti con 2bracci portanti doppi
Misuredella piastradissaggio
aparete:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
Attenzione
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1a ss.).
•Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
•Con la livella abolla d‘aria, vericareche l‘apparecchio TV sia perfettamente in
orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraTV.
Avvertenza
•Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può copriretutte le varianti.
•Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
•Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
•Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 4).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Perlaregolazione dell’inclinazione eilmovimento laterale non deve essereallentata
alcuna vite.
•Perbloccareemodicarelaposizione 0°, spostaredebitamente il gancio di ssaggio sul
retrodella piastraTVverticale (vedi g. 6).
•La resistenza d‘inclinazione può essereregolata mediante le viti laterali sulla piastraTV
verticale (vedi g. 7).
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

8
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder •Boorsjabloon
•TV-draagarmen (2x) •Deze gebruiksaanwijzing
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoudaan op de markt te verkrijgeneindapparatuurenwandconstructies
kandemeegeleverde montagesetniet allemogelijkheden afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaalaan voor de montage vande
eindapparatuur, voor zover het geenbestanddeelvan de meegeleverde montageset is.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
•Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Aanwijzing –zakelijk gebruik
•Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
•Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
•De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter
zake kundig persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen,
opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke
instellingen.
•Borghet product en de aangebrachte last extra-conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften -met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extrabeveiliging aan te brengen.
•Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
•Neem een veiligheidsafstandomdeaangebrachte last in acht (afhankelijk vanhet model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 35 kg
Beeldschermdiagonaal: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Profondità: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Hellingshoek: -12° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik:
00108756: Max. 150° (afhankelijk van de apparatuur)
00108757: Max. 120° (afhankelijk van de apparatuur)
op 3scharnieren met 2dubbele draagarmen
Afmeting van de wandbevestig-
ingsplaat:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Alloggiamento: conform VESA-standaardtot:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouderalleen metzijntweeën!Zorgvoor ondersteuning en hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
Waarschuwing
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de
wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand vandemontagehandleiding metafbeeldingen (afb. 1a ff.).
•Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse
beweging van het tv-toestel mogelijk is.
•Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel
indien nodig de positie bij de tv-plaat na.
Aanwijzing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
•Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
•Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
•Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 4)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
•Voor de neigingsinstelling en de zijdelingse beweging hoeven er geen schroeven
losgedraaid te worden.
•Voor het veilig losmaken van de 0°-positie, de bevestigingshaak op de achterzijde van
de verticale tv-plaat omzetten (zie afb 6).
•De kantelweerstand kan met behulp van de schroeven aan de zijkant op de verticale
tv-plaat worden ingesteld (zie afb 7).
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid
gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

9
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή,παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση •Οδηγός διάτρησης
•Βραχίονες στήριξης τηλεόρασης (2x) •Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
•Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων,το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
•Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους
με τούβλα.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας.Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
•Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση,θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
•Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
•Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη –εμπορική χρήση
•Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης τουπροϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
•Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικάμετις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
καιταλειτουργικάμέσα,καθώς καιοιλοιπέςνομικές διατάξεις που ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία χρήσης καιοικανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων καιασφαλιστικών φορέων!
•Ητοποθέτηση τουστηρίγματος τοίχου πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο
προσωπικόήκάποιον ειδικό,ιδιαίτερα σε σχολεία,εκπαιδευτικάιδρύματα,
εργαστήρια ήδημόσια κτίρια.
•Ασφαλίστε επιπρόσθετατοπροϊόν καιτοφορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτόαπό
πτώση -σύμφωναμετους αντίστοιχους κανονισμούς -με ενδεδειγμένες διατάξεις
(π.χ.σχοινί συγκράτησης). Ακόμα καιαναυτός οτρόπος ασφάλισης δεν είναι
υποχρεωτικός τονσυνιστούμε οπωσδήποτε.
•Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία,
καθώς καιτην άψογηκατάσταση τουπροϊόντος από κατάλληλο,εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6μήνες ήσυχνότερα,εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για
την τοποθεσία χρήσης,ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
•Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
•Λάβετευπόψηότι δενπρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου προϊόντος και
ότι δεν πρέπεινατοποθετηθείφορτίο,το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστηεπιτρεπόμενη τιμή.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο
προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
•Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
•Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:35kg
Διαγώνιος οθόνης:00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32” -56”)
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37” -70”)
Βάθος:00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Κλίση:-12°(ανάλογα με τη συσκευή)
Εύρος στρέψης:00108756: Έως και 150° (ανάλογα με τη συσκευή)
00108757: Έως και 120° (ανάλογα με τη συσκευή)
σε 3αρθρώσεις με 2διπλούς βραχίονες
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Υποδοχή:κατά το πρότυπο VESA μέχρι:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
•Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα!Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση,αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Προειδοποίηση
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια,σωλήνες νερού,αερίου ήάλλου
είδους αγωγοί.
•Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια
μπετόν καιτοίχουςμετούβλα.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1a
καιπαρακάτω).
•Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο,ώστε να
είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
•Ελέγξτε µετοπαρεχόµενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και
αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκατηλεόρασης.
Υπόδειξη
•Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά,δεν είναι
δυνατή ηπεριγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
•Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
•Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
•Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστόμήκος καιτοποθετήστε τις με το
χέρι.(βλ.εικ.4)
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα!Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Γιατην ρύθμιση τηςκλίσηςκαι γιατην πλευρική κίνηση δεν απαιτείται λύσιμοκάποιας βίδας.
•Γιαασφάλιση καιλύσιμο της θέσης 0° μετατοπίστε ανάλογα το άγκιστρο στερέωσης στο
πίσω μέρος της κάθετης πλάκας τηλεόρασης (βλ.σχ.6).
•Ηαντίσταση κλίσης μπορεί να ρυθμιστεί με τις πλευρικές βίδες στην κάθετη πλάκα
τηλεόρασης (βλ.σχ.7).
•Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή
καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.

10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt ścienny TV
•Uchwyty do TV (2x)
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Szablon do wiercenia otworów
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należysprawdzić,czy zestaw montażowy jest
kompletny iczy nie zawierawadliwych bądźuszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych ikonstrukcji
ściennych możesięzdarzyć,żedołączony zestaw montażowy nie będzie sięnadawał
do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć,żeśruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będąza długie.
•Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe sądopuszczone do mocowania tylko
wścianach zbetonu icegłypełnej.
•Przedmontażem należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi urządzeniakońcowego.Informuje
onazazwyczaj orodzajuiwymiarachodpowiedniegomateriałumocującego.
•Jeżeli materiałmocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyćwspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiałmontażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
•Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możetouszkodzićurządzenie
końcowe bądźuchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
Wskazówki –stosowanie w środowisku przemysłowym
•Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
•Przestrzegaćdlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeńelektrycznych iorazwszystkich innych regulacji branżowych
i/lub postanowieńustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeńzawodowych iubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
•Montażuchwytu ściennego musi przeprowadzićprzeszkolony personel lub
specjalista, wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla
majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
•Dodatkowo zabezpieczyćprzed upadkiem produkt izamocowany ładunek -zgodnie
zprzepisami obowiązującymi wmiejscu użytkowania -przy użyciu odpowiednich
środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy mimo tego w
trybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
•Regularnie zlecaćwłaściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażuidziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagajątego lokalne
przepisy) idokumentowaćtakie kontrole.
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
•Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzićdostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należyregularnie powtarzaćtękontrolę(przynajmniej co kwartał).
•Zwrócićuwagę,aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążaćproduktu asymetrycznie.
•Podczas przestawiania zwrócićuwagę,aby nie obciążaćproduktu asymetrycznie ani nie
przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności.
•Zachowaćodstępbezpieczeństwa wokółprzymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt należyużytkowaćtylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 35 kg
Średnica telewizora: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Głębokość:00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Pochylenie:
-12° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu:
00108756:
Do
150°
(w zależności od urządzenia)
00108757:
Do
120°
(w zależności od urządzenia)
na 3przegubach z2ramieniem nośnym
Wymiary modułumocowanego
do ściany: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Montaż:według standardu VESA do:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
•Montażuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
•Urządzenia końcowe mająróżne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacjąnależysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
Ostrzeżenie
•Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje siędo zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•UWAGA! Materiałmontażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
wścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
•Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażunależypostępowaćzgodnie zzałączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1a ff.).
•Podczas montażuprzeguby należyustawićwten sposób, aby możliwa byłaregulacja
boczna uchwytu.
•Za pomocąpoziomicy należysprawdzićczy TV zostałzawieszony wpoziomie; jeśli to
konieczne należyponownie ustawićmodułmocowany do ściany.
Wskazówki
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych, możesię
zdarzyć,żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
•Należyupewnićsię,żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
•Użyćdołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
•Należypamiętać,żewszystkie śruby mająodpowiedniądługość inależyje
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 4).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulacjęuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
•Wcelu pochylenia uchwytu oraz regulacji bocznej, nie trzeba poluzowywaćżadnych śrub.
•Aby ustalićlub odblokowaćpozycję0°, przestawićhak ustalający ztyłupionowej płyty
TV (patrz rys. 6).
•Opór przy przechylaniu można wyregulowaćbocznymi śrubami na pionowej płycie TV
(patrz rys. 7).
•Konstrukcjęuchwytu należykontrolowaćwstałych odstępach czasu (przynajmniej razna
kwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Zawartość opakowania
•Tv fali tartó •Fúrósablon
•TV tartókar (2x) •Ezahasználati útmutató
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Hivatkozás
Kérjük, atartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
•Vegye gyelembe,hogyamellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
•Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésnepróbálkozzon
saját maga!
•Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelőrögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Hivatkozás -ipari alkalmazás
•Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
•Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekreésüzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait és
valamennyi egyéb, amindenkori iparágraés/vagy alkalmazási területreérvényes
törvényi előírásokat, valamint amegfelelőszakmai egyesületek és balesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
•Afali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésűintézményekben.
•Kiegészítően biztosítsa aterméket és az elhelyezett terhet -azalkalmazási területen
érvényes előírások szerint -megfelelőberendezésekkel (pl. hurkos végűkötéllel) a
leesés ellen. Ha ezt nem írták elő,akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt akiegészítő
biztosítást.
•Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő,szakképzett személyzettel (ajánlott min. 6
hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően előírták)
és dokumentálja az ellenőrzéseket.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 35 kg
Képernyő-átmérő:00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Mélysége: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Dönthetőség: -12° (készüléktőlfüggően)
Elfordíthatóság:
00108756: elfordíthatóakár150°-ban (készüléktőlfüggően)
00108757: elfordíthatóakár120°-ban (készüléktőlfüggően)
3csuklós karral és 2dbtartókarral
Afali felerősítőlap mérete:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
•Különbözővégberendezések különbözőcsatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Figyelmeztetés
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közműcsővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban
tartanak erősen.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1a ábra).
•Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne akadályozza a
karok oldalirányú mozgását.
•Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa atv-tartó lap helyzetét.
Hivatkozás
•Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
•Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
•Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévőegyenlőtlenségek
kompenzálásához.
•Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelőhossza van és kézzel szerelhető.(lásd
4. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
•Adőlésszögésazoldalirányú mozgásbeállításához nincs szükség acsavarokmeglazítására.
•A0°pozíció biztosításához és meglazításához helyezze át megfelelőmódon a
függőleges TV-lemez hátoldalán levőrögzítőhorgot (lásd 6. ábra).
•Adőlés-ellenállás afüggőleges TV-lemez oldalsó csavarjaival állítható (lásd 7. ábra).
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy afali
tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.

12
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•TV držák
•Nosná ramena proTV(2x)
•Instalační sada (obsah viz obr.1)
•Šablona na vývrty
•Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
•Vzhledem kvelkému množství koncových zařízení arůzným stavebním konstrukcím
nemusí být přiložená montážní sada vhodná provšechny možnosti.
•Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci
koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
•Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných
cihel.
•Před montáží si přečtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace odruhu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
•Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
upevňovací materiál vhodný kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
•Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejněvpřípadějiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
•Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše
koncové zařízení nebo nástěnný držák.
•Vpřípaděpochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál anezkoušejte to sami!
Poznámka –živnostenské použití
•Přikomerčním použití platí zvýšená povinná péče.
•Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití vkomerční oblasti.
•Montáž nástěnného držáku musí provádětvyškolený personál nebo odborník,
především ve školách, školicích zařízeních, hobby asvépomocných dílnách aveřejně
přístupných zařízeních.
•Výrobek azavěšené zařízení dodatečnězajistěte proti pádu -vsouladu spříslušnými
předpisy promísto instalace -vhodnými prostředky (např.záchytným lanem). Pokud
toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného zajištění.
•Pravidelněkontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku
příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsícůnebo
častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
•Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
•Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně(nejménějednou za čtvrt roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně!
•Dbejte na to, aby nebyl produkt zatěžován asymetricky anebyla překročena maximální
povolená nosnost.
•Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
•Vpřípaděpoškození výrobku ihned odstraňte umístěné zařízení avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
•Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
•Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 35 kg
Uhlopříčka obrazovky: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Hloubka: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Sklon: -12° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení:
00108756:
až
150°
(v závislosti na zařízení)
00108757:
až
120°
(v závislosti na zařízení)
se třemiklouby advěma dvojitýminosnými rameny
Rozměry upevňovací desky:
00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Provedení: 00108756: podle VESA-Standardaž400x400
00108757: podle VESA-Standardaž700x500
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
•Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
Upozornění
•Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
•Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných
cihel.
•Dbejte dalších výstražných abezpečnostních upozornění.
•Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynůkinstalaci (obr.1aff).
•Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
•Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
Poznámka
•Zdůvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
•Dbejte na to, aby byl držák rovněnasazen na zadní stranětelevizoru.
•Provyrovnání nerovností na zadní straněTV použijte přiložené rozpěrky.
•Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku amontují se ručně(viz
obr.4).
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Pronastavení držáku není potřeba povolovat žádné šrouby.
•Prozajištění auvolnění polohy 0° odpovídajícím způsobem umístěte upevňovací háček
na zadní straněvertikální TV-desky (viz obr.6).
•Odpor sklonu je možné nastavit pomocí postranních šroubůna vertikální TV-desce (viz
obr.7).
•Kontrolujte pravidelněpevnost abezpečnost instalace (nejméně1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.

13
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľvýrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•TV držiak
•TV nosné ramená (2x)
•Inštalačný set (obsah viďobr.1)
•Vŕtacia šablóna
•Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, čijemontážny set kompletný, a
uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
•Vzhľadom na veľké množstvo koncových zariadení arôzne stavebné konštrukcie
nemusí byťpriložený montážny set vhodný prevšetky možnosti.
•Vniektorých špeciálnych prípadoch sa môže stať,žesúskrutky preinštaláciu
koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
•Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
•Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
•Ak nie je súčasťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál,
zaobstarajte si ho všpecializovanej predajni.
•Vprípade iného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj
inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte všpecializovanej predajni.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiťkoncové
zariadenie alebo nástenný držiak.
•Vprípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený
odborný personál aneskúšajte to sami!
Poznámka –živnostenské použití
•Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
•Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia vkomerčnej oblasti.
•Montáž nástenného držiaku musí vykonaťvyškolený personál alebo odborník,
predovšetkým vškolách, školiacich zariadeniach, hobby asvojpomocných dielňach a
verejne prístupných zariadeniach.
•Výrobok azavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami
vsúlade spríslušnými predpismi premiesto inštalácie (napr.záchytným lanom).
Aj keďto nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonaťtoto dodatočné
zaistenie.
•Bezpečnosťmontáže, funkcie ataktiež bezchybný stav výrobku musí byťpravidelne
kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúčasaaspoňrazza
polroka alebo častejšie, ak je to premiesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly
dokumentujte.
•Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzaťosoby.
•Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatočnú pevnosťaprevádzkovú bezpečnosť.
•Pevnosťaprevádzkovú bezpečnosťkontrolujte pravidelne (aspoňrazštvrťročne).
•Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosťvýrobku anebola na
ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
•Dbajte na to, aby bol výrobok zaťažovaný rovnomerne!
•Dbajte na to, aby nebol produkt zaťažovaný asymetricky anebola prekročená maximálna
prípustná nosnosť.
•Vblízkosti umiestnenej záťaže udržujte bezpečnostný odstup (v závislosti od modelu).
•Vprípade poškodenia výrobku ihneďodstráňte umiestnené zariadenie avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasťpoužitia ašpecifikácia
•Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
•Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:35kg
Uhlopříčka obrazovky: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Hĺbka: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Sklon: -12° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia:
00108756:
až
150°
C(vzávislosti na zariadení)
00108757:
až
120°
C(vzávislosti na zariadení)
stroma kĺbmi advoma dvojitými nosnými ramenami
Rozmery upevňovacej dosky: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Prevedenie: 00108756: podľaVESA štandardu až 400x400
00108757: podľaVESA štandardu až 700x500
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
•Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
Upozornenie
•Pred inštaláciou overte vhodnosťanosnosťsteny.Uistite sa, čisavstene nenachádza
elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
•Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
•Dbajte na ďalšie výstražné abezpečnostné upozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1aff).
•Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovaťtelevízorom do strán.
•Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
Poznámka
•Zdôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať
všetky varianty montáže.
•Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo arovno na zadnej strane televízneho
prijímača.
•Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízorapoužite priloženú dištančnú vložku.
•Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku aboli dotiahnuté rukou. (pozri
obr.4)
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Prenastavenie držiaku nie je potreba povoľovaťžiadne matice.
•Na zaistenie auvoľnenie polohy 0° príslušne preložte xačný hák na zadnej strane
vertikálnej TV dosky (pozri obr.6).
•Odpor sklonu je možné nastaviťpomocou bočných skrutiek na vertikálnej TV doske
(pozri obr.7).
•Kontrolujte pravidelne pevnosťabezpečnosťinštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.

14
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte TV paraaparede •Esquema paraperfuração
•Braços de suporte paratelevisor (2x) •Estas instruções de utilização
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antesdemontar oseu aparelho.Emregra, estas apresentam
informações sobreotipo edimensõesdos materiais de xaçãoadequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar o
aparelho ou osuporte de parede.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
Nota –Utilização comercial
•Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
•Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos etodas as outras
regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/oulocal de utilização,
assim como as normas de prevenção de acidentes das associações prossionais e
instituições de segurodeacidentes relevantes!
•Amontagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou
por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação,
ocinas particulares eestabelecimentos abertos ao públiCo
•Proteja adicionalmente oproduto eacarga colocada contraqueda através de
dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com as normas
aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito, recomendamos
vivamente autilização desta xação adicional.
•Realize inspeções regulares paravericar amontagem eofuncionamento seguros,
assim como oestado correto do produto através de pessoal adequado eformado
(recomendado, no mínimo, acada 6meses ou mais frequentemente se tal estiver
prescrito paraolocal de utilização) eefetue registos das inspeções.
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve serrepetidaemintervalos regulares(pelomenosuma vez por trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f
unção do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 35 kg
Diagonal do ecrã: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Profundidade: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Inclinação: -12° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação:
00108756:
até
150°
(em função do aparelho)
00108757:
até
120°
(em função do aparelho)
em três articulações com dois braços de suporte duplos
Dimensão da placa de xação
na parede: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA a:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
Aviso
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem na parede não se
encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1a e
seguintes).
•Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
•Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste aplaca de TV.
Nota
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
•Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
•Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
•Tenha em atenção paraquetodos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g.4)
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segundapessoa! Peça sempreajuda!
•Para realizar oajuste da inclinação eadeslocação lateral, não énecessário desapertar
quaisquer parafusos.
•Para bloquear esoltar aposição de 0°, virar os ganchos de xação na parte traseirada
placa de TV vertical em conformidade (ver g. 6).
•Aresistência contrainclinação pode ser ajustada através dos parafusos laterais na placa
de TV vertical (ver g. 7).
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

15
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazıbaşkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarılarıişaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•TV duvar bağlantısı
•TV taşıma kolu (2x)
•Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
•Delik şablonu
•Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde
hatalıveya hasarlıparça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
•Piyasada çok sayıda farklıcihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantıolanaklarınınhepsinde kullanılmasımümkün değildir.
•Bazıender durumlarda cihazımonte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantıelemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantıelemanlarını
piyasadan temin ediniz.
•Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısıfarklıise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
•Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
•Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmişbir ustaya monte ettirin!
Uyarı-ticari kullanım
•Ticari kullanımhalinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
•Bu nedenle meslek sigortalarıbirliğinin elektrik tesisatlarıve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanıve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarınınkaza
önleme kurallarına uyun!
•Duvar tutucusunun montaj eğitimini görmüşpersonel veya uzman bir personel
tarafından yapılacaktır. Bu kural özellikle okullardaki, eğitim kurumlarındaki, hobi
veya açıkatölyelerdeki ve kamuya açıktesislerdeki montajlar için geçerlidir.
•Ürünü ve takılan yükü ek olarak -kullanımyeri için geçerli olan mevzuata göre-
uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) düşmeye karşı emniyete alın. Ek
emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasınıönemle
öneririz.
•Düzenli olarak ürünün güvenli montajınıve işlerlik durumunu, ayrıca kurallarauygun
vaziyette olup olmadığınıuygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6ayda bir
kez veya kullanımyeri için şart koşulmuşsa daha sıkolarak) kontrol ettirin ve bu
kontrolleri belgelendirin.
•Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
•Ürün ve bağlıolan yük monte edildikten sonrabağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Ayarınıdeğiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
•Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınveürünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanıve teknik özellikleri
•Bu duvar bağlantısısadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Duvar bağlantısınısadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 35 kg
Diyagonal ekran boyutu: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Derinlik: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Eğim: -12° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:
00108756: 150°
(cihaza bağlı)
00108757: 120°
(cihaza bağlı)
kadar 3mafsallı,2çift taşıma kolu
Duvar bağlantıplakasınınboyutu: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Yuva: VESA normuna göredeğin:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
•TV duvar bağlantısınısadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
•Farklıcihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığınımonte etmeden
önce kontrol edin.
Uyarı
•Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz borularıvb. olmadığını
kontrol ediniz.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1a e
seguintes).
•Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
•Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasınıkontrol edin ve gerektiğinde TV
plakasıile düzeltin.
Uyarı
•Piyasada bulunan uç cihazlarınınçeşitliliğinden dolayımontajıntüm türleri
tanımlanamıyor.
•Televizyon cihazınınarka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
•Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularınıkullanın.
•Tüm vidalarındoğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat
ediniz. (bkz. Şek.4)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarınısadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
•Eğim ayarıve yana hareket için herhangi bir vidanıngevşetilmesi gerekmez.
•0°-konumunu kilitlemek ve çözmek için, düşey TV plakasınınarkasındaki tespit
kancasınınınyerini gerektiğigibi değiştirin (bkz. Şekil 6).
•Eğim direnci düşey TV plakasınınyan vidalarıile ayarlanabilir (bkz. Şekil 7).
•Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmamasıdurumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.

16
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni
șiindicații. Vărugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioarăîn caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vărugămsăpredațișiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Suport de perete pentru TV. •Șablon de găurit
•Suport-consolăTV (2x) •Acest manual de utilizare.
•Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-văca
nici ocomponentălivratăsănu edeterioratăsau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
•La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață,setul
de informații pentru montaj nu poate acoperi toatăpaleta acestora.
•În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la suportul
de perete săeprealungi.
•Vărugămsăluațiînconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidăplină.
•Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
•În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-
vădin comerțul de specialitate materialul adecvat.
•Dacăplafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-văpentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.
•Nu folosiținiciodatăforțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
•Dacănu văpricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinuîncercațisingur!
Instrucțiune -utilizareprofesională
•În cazul utilizării profesionale este valabilăobligația mărităde aavea grijășiaevita
pericolele.
•În acestsens vărugămsărespectațiprevederile pentru prevenireaaccidentelor aleuniunii
asociațiilor profesionale pentruinstalații electrice șimijloace de producție șitoate celelalte
referitoarelaregulilegenerale corespunzătoareculegislația legate de profesiune și/sau
locul de utilizare, precum șirespectarea prevederilor pentru prevenireaaccidentelor ale
respectivelor asociații profesionale șiasiguratoruluideaccidente!
•Montarea suportului de perete se face de personal calicat sau de un expert, în mod
special în școli, școli de calicare, atelierepentru hobby-uri personale sau auto-
ajutorare șiinstituții accesibile publicului.
•Asigurațisuplimentar produsul șigreutatea de pe el -conform prevederilor
corespunzătoarelocului de utilizare-cu dispozitive corespunzătoare(de ex. cabluri
de xare) împotriva căderii. Chiar dacănu existăprevederi în acest sens, vă
recomandămstringent aceastăasiguraresuplimentară.
•Executațiexaminări periodice ale instalării șifuncționării sigureprecum șiastării
regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandăcel puțin o
datăla 6luni sau mai des dacăexistăprevederi corespunzătoarelocului de utilizare)
șidocumentațiaceste examinări.
•Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
•Dupămontarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
•Aceastăvericareseexecutăperiodic (cel puţin odatăla trei luni).
•Vărugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximăde încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcinăsuplimentarăcarepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
•Aveţigrijăsănu încărcaţiasimetric produsul.
•La reglarevărugămsăavețigrijăsănu încărcaţiprodusul asimetric şisănu depăşiţi
astfel greutatea maximăadmisă.
•Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată(în funcție de model).
•În caz de deterioareîndepărtațiimediat greutatea plasatăpe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
•Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantămaximă:35kg
Diagonala ecranului: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Lățime: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Înclinație: -12° (în funcție de aparat)
Zonăde rotire:
00108756:
pânăla
150°
(în funcție de aparat)
00108757:
pânăla
120°
(în funcție de aparat)
la 3articulaţii cu 2braţedublu portante
Dimensiunile plăcii
de xarepeperete: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Asimilare: conform standardului pânăVESA:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
•Suportul de perete pentru TV se monteazănumai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
•Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri șialte
aparate. Înainte de instalarevericațidacăracordurile necesaremai sunt accesibile
dupămontare.
Avertizare
•Înainte de instalarevericațidacăperetele este adecvat pentru greutatea respectivă
șiasigurați-văca la locul montajului sănu ere electrice, țevi de apă,gaz sau
alte cabluri.
•Vărugămsăluațiînconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidăplină.
•Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
•Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g.1a ff.).
•În timpul instalării articulaţiile se xeaxăîn aşafel ca mișcarea lateralăatelevizorului
săeposibilă.
•Vericaţicuajutorul nivelei cu bulăde aer livratăpoziţionarea orizontalăatelevizorului
şidacăeste nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
Instrucțiune
•La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot descrise toate variantele
de montaj.
•Dispozitivul de xaretrebuie săeplasat plat șidrept pe spatele televizorului.
•Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosițidistanțierele livrate.
•Toate șuruburile trebuie săaibălungimea corectășixate solid (vezi Fig. 4).
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelazănumai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
•Pentru reglarea înclinării şiamişcării laterale nu se desface nici un șurub.
•Pentru asigurarea șidecuplarea din poziția de 0° acârligelor de xaredepepartea
posterioarăaplăcii verticale TV,repartizațicorespunzător (vezi g. 6).
•Înclinarea de rezistență se poate regla cu ajutorul șuruburilor laterale de pe placa
verticalăTV (vezi g. 7).
•Stabilitatea șisiguranțaînfuncționaresevericăperiodic (cel puțin .odatăla trei luni).
Curățarenumai cu apăsau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumănici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.

17
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Tv-väggfäste
•TV-stödarmar (2x)
•Monteringssats (innehåll se bild 1)
•Borrmall
•Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
•Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
på väggfästet är för långa.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
•Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
•Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Hänvisning –kommersiell användning
•Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
•Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
•Väggfästet får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
•Säkraprodukten och den påhängda lasten -enligt gällande föreskrifter på
användningsplatsen -med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) så att den inte kan
falla ner.Även om detta inte föreskrivs så rekommenderar vi att denna extrasäkring
anbringas!
•Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
•När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
•Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
•Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
•Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 35 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 00108756: 81,0-142,0 cm (US: 32" -56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Djup: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Lutning: -12° (beroende på apparat)
Svängområde:
00108756:
upp till
150°
(beroende på apparat)
00108757:
upp till
120°
(beroende på apparat)
på treleder med två dubbel-stödarmar
Väggfästplattans mått: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Fäste: 00108756: enligt VESA-standardtill 400x400
00108757: enligt VESA-standardtill 700x500
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
•Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
•Olika slutapparater har olika anslutningsmöjligheter för kablar och andraapparater.
Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
Varning
•Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
•Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
•Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg
(bild 1a ff.).
•Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
isidled.
•Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella läge
och efterjusterapåtv-plattan om det behövs.
Hänvisning
•Mängden olika slutapparater som nns på marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
•Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
•Använd medföljande avståndshållareför att jämna ut ojämnheter på baksidan av
TV-apparaten.
•Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 4)
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
•Inga skruvar behöver lossas för lutningsinställningen och rörelsen isidled
•Lägg om xeringskroken på baksidan av den vertikala tv-plattan på motsvarande sätt för
att säkraoch lossa 0°-positionen (se bild 6).
•Lutningsmotståndet kan ställas in med hjälp av skruvarna på sidan på den vertikala
tv-plattan (se bild 7).
•Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.

18
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Television seinäteline
•TV:n kannatinvarret (2x)
•Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
•Poraussapluuna
•Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole
viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
•Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
•Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen, ovat
liian pitkiä.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
•Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
•Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Ohje –ammattimainen käyttö
•Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
•Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
•Seinäpidikkeen asennuksen on tapahduttavat koulutetun henkilöstön tai
ammattihenkilöstön toimesta, erityisesti kouluissa, oppisopimukoulutuspaikoissa,
harraste- ja tee-se-itse-korjaamoissa ja yleissä tiloissa.
•Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi -käyttöpaikalla voimassa olevien
määräysten mukaisesti -soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta.
Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti tämän
lisävarmistuksen asentamista.
•Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on tarkastettava
säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus 6kuukauden
välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät) ja tarkastukset
on dokumentoitava.
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
•Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
•Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
•Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
•Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
•Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 35 kg
Kuvaruudun halkaisija: 00108756: 81,0 -142,0 cm (US: 32"-56")
00108757: 94,0 -178,0 cm (US: 37" -70")
Syvyys: 00108756: 3,0 -38,5cm
00108757: 3,1 -43,5 cm
Kallistus:-12°(riippuu laitteesta)
Kääntöalue:
00108756:
enintään
150°
(riippuu laitteesta)
00108757:
enintään
120°
(riippuu laitteesta)
3niveltä, 2kaksoiskannatinvartta
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 00108756: 45,0 x20,5 cm
00108757: 52,0 x22,8 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta:
00108756: 400x400
00108757: 700x500
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
•TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen
käytettävissä.
Varoitus
•Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta
(kuvat 1a -).
•Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
•Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
Ohje
•Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
•Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
•Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
•Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 4).
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•Kallistuksen säätöä ja sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
•Varmista ja vapauta 0° asento asettamalla kiinnityskoukku vastaavasti pystysuoran
TV-levyn takaosaan (ks. kuva 6).
•Kallistusvastuksen voi säätää pystysuoran TV-levyn sivussa olevien ruuvien avulla (ks.
kuva 7).
•Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hama TV Mount manuals
Popular TV Mount manuals by other brands

Gianni Industries
Gianni Industries EM-NH350 Series installation instructions

Novus
Novus NVB-3010JB quick guide

Zico
Zico QUIC-RELEASE QR-E-1/H Parts and instruction manual

Greenheck
Greenheck MBD-10 Installation, operation and maintenance manual

Crestron
Crestron CSA-DECOR3 Series quick start

ERARD
ERARD EXO400OLEDTW3 manual