Hama 179052 User manual

TV-Wandhalterung
TV Wall Bracket
E
F
NL
H
PL
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de instruções
179052
I
P
D
GB

Required tools/Benötigte Werkzeuge
Installation kit/Montagesatz
(A1) Ø7x35 (x4) (D1) M8x12 (x4)
(A2) 5x38 (x4) (D2) M8x20 (x4)
(A3) (x2) (D3) M8x30 (x4)
(A4) (x2) (D4) M8x45 (x4)
(A5) (x1) (E1) (x3)
(A6) (x2) (E2) (x4)
(B1)
M6/M8 (x4) (E3) (x10)
(B2) M8x10 (x4) (E4) 2x2 (x1)
(B3) M8x20 (x4) (E5) 4x4 (x1)
(C1) M6x12 (x4) (E6) (x1)
(C2) M6x20 (x4) (F1) (x1)
G1
G4
G2 G3x1
x1 G5 x2
G6 x1
x1 x1
G7 x1

1a
1b
1c
F1
E5
G2
E5
E2
G7
E1
F1G6

2
3
B1
C1, C2,
D1, D2,
D3, D4,
B2, B3
Flache TV-Rückseite / at TV backside
Gewölbte TV-Rückseite /curved TV backside
+
++
+
B1
B1
C1, D1, D4
B2C2, D2, D4
B3D3, D4
Füreine Bildschirmdiagonale
von165 cm (65”) denAdapter
G4 nutzen
/forscreensize 165cm
(65")please useadaptor G4
G4
G5
G3 or G4
G3
G3
E5
E3
E3
E5

4
Achtung! Beiabweichenden
Abmessungen bittegelbenWarn-
hinweiszettel beachten.
/Attention!
If thedimensionsdiffer, please note
theyellow warningsheet.
E5
E3
max.
15 cm
max.
100cm
5
G7
E5
E6
−10
°
/+
5°
−/+
3°
−/+
35°

2
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV-Stand
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•Sicherungskit (Inhalt siehe Abb. 1)
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Stands das Montage-Set auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
•Bei der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder
beschädigt werden.
•Den TV-Stand nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und
die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten.
•Achten Sie darauf den TV-Stand nicht asymmetrisch zu belasten.
•Lesen Sievor der Montagedie BedienungsanleitungIhres Endgerätes. Diese
gibt in derRegel Informationen über die Artund dieMaßeder geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
•Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender
Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Das Produkt dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den TV-Stand ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Bildschirmdiagonale:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Aufnahme: nach VESA-Standard600x400
Traglast: 40 kg
Breite/Höhe/Tiefe 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie den TV-Stand nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf,dass keine elektrischen
Leitungen gequetscht oder beschädigt werden.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Hinweis
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
•Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
•Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
•Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 3).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis –Höhenverstellung
•Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritte
nwird
(Abb. 4).
Hinweis –Neigung einstellen/anpassen
•Um die Neigung dauerhaft einzustellen, öffnen Sie die seitlichen Befestigungs-
schrauben, stellen Sie die gewünschte Neigung ein und drehen Sie die Schrauben
wieder fest (siehe Abb. 5).
•Um die Neigung exibel anpassen zu können, drehen Sie die Schrauben nur
handfest. Der Bildschirm kann so jederzeit justiert werden.
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
•Zur Sicherung die Tragearme am TV-Stand einhängen und mit den Schrauben (E3)
xieren.
•Sollte die Drehfunktion schwergängig sein, lockern Sie die Schraube am Gelenk mit dem
Werkzeug E6 etwas. (Abb. 5)
7. Sicherung durch Befestigungsseil
Hinweis
•Bei Bildschirmen mit einer Bildschirmdiagonale von mehr als 55 Zoll und einer
Gesamthöhe über 100 cm muss die Halterung zusätzlich an einer Wand gesichert
werden.
•Beachten Sie hierzu den beigefügten Warnhinweiszettel.
Warnung
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•BesorgenSie sich geeignetesMontagematerial im Fachhandelbei anderen Material-
und Konstruktionsarten derfür die Installationvorgesehenen Wand.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung des beiliegenden
Warnhinweiszettels vor.
8. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

3
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV Stand (1x)
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•Attachment kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the TV Stand and ensure
that none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on
the model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
•Ensurethat the electrical cables arenot crushed or damaged during installation.
•Do not place loads on the TV stand that areheavier than the specied load bearing
capacity,and do not exceed the specied maximum screen size.
•Ensurethat the load on the TV stand is symmetrically balanced.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•Never apply force during installation. This can damage your terminal device or the
product.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
•Place the product only on at, non-slip surfaces that can bear the weight of the product
and the device attached to it.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Do not attach any other objects to the product.
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
4. Intended use and specifications
•The product is used for mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
•The product is intended for indoor use only.
•Use the TV stand for the intended purpose only.
Screen size:
81.0 -165.0 cm (US: 32" -65")
Mounting holes: according to the VESA standarduntil 600x400
Loading capacity: 40 kg
Width/Height/Depth 90.5 cm/83.0 cm /34.2 cm
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV stand with the help of asecond person! Get the support and
help you need.
•Ensurethat no electrical cables arecrushed or damaged during installation or
adjusting.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
Note
•Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
•Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
•Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
•Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 3).
6. Setting and maintenance
Note –Height adjustment
•Only adjust the bracket with the help of asecond person. Get the support and help
you need.
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions
is attached (g. 4).
Note –Set/adjust the tilt
•To permanently set the tilt, loosen the lateral attachment screws, set the desired tilt
and then tighten the screws again (refer to g. 5).
•To exibly adjust the tilt, tighten the screws hand-tight. This allows the screen to be
adjusted at any time.
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
•To securethe carrying arms, attach them to the TV stand and securethem with the
screws (E3).
•If the rotate function is stiff,loosen the screw on the hinge slightly using the E6 tool
(g. 5).
7. Securing with an attachment cable
Note
•Forscreens with adiagonal screen size of morethan 55 inches and total height of
morethan 100 cm, the holder must be additionally secured to awall.
•Observe the enclosed warning notice.
Warning
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,gas
or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wall anchors areonly approved for concrete and solid
brick walls.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from
aspecialised dealer.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step by step according to the illustrated installation instructions provided in the
enclosed warning notice.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Meuble TV (1x)
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Kit de sécurité (contenu, voir g. 1)
•Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Sicherheitshinweise
Avertissement
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
•Veillez ànepas endommager ni coincer de ligne électrique lors du montage.
•Ne dépassez pas la charge ni la diagonale maximales indiquées.
•Faites attention ànepas charger le support TV de façon asymétrique.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le produit.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant d’une
charge admissible susante pour le produit et l’appareil xé sur ce dernier.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
•Ne xez pas d’autres objets sur le produit.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce produit est utilisé pour la xation d‘un écran plat dans une installation domestique
non commerciale.
•Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support TV exclusivement conformément àl‘usage prévu.
Diagonale d‘écran :
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Fixation :conforme au standardVESA 600x400
Charge maximale :40kg
Largeur/Hauteur/Profondeur 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez àn‘endommager ni coincer aucune ligne
ou connexion électrique.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage
(g. 1etsuivantes).
Remarque
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
•Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredu
téléviseur.
•Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
•Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 3).
6. Réglage &entretien
Remarque –Réglage de la hauteur
•Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et
de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées (g. 4).
Remarque –Réglage/adaptation de l’inclinaison
•Pour ajuster durablement l‘inclinaison, desserrez les vis de xation latérales, réglez
l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les vis àfond (voir g. 5).
•Pour pouvoir modier l’inclinaison, serrez les vis sans les bloquer ;vous pourrez ainsi
modier l’inclinaison de l’écran àtout moment.
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
•Andesécuriser la xation, accrochez les bras porteurs au support TV et serrez les
deux vis (E3).
•En cas de rotation dicile, desserrez légèrement l’écrou de l’articulation àl’aidede
l’outil E6 (g. 5).
7. Sécurisation àl’aide d’un câble
Remarque
•Le support doit également être xé au mur en présence d’un écrand’une diagonale
supérieureà55" et d’une hauteur totale supérieureà100 cm .
•Dans ce cas, veuillez prêter attention àlanotice de consignes ci-jointe.
Avertissement
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du faitque les chevilles livrées conviennent uniquementaux murs
enbétonouenbriques.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément aux instructions de montage de la notice de
consignes ci-jointe.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte paratelevisor (1)
•Juego de montaje (contenido, véase g.1)
•Kit de jación (contenido, véase g.1)
•Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje está
completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
•Durante el montaje, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o
deteriorados.
•No cargue el soporte de TV más de la carga máxima indicada ynosupereladiagonal
máxima indicada.
•Asegúrese de no cargar el soporte de TV de forma asimétrica.
•Antesdeprocederalmontaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas
suelen dar informaciónsobreeltipo yeltamaño de losmateriales de jación adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalproducto.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
•Coloque el producto exclusivamente sobresupercies planas yantideslizantes con una
capacidad de carga suciente paraelproducto yeldispositivo que se va a jar.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreel
desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
•No je ningún otroobjeto al producto.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El producto sirve para jar pantallas planas paraeluso doméstico privado, no comercial.
•El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte de TV exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Diagonal de pantalla:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alojamiento: Conforme al estándar VESA 600x400
Capacidad de carga máxima: 40 kg
Anchura/Altura/Profundidad 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
•Durante el montaje yalahoradedesplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos
no se vean aplastados odeteriorados.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe
comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Nota
•Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
•Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del televisor.
•Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
•Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 3)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota –Ajuste de altura
•Mueva el soporte sólo entredos personas. Pro
cúrese apoyo yayuda.
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto
ydeque no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las
dimensiones máximas admisibles (Fig. 4).
Nota –Ajustar/adaptar la inclinación
•Para ajustar la inclinación, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la inclinación
que desee yapriete los tornillos de nuevo (véase g. 5).
•Para poder ajustar la inclinación de forma exible, sólo apriete los tornillos sólo a
mano. De este modo, la pantalla se puede ajustar en cualquier momento.
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
•Para asegurar los brazos portadores, cuélguelos en el soporte paraTVyfíjelos con los
tornillos (E3).
•Si la función de gironoseejecuta con suavidad, aoje ligeramente el tornillo (E6) de la
articulación con ayuda de la herramienta E6. (Fig. 5)
7. Fijar con cuerda de fijación
Hinweis
•Con las pantallas con una diagonal de pantalla de más de 55 pulgadas yuna altura
total de más de 100 cm, el soporte se debe jar además alapared.
•Observe la hoja de advertencia adjunta.
Aviso
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
•En el caso de que la paredenlaque se vaainstalarelsoporte seadeotros materiales
yotrotipodeconstrucción, adquiera material de montajeadecuado en un comercio
especializado.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje de la hoja de
advertencia adjunta.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Stand per TV (1)
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Kit di ssaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del
modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
•Durante il montaggio, prestareattenzione che icavi elettrici non vengano schiacciati,
né danneggiati.
•Non superareilcarico massimo, né la diagonale massima indicati per lo stand
per TV.
•Non caricarelostand per TV in modo asimmetrico.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
•Non usareforzaturedurante il montaggio. Queste potrebberodanneggiareil
prodotto.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
•Posizionareilprodotto esclusivamente su superci piane, antiscivolo con portata
suciente per il prodotto el’apparecchio montato sopra.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non ssarenessun altrooggetto al prodotto.
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il prodotto serve per il ssaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato.
•Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzarelostand per TV esclusivamente per lo scopo previsto.
Diagonale schermo:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 600x400
Carico massimo: 40 kg
Larghezza/Altezza/Profondità 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Durante il montaggio elaregolazione, prestareattenzione che icavi elettrici non
vengano schiacciati, né danneggiati.
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità ela
sicurezza di esercizio.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Avvertenza
•Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può copriretutte le varianti.
•Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
•Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
•Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 3).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza –Regolazione in altezza
•Regolareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo
in modo da superarelemisuremassime ammesse (Fig. 4).
Avvertenza –Inclinazione impostabile/regolabile
•Perimpostarel’inclinazione in modo permanente, allentareleviti laterali di ssaggio,
inclinareapiacereestringerenuovamente bene le viti (vedi g. 5).
•Perregolare in modo essibile l’inclinazione, non stringeretroppo le viti. In questo
modo si può facilmente regolarelaposizione dello schermo.
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
•Perilssaggio sicuro, inserireibracci al supporto TV e ssarli con le viti (E3).
•Nel caso che la funzione di rotazione non fosse facilmente accessibile, allentarelavite
E6 sul giunto. (Fig. 5)
7. Fissaggio tramite cavo
Hinweis
•Nel caso di schermi con un’ampiezza diagonale maggioredi55pollici eunaltezza
complessiva superiorea100 cm ènecessario ssareulteriormente il supporto alla
parete.
•Attenersi atale scopo alle indicazioni riportate nel foglietto illustrativo.
Attenzione
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le
pareti in cemento emattoni.
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo seguendo le istruzioni di montaggio indicate nel foglietto
illustrativo allegato.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

7
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeft gekozen.
Neemdetijdomdevolgendeaanwijzingen en instructiesvolledigdoortelezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op eengoede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt
gebruiken.Mochtuhet toestel verkopen, geeftudan ookdezegebruiksaanwijzingaan de
nieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Tv-standaard(1x)
•Montageset (inhoud, zie afb.1)
•Beveiligingsset (inhoud, zie afb.1)
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
•Let er bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd
raken.
•Belast de tv-standaardniet zwaarder dan aangegeven bij het maximale
draagvermogen en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet.
•Zorgervoor dat de tv-standaardniet asymmetrisch wordt belast.
•Leesvóór de montagedebedieningsinstructies vanuweindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eind-apparatuur,voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde
montageset is.
•Tijdens de montage nooit geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindtoestel of het product beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
•Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende
draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Bevestig geen anderevoorwerpen aan het product.
•Monteer hetproduct niet op plaatsenwaaronder zich personen kunnen begeven.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•Het product dient voor de montage van atscreens voor niet-commercieel en bijgevolg
privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
•Gebruik de tv-standaarduitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Houder: conform VESA-standaard600x400
Maximale belasting: 40 kg
Breedte/Hoogte/Diepte 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en
hulp!
•Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden
ingeklemd of beschadigd.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1
ff.).
Aanwijzing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
•Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
•Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
•Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 3)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing –Hoogteverstelling
•Verstel de houder altijd met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt (Afb. 4).
Aanwijzing –Hellingshoek instellen/aanpassen
•Om de hellingshoek permanent in te stellen, draait udezijdelingse
bevestigingsbouten los, stelt de gewenste hellingshoek in en draait de bouten weer
vast (zie afb. 5).
•Om de hellingshoek exibel aan te passen, draait udebouten slechts handvast. Het
beeldscherm kan zo op ieder moment worden aangepast.
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
•Bevestig ter beveiliging de draagarmen aan de tv-standaardenzet deze met de bouten
(E3) vast.
•Als de draaifunctie zwaar loopt, draai dan de bout van het scharnier met het
gereedschap E6 ietsje los. (Afb. 5)
7. Beveiliging door bevestigingskabel
Hinweis
•Bij beeldschermen met een diagonaal van meer dan 55 inch en een totale hoogte
van meer dan 100 cm moet de houder bovendien aan een wand worden bevestigd
c.q. beveiligd.
•Lees hiervoor het bijgevoegde waarschuwingsbriefje.
Waarschuwing
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in
de wand geen elektrische leidingen, wateren gasleidingen of andereleidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in betonen massieve
baksteen wanden.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaalaan bijanderesoorten
materialen en constructies van de voor de installatiebedoelde wand.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Ga stap-voor-stap overeenkomstig de geïllustreerde montage-instructies op het
bijgevoegde waarschuwingsbriefje te werk.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Stojak do telewizora(1x)
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1)
•Zestaw zabezpieczający (zawartość patrz rys.1)
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzićzestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Zachowaćodstępbezpieczeństwa wokółprzymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie
stosowaćwięcej produktu.
•Przy montażunależyuważaćaby żadne przewody nie zostałyzduszone, ani
uszkodzone.
•Stojaka nie należyobciążaćbardziej niżmaks. dopuszczony ciężar obciążenia. Nie
należyprzekraczaćmaks. przekątnej.
•Nie należyobciążaćstandu asymetrycznie.
•Przed montażem należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
•Jeżeli materiałmocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
•Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możetouszkodzićurządzenie
końcowe bądźprodukt.
•Wrazie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
•Ustawićprodukt na równej, antypoślizgowej powierzchni odostatecznej nośności dla
produktu izamontowanego na nim urządzenia.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytułu
gwarancji.
•Nie montowaćna produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów.
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Produkt służydomocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
•Stojak TV należyużytkowaćzgodnie zjego przeznaczeniem.
Średnica telewizora:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Montaż:według standardu VESA 600x400
Maksymalny udźwig: 40 kg
Szerokość/Wysokość/Głębokość 90,5 cm /83,0 cm /34,2 cm
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
•Montażuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
•Podczas montażuiprzestawiania uważać,aby nie zakleszczyćani nie uszkodzić
przewodów elektrycznych.
•Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić
dostatecznąwytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażunależypostępowaćzgodnie zzałączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1ff.).
Wskazówki
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych, możesię
zdarzyć,żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
•Należyupewnićsię,żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
•Użyćdołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
•Należypamiętać,żewszystkie śruby mająodpowiedniądługość inależyje
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 3).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki –Regulacja wysokości
•Uchwyt powinny regulowaćdwie osoby!
•Zwrócićuwagę,aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu
ani nie mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary
(Rys. 4).
Wskazówki –Ustawienie/dopasowanie pochylenia
•Aby ustawićkątpochylenia na stałe, odkręcićboczne śruby mocujące, ustawić
żądany stopieńpochylenia izpowrotem dokręcićśruby (patrz rys. 5).
•Wcelu swobodnego dopasowania pochylenia dokręcićśruby tylko ręcznie. Dzięki
temu można ustawićekran wdowolnym momencie.
•Konstrukcjęuchwytu należykontrolowaćwstałych odstępach czasu (przynajmniej razna
kwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
•Wcelu zabezpieczenia zawiesićramiona nośne wstojaku TV iprzymocowaćśrubami
(E3).
•Jeśli opór podczas obracania jest zbyt duży, przy użyciu narzędzia E6 nieznacznie
poluzowaćśrubęna przegubie. (Rys. 5)
7. Zabezpieczenie linkąmocującą
Hinweis
•Wprzypadku ekranów oprzekątnej większej niż55 cali i łącznej wysokości ponad
100 cm uchwyt musi byćdodatkowo zabezpieczony na ścianie.
•Przestrzegaćwtej kwestii dołączonej informacji ostrzegawczej.
Ostrzeżenie
•Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje siędo zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•UWAGA! Materiałmontażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
wścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
•Nabyćwspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiałmontażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
•Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki ostrożności.
•Postępowaćkrok po kroku zgodnie zilustrowanąinstrukcjąmontażunadołączonej
informacji ostrzegawczej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•TV állvány (1x)
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Biztonsági készlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelőkészlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
•Az állvány összeszerelése előtt vizsgálja meg afelületet, hogy nincs-ealatta elektromos
vezeték, ami aszereléskor megsérülhet.
•Az összeszerelt állványra ne tegyen nehezebbkészüléket,mint amekkoraateherbíró
képessége, mert túlterhelés esetén megsérülhet.
•Vegye gyelembe, hogyezt az állványt nemaszimmetrikusterhelésre tervezték.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagotavégberendezésszereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nemrészeamellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Emiatt ugyanis végberendezése vagy atermék
megrongálódhat.
•Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelőrögzítési eljárás módjáról és améretekről.
•Aterméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületreállítsa fel, amely elegendő
teherbírással rendelkezik atermék és arögzített készülék számára.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll
fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
•Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Ne rögzítsen más tárgyakat atermékre.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Atermék lapos képernyőkrögzítéséreszolgál magánháztartásokban, nem üzleti célra.
•Atermék csak épületen belül használható!
•Kérjük, hogy ezt az állványt kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Képernyő-átmérő:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 600x400
Maksymalny udźwig: 40 kg
Szélesség/Magasság /Mélysége 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
•Aszerelés és afelállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön
meg elektromos vezeték.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Hivatkozás
•Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
•Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
•Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévőegyenlőtlenségek
kompenzálásához.
•Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelőhossza van és kézzel szerelhető.(lásd
3. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás –Magasság beállítása
•Atartó beállítását mindig két személynek kellvégeznie! Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet (4. ábra).
Hivatkozás –Adőlés beállítása/igazítása
•Adőlés tartós beállításához lazítsa meg az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be a
kívánt dőlést, majd húzza meg újraacsavarokat (lásd 5. ábra).
•Adőlés rugalmas beállításához acsavarokat csak kézzel húzza meg. Így aképernyő
bármikor beállítható.
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
•Arögzítéshez akassza atartókarokat aTV-állványra, és rögzítse azokat acsavarokkal
(E3).
•Ha aforgatási funkció nehézkes lenne, kissé lazítsa meg az anyát acsuklón az E6
szerszámmal. (5. ábra)
7. Rögzítés rögzítőkötéllel
Hinweis
•Az 55 hüvelyknél nagyobb átmérőjűképernyőknél, amelyek teljes magassága
meghaladja a100 cm-t, atartót afalhoz is rögzíteni kell.
•Ehhez, kérjük vegye gyelembe amellékelt biztonsági ismertetőt.
Figyelmeztetés
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közműcsővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban
tartanak erősen.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzotterőt. Emiattmegrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Haladjon lépésrőllépésreamellékelt biztonsági ismertetőképes szerelési útmutatója
szerint.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.

10
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte paraTV(1x)
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Kit de segurança (ver g. 1paraitens)
•Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente àtotalidade
das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
•Durante amontagem eoajuste, certique-se de que nenhum cabo eléctrico ca
esmagado ou danicado.
•Não pouse cargas sobreosuporte de TV superiores àmáxima indicada enão exceda
adiagonal máxima indicada.
•Assegure-se de que acarga não épousada assimetricamente sobreosuporte de TV.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpoderá danicar oseu
aparelho ou oproduto.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
•Posicione oproduto apenas sobresuperfícies planas, antiderrapantes com suciente
resistência parasuportar opeso do produto edoaparelho xado nele.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Não xe outros objetos no produto.
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
4. Área de aplicação eespecificações
•Este produto destina-se à xação de ecrãs planos, utilizados para ns privados, não
comerciais.
•Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte de TV apenas paraanalidade prevista.
Diagonal do ecrã:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Suporte: de acordo com opadrão VESA 600x400
Capacidade máxima de carga: 40 kg
Largura/Altura/Profundidade 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
•Aquando da montagem, certique-se de que nenhum cabo eléctrico que esmagado
ou seja danicado.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Nota
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
•Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
•Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
•Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 3)
6. Ajuste emanutenção
Nota –Ajuste da altura
•Efetue os ajustes no suporte sempre com uma segunda pessoa! Peça se
mpreajuda!
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada
eque
não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas
(Fig. 4)
.
Nota –Ajustar/adaptar ainclinação
•Para ajustar ainclinação permanentemente, solte os parafusos de xação laterais,
ajuste ainclinação pretendida evolte aapertar os parafusos de xação (ver Fig. 5).
•Para poder ajustar ainclinação de forma exível, aperte os parafusos apenas àmão.
Assim, oecrã pode ser ajustado sempreque desejar.
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
•Para uma maior segurança, pendureosbraços de suporte no suporte de TV e xe-os
com os parafusos (E3).
•Se for necessário muito esforço parautilizar afunção de rotação, solte ligeiramente o
parafuso na articulação com aferramenta E6. (Fig. 5)
7. Proteção através de cabo de fixação
Hinweis
•No caso de ecrãs com uma diagonal do ecrã superior a55polegadas euma altura
total superior a100 cm, osuporte tem de ser protegido adicionalmente auma
parede.
•Para tal, consulte ofolheto de aviso fornecido em conjunto.
Aviso
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efetue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação do folheto de
aviso fornecido em conjunto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

11
DGarantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
GTerms of waranty
HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further
developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FConditions de garantie
La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue
quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ECondiciones de garantía
Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalteraéstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,así como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones
por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.

12
ICondizioni di garanzia
Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi
oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NGarantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PWarunki gwarancji
Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania
itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostanąrozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie
gwarancyjnym byłnaprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
sięod daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnieńkupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeńspowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie sądołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamacjęwautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt zostałzakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje siędokonaćnaprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
zrealizacjąobowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
HGarancia-szolgáltatás
ErreatermékreaHama GmbH &CoKG10éves kibővített gyártói garanciát biztosít,
gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott
termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésreálló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelőhasználatból eredőhibákra, anormál kopásra, akáros
vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredőkárokozásraÖnáltal vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45.

13
OCondições da garantia
Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação,
oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos
os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.

179052/04.20
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Table of contents
Languages:
Other Hama TV Mount manuals