manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hans Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hans Grohe AXOR One 48798180 User manual

Hans Grohe AXOR One 48798180 User manual

INSTALLATION
DE ⁄ Montageanleitung 02
FR ⁄ Instructions de montage 02
EN ⁄ Assembly instructions 03
IT ⁄ Istruzioni per Installazione 03
ES ⁄ Instrucciones de montaje 04
NL ⁄ Handleiding 04
DK ⁄ Monteringsvejledning 05
PT ⁄ Manual de Instalación 05
PL ⁄ Instrukcja montażu 06
CS ⁄ Montážní návod 06
SK ⁄ Montážny návod 07
ZH ⁄ 组装说明 07
RU ⁄ Инструкция по монтажу 08
FI ⁄ Asennusohje 08
SV ⁄ Monteringsanvisning 09
LT ⁄ Montavimo instrukcijos 09
HR ⁄ Uputstva za instalaciju 10
TR ⁄ Montaj kılavuzu 10
RO ⁄ Instrucţiuni de montare 11
EL ⁄ Οδηγία συναρµολόγησης 11
SL ⁄ Navodila za montažo 12
ET ⁄ Paigaldusjuhend 12
LV ⁄ Montāžas instrukcija 13
SR ⁄ Uputstvo za montažu 13
NO ⁄ Montasjeveiledning 14
BG ⁄ Ръководство за монтаж 14
SQ ⁄ Udhëzime rreth montimit 15
AR ⁄  15
HU ⁄ Szerelési útmutató 16
JP ⁄ 施工説明書 16
Lesezeichen
Deutsch 02
Français 02
English 03
Italiano 03
Español 04
Nederlands 04
Dansk 05
Português 05
Polski 06
Česky 06
Slovensky 07
中文 07
Русский 08
Suomi 08
Svenska 09
Lietuviškai 09
Hrvatski 10
Türkçe 10
Română 11
Ελληνικά 11
Slovenski 12
Estonia 12
Latvian 13
Srpski 13
Norsk 14
БЪЛГАРСКИ 14
Shqip 15
 15
Magyar 16
日本語 16
AXOR One
48798180 ⁄ 48798187
02
MONTAGE (siehe Seite 20)
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
MONTAGEHINWEISE
⁄ Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
⁄ Die Leitungen und die Armatur müssen nach den
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
⁄ Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht-
linien sind einzuhalten.
⁄ Die Dichtmanschette darf nicht heiß verklebt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
MONTAGEBEISPIELE
(siehe Seite 18)
MASSE (siehe Seite 17)
SERVICETEILE (siehe Seite 21)
i
MONTAGE (voir pages 20)
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
⁄ Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
⁄ Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
⁄ Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
⁄ La manchette étanche ne doit pas être collée à chaud.
DESCRIPTION DU SYMBOLE
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
EXEMPLES DE MONTAGE
(voir pages 18)
DIMENSIONS (voir pages 17)
PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 21)
i
03
ASSEMBLY (see page 20)
EN
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
⁄ Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
⁄ The pipes and the fixture must be installed, flushed and
tested as per the applicable standards.
⁄ The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
⁄ The gasket is not suitable for hot glue.
SYMBOL DESCRIPTION
Do not use silicone containing acetic acid!
INSTALLATION EXAMPLE
(see page 18)
DIMENSIONS (see page 17)
SPARE PARTS (see page 21)
i
MONTAGGIO (vedi pagg. 20)
IT
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i
collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
⁄ Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta
eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
⁄ Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
⁄ Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
⁄ Il manicotto di tenuta non deve essere incollato a
caldo.
DESCRIZIONE SIMBOLO
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
(vedi pagg. 18)
INGOMBRI (vedi pagg. 17)
PARTI DI RICAMBIO
(vedi pagg. 21)
i
04
MONTAJE (ver página 20)
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua
fría y agua caliente deben equilibrarse.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
⁄ Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instalación
no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
⁄ Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
⁄ Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
⁄ El manguito de estanqueidad no debe pegarse en
caliente.
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
EJEMPLOS DE MONTAJE
(ver página 18)
DIMENSIONES (ver página 17)
REPUESTOS (ver página 21)
i
MONTAGE (zie blz. 20)
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
MONTAGE-INSTRUCTIES
⁄ Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
⁄ De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de
geldige normen.
⁄ De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
⁄ De dichtmanchet mag niet warm omwikkeld worden.
SYMBOOLBESCHRIJVING
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
MONTAGEVOORBEELDEN
(zie blz. 18)
MATEN (zie blz. 17)
SERVICE ONDERDELEN
(zie blz. 21)
i
05
MONTERING (se s. 20)
DK
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
MONTERINGSANVISNINGER
⁄ Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes
transportskader eller skader på overfladen ikke
længere.
⁄ Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
⁄ Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
⁄ Der må ikke bruges smeltelim til tætningsmanchetten.
SYMBOLBESKRIVELSE
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
MONTERINGSEKSEMPLER
(se s. 18)
MÅLENE (se s. 17)
RESERVEDELE (se s. 21)
i
MONTAGEM (ver página 20)
PT
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas
quente e fria devem ser compensadas.
AVISOS DE MONTAGEM
⁄ Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. Após a
montagem não são aceites quaisquer danos de
transporte ou de superfície.
⁄ As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
⁄ A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
⁄ A junta de vedação não pode ser colada a quente.
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
EXEMPLOS DE MONTAGEM
(ver página 18)
MEDIDAS (ver página 17)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
(ver página 21)
i
06
MONTAŻ (patrz strona 20)
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej
wody muszą zostać wyrównane.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
⁄ Przed montażem należy skontrolować produkt pod
kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać
żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
⁄ Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i
kontrolowane według obowiązujących norm.
⁄ Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
⁄ Kołnierz uszczelniający nie może być przyklejany na
gorąco.
OPIS SYMBOLU
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
PRZYKŁADY MONTAŻOWE
(patrz strona 18)
WYMIARY (patrz strona 17)
CZĘŚCI SERWISOWE
(patrz strona 21)
i
MONTÁŽ (viz strana 20)
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je
nutné při montáži nosit rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji
studené a teplé vody.
POKYNY K MONTÁŽI
⁄ Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uzná-
ny žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
⁄ Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnu-
ty a otestovány podle platných norem.
⁄ Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
⁄ Těsnicí manžeta nesmí být slepená za horka.
POPIS SYMBOLŮ
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
PŘÍKLADY MONTÁŽE
(viz strana 18)
ROZMÌRY (viz strana 17)
SERVISNÍ DÍLY (viz strana 21)
i
07
MONTÁŽ (viď strana 20)
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané.
POKYNY PRE MONTÁŽ
⁄ Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
⁄ Potrubia a vybavenie musia byť namontované,
prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
⁄ Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
⁄ Tesniaca manžeta nesmie byť lepená za horúca.
POPIS SYMBOLOV
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
PRÍKLADY MONTÁŽE
(viď strana 18)
ROZMERY (viď strana 17)
SERVISNÉ DIELY (viď strana 21)
i
安装 (参见第页20)
ZH
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
⁄ 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后
将不认可运输损害或表面损伤。
⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和
检查。
⁄ 请遵守当地国家现行的安装规定。
⁄ 不能热粘贴密封涂层。
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
安装示意 (参见第页18)
大小 (参见第页17)
备用零件 (参见第页21)
i
08
МОНТАЖ (см. стр. 20)
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя
необходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
⁄ Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После
монтажа претензии о возмещении ущерба за
повреждения при перевозке или повреждения
поверхностей не принимаются.
⁄ Трубы и арматура должны быть установлены,
промыты и проверены в соответствии с действующи-
ми нормами.
⁄ Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
⁄ Уплотнительную манжету не разрешается приклеи-
вать горячим способом.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ
(см. стр. 18)
РАЗМЕРЫ (см. стр. 17)
ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 21)
i
ASENNUS (katso sivu 20)
FI
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä
on tasattava.
ASENNUSOHJEET
⁄ Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
⁄ Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
⁄ Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
⁄ Tiivistekaulusta ei saa kuumaliimata.
MERKIN KUVAUS
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
ASENNUSESIMERKKEJÄ
(katso sivu 18)
MITAT (katso sivu 17)
VARAOSAT (katso sivu 21)
i
09
MONTERING (se sidan 20)
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskador.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt
och kallt vatten måste utjämnas.
MONTERINGSANVISNINGAR
⁄ Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
⁄ Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
⁄ De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
⁄ Tätningsmanschetten får inte varmlimmas.
SYMBOLFÖRKLARING
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
MONTERINGSEXEMPEL
(se sidan 18)
MÅTTEN (se sidan 17)
RESERVDELAR (se sidan 21)
i
MONTAVIMAS (žr. psl. 20)
LT
SAUGUMO TECHNIKOS NURODY-
MAI
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
⁄ Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos
dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriima-
mos.
⁄ Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami
ir tikrinami pagal galiojančias normas.
⁄ Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
⁄ Sandariklio neklijuokite karštuoju būdu.
SIMBOLIO APRAŠYMAS
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto
rūgšties!
MONTAVIMO PAVYZDŽIAI
(žr. psl. 18)
IŠMATAVIMAI (žr. psl. 17)
ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 21)
i
10
SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 20)
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
UPUTE ZA MONTAŽU
⁄ Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
⁄ Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
⁄ Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji
vrijede u dotičnoj zemlji.
⁄ Manžetu za brtvljenje ne smijete lijepiti vrućim ljepilom.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
PRIMJERI INSTALACIJA
(pogledaj stranicu 18)
MJERE (pogledaj stranicu 17)
REZERVNI DJELOVI
(pogledaj stranicu 21)
i
MONTAJI (bakınız sayfa 20)
TR
GÜVENLİK UYARILARI
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları
önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç
farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenme-
si gerekir.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
⁄ Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme-
mektedir.
⁄ Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü
geçerli normlara göre yapılmalıdır.
⁄ Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
⁄ Körük sıcak tutkallanmamalıdır.
SİMGE AÇIKLAMASI
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
MONTAJ ÖRNEĞİ (bakınız sayfa 18)
ÖLÇÜLERİ (bakınız sayfa 17)
YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 21)
i
11
MONTARE (vezi pag. 20)
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor
şi tăierii mâinilor.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă
rece şi apă caldă trebuie echilibrate.
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
⁄ Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă
deteriorări de transport. După instalare garanţia nu
acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
⁄ Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi
verificate conform normelor în vigoare.
⁄ Respectaţi reglementările referitoare la instalare
valabile în ţara respectivă.
⁄ Manşeta de etanşare nu trebuie lipită la cald.
DESCRIEREA SIMBOLURILOR
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
EXEMPLE DE MONTARE
(vezi pag. 18)
DIMENSIUNI (vezi pag. 17)
PIESE DE SCHIMB (vezi pag. 21)
i
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα 20)
EL
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να αποφύγετε τραυµατισµούς κατά τη συναρµολόγη-
ση πρέπει να φοράτε γάντια.
Οι διαφορές της πίεσης µεταξύ της σύνδεσης κρύου και
ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθµίζονται.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
⁄ Πριν τη συναρµολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν
για ζηµιές µεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν
αναγνωρίζονται ζηµιές από τη µεταφορά ή επιφανειακές
ζηµιές.
⁄ Οι σωλήνες και η µπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν
σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση
και να δοκιµαστούν.
⁄ Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που
ισχύουν σε κάθε κράτος.
⁄ Η περιµετρική στεγανοποίηση δεν πρέπει να κολληθεί εν
θερµώ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Μην χρησιµοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό
οξύ!
ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗ-
ΣΗΣ (βλ. Σελίδα 18)
∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ (βλ. Σελίδα 17)
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ (βλ. Σελίδα 21)
i
12
MONTAŽA (glejte stran 20)
SL
VARNOSTNA OPOZORILA
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in
priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
NAVODILA ZA MONTAŽO
⁄ Pred montažo je treba izdelek preveriti glede
morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transpor-
tne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane.
⁄ Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti
po veljavnih standardih.
⁄ Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v
posamezni državi.
⁄ Tesnilna manšeta se ne sme zlepiti z vročim lepilom.
OPIS SIMBOLA
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno
kislino!
PRIMERI MONTAŽE (glejte stran 18)
MERE (glejte stran 17)
REZERVNI DELI (glejte stran 21)
i
PAIGALDAMINE (vt lk 20)
ET
OHUTUSJUHISED
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga
erinev, tuleb need tasakaalustada.
PAIGALDAMISJUHISED
⁄ Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-
kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata
enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
⁄ Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja
kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
⁄ Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb
järgida.
⁄ Tihendusmuhvi ei tohi kuumliimida.
SÜMBOLITE KIRJELDUS
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
PAIGALDUSE NÄITED (vt lk 18)
MÕÕTUDE (vt lk 17)
VARUOSAD (vt lk 21)
i
13
MONTĀŽA (skat. lpp. 20)
LV
DROŠĪBAS NORĀDES
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā
ūdens pievadiem.
NORĀDĪJUMI MONTĀŽAI
⁄ Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-
tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc
iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas
laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
⁄ Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un
jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
⁄ Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas
prasības.
⁄ Blīvēšanas manšeti nedrīkst salīmēt ar karstu līmi.
SIMBOLU NOZĪME
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
MONTĀŽAS PIEMĒRI (skat. lpp. 18)
IZMĒRUS (skat. lpp. 17)
REZERVES DAĻAS (skat. lpp. 21)
i
MONTAŽA (vidi stranu 20)
SR
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU
⁄ Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen
pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve
reklamacije koje se odnose na površinska i transportna
oštećenja.
⁄ Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
⁄ Treba se pridržavati propisa koji u određenim
zemljama važe za instalacije.
⁄ Zaptivna manžetna ne sme da se lepi vrućim lepkom.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!
PRIMERI MONTAŽE (vidi stranu 18)
MERE (vidi stranu 17)
REZERVNI DELOVI (vidi stranu 21)
i
14
MONTASJE (se side 20)
NO
SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-
koblinger skal utlignes.
MONTAGEHENVISNINGER
⁄ Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-
eller overflateskader.
⁄ Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og
sjekkes iht. de gyldige normer.
⁄ Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de
enkelte land skal følges.
⁄ Tetningsmansjett må aldri limes varm.
SYMBOLBESKRIVELSE
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
MONTASJE-EKSEMPEL (se side 18)
MÅL (se side 17)
SERVICEDELER (se side 21)
i
МОНТАЖ (вижте стр. 20)
BG
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се
избегнат наранявания поради притискане или
порязване.
Големите разлики в налягането между изводите за
студената и топлата вода трябва да се изравняват.
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ
⁄ Преди монтажа продуктът трябва да се провери за
транспортни щети. След монтажа не се признават
транспортни или повърхностни щети.
⁄ Тръбопроводите и арматурата трябва да се
монтират, промият и проверят в съответствие с
валидните норми.
⁄ Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните
страни предписания за инсталиране.
⁄ Уплътнителният маншет не трябва да се лепи по
топъл начин.
ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Не използвайте силикон, съдържащ оцетна
киселина!
ПРИМЕРИ ЗА МОНТАЖ
(вижте стр. 18)
РАЗМЕРИ (вижте стр. 17)
СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 21)
i
15
MONTIMI (shih faqen 20)
SQ
UDHËZIME SIGURIE
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të
ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
UDHËZIME PËR MONTIMIN
⁄ Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për
dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet
asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
⁄ Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të
shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në
fuqi
⁄ Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të
vlefshme për vendet respektive.
⁄ Mansheta izoluese nuk duhet ngjitur me ngjitës të
nxehtë.
PËRSHKRIMI I SIMBOLIT
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
SHEMBUJ TË MONTIMIT
(shih faqen 18)
PËRMASAT (shih faqen 17)
PJESËT E SERVISIT (shih faqen 21)
i
(20)
AR




.


.

⁄
.

.
⁄
.
⁄
.
⁄
.



(18)
(17)
(21)
i
16
SZERELÉS (lásd a oldalon 20)
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy
nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
⁄ A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
⁄ A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá-
nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni
⁄ Az egyes országokban érvényes installációs
irányelveket be kell tartani.
⁄ A szigetelő gumigyűrűt nem szabad forrón felragaszta-
ni.
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
SZERELÉSI PÉLDÁK
(lásd a oldalon 18)
MÉRETET (lásd a oldalon 17)
TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 21)
i
施工方法 (次のページを参照20)
JP
安全上の注意
施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、手袋
をはめてください。
給水・湯の圧力差は0.1(MPa)以 内としてくだ さ い 。
施工上の注意
⁄ 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認し
てください。施工後のキズ等のお申し出はお断り
させて頂いています。
⁄ 配管と水栓は、関連法規に従って施工、洗浄、およ
び試験を行ってください。
⁄ 施工行う地域に適用される関連法規をお守りくだ
さい。
⁄ 防水シートは高温で接着(ホ ットメ ルト 等 )しない
でください。
アイコン の 説 明
酢酸系シリコンをご使用にならないでくださ
い!
施工例 (次のページを参照18)
寸法 (次のページを参照17)
スペアパーツ (次のページを参照21)
i
17
939
23
54
91
13
Rp1/2
46
74
36
Rp1/2
1009
66
990
40
Maße
AXOR One
48798180
18
i
bar
4,5
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
5,0
0,45
0,00
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,50
5,50,55
6,00,60
036912 15 18 21 24 27 30
MPa
00,1 0,2 0,3 0,4 0,5
Q = l/min
Q = l/sec
1
2
BITTE PRÜFEN
Montagebeispiele
2208
min. 2270
1100 939
450
1100
2
1
AXOR One 280 1jet Showerpipe
48790XXX
19
i
Montagebeispiele
DN 15
DN 15
DN 15
DN 15
45712XXX
48798180
+
48790XXX
20
Silocone
Silocone
4
PCI-Lastogum
1 2
3
5
Montage

This manual suits for next models

1

Other Hans Grohe Plumbing Product manuals

Hans Grohe Talis E2 31642000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E2 31642000 User manual

Hans Grohe Zesis M33 150 2jet 74821 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Zesis M33 150 2jet 74821 Series Manual

Hans Grohe Allegro E Gourmet Prep Kitchen Faucet... User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Allegro E Gourmet Prep Kitchen Faucet... User manual

Hans Grohe AXOR Uno 38442 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Uno 38442 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe Axor VIP Handshower 38826000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor VIP Handshower 38826000 User manual

Hans Grohe PuraVida User manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida User manual

Hans Grohe Focus S Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Focus S Manual

Hans Grohe sBox 28016000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe sBox 28016000 User manual

Hans Grohe Talis M54 210 1jet sBox 72803 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis M54 210 1jet sBox 72803 Series Manual

Hans Grohe SilicaTec Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe SilicaTec Series Instruction Manual

Hans Grohe 13437180 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe 13437180 Manual

Hans Grohe AXOR ShowerSelect Round 36723000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR ShowerSelect Round 36723000 Manual

Hans Grohe Metris Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris Series Manual

Hans Grohe Aqittura M91 240 1jet 76802 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Aqittura M91 240 1jet 76802 Series Manual

Hans Grohe AXOR Starck 10885 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10885 Series User manual

Hans Grohe Talis Select M51 300 1jet 72821 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Select M51 300 1jet 72821 Series Manual

Hans Grohe Logis 110 Fine 71251 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 110 Fine 71251 Series Manual

Hans Grohe Talis S 14877 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis S 14877 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe PuraVida 15066000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15066000 Manual

Hans Grohe Tecturis S 110 Fine CoolStar 73320 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Tecturis S 110 Fine CoolStar 73320 Series Manual

Hans Grohe AXOR Starck 10415 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10415 Series User manual

Hans Grohe Croma 280 Air 1jet EcoSmart 26221007 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 280 Air 1jet EcoSmart 26221007 User manual

Hans Grohe MySport 13863000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe MySport 13863000 Manual

Hans Grohe Metris Puro 31024000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris Puro 31024000 Manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Elkay MN6035 Specifications

Elkay

Elkay MN6035 Specifications

Toto NEOREST SE installation guide

Toto

Toto NEOREST SE installation guide

Peerless Faucet P80 quick start guide

Peerless Faucet

Peerless Faucet P80 quick start guide

Grohe Concetto 19575001 manual

Grohe

Grohe Concetto 19575001 manual

Delta 3578 Series installation guide

Delta

Delta 3578 Series installation guide

Wolverine Brass Essence 85940 installation instructions

Wolverine Brass

Wolverine Brass Essence 85940 installation instructions

spalina SANGHA duo wave BT-65100 instructions

spalina

spalina SANGHA duo wave BT-65100 instructions

Sentiotec ALASKA MINI Assembly instructions

Sentiotec

Sentiotec ALASKA MINI Assembly instructions

Moen Arris YB0801BL instructions

Moen

Moen Arris YB0801BL instructions

Swereco FLUSH 144551 manual

Swereco

Swereco FLUSH 144551 manual

Svedbergs 98804 quick start guide

Svedbergs

Svedbergs 98804 quick start guide

Moen Solace S176 Specification sheet

Moen

Moen Solace S176 Specification sheet

Lefroy Brooks C1-2665 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks C1-2665 Installation, operating, & maintenance instructions

Santec 7089SE installation instructions

Santec

Santec 7089SE installation instructions

Helvex Nuva TV-203 installation guide

Helvex

Helvex Nuva TV-203 installation guide

Moen Single-Handle Shower Trim Only T2605BN Specifications

Moen

Moen Single-Handle Shower Trim Only T2605BN Specifications

Moen Brushed Nickel T6305BN Illustrated parts list

Moen

Moen Brushed Nickel T6305BN Illustrated parts list

Pfister 015-2WD Quick installation guide

Pfister

Pfister 015-2WD Quick installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.