
PAG. 8 Phoenix Air - Rev. 01/23
CORRECTGEBRUIKAFDICHTINGSMIDDEL: Het afdichtingsmiddel ende handelingen voor het
correct aanbrengen ervan zijn afhankelijk van de omgeving en de omgevingsomstandigheden
waar de installatie plaatsvindt, zoals vochtigheid, temperatuur, temperatuurschommelingen,
agressieve of vervuilende atmosfeer, enz.
We raden aan om contact op te nemen met een professional uit de sector voor de juiste keuze
van het product en / of de producten die geschikt zijn voor de materialen en omstandigheden
waarin onze constructies worden geplaatst.
Het afdichtingsmiddel moet homogeen, continu en in voldoende hoeveelheid worden
aangebracht om goed af te dichten (koorddiameter ~ 5 mm); raadpleeg het technische
gegevensblad van het afdichtingsmiddel.
PROPERSEALING USE: Sealingand thestepsforitscorrectplacingdependon theenvironment
and on the environmental conditions, e.g. humidity, temperature, thermal jump, aggressive
or polluting atmospheres etc, where the installation takes place. We suggest to verify with a
professional in the field for the correct choice of the product/products suitable to the placing
condition and the setup of our structures.
The application of the sealant must be homogeneous, continual and of sufficient quantity to
LET OP:In het geval van installaties in GEBIEDEN MET EEN STERKE BLOOTSTELLING AAN
ZOUTMIST of PLAATSEN MET EEN AGRESSIEVE ATMOSFEER, bijvoorbeeld wellnesscentra,
zwembaden, enz., en om de agressie op de materiaaloppervlakken te beperken, valt het onder
de verantwoordelijkheid van de installateur om te evalueren of het nodig is om geschikte
producten aan te brengen, geleverd door gespecialiseerde dealers op het gebied van verf, die
de oppervlakken van aluminiumprofielen kunnen beschermen die niet door verf worden bedekt,
zoals de einddelen van de profielen, de contouren van gaten of verzinkingen enz., inclusief
carry out the sealing (cord diameter ~5mm); please refer to the sealant data sheet.
UTILISATION CORRECTE DU MASTIC: Le mastic et les opérations pour sa correcte pose dépendent de l’ambiance et
des conditions environnementale par exemple l’humidité, la température, les variations de températures, atmosphères
agressives ou polluantes etc ou on fait l’installation. On suggère une vérification avec un professionnel du secteur
pour une correcte choix du produit/produits qui soit appropriée aux matériaux et aux conditions de pose et mise en
œuvre de nos structures. La couche de mastic doit être homogène, ininterrompue et de quantité suffisante pour faire le
scellement (diamètre cordon~5mm); consulter la fiche technique du mastic.
KORREKTE DICHTUNGSMATERIAL VERWENDUNG: Dichtungsmaterial und Ihre korrekte Verlegung hängen von Ihrer
Umgebung, Umweltzustandz.B. Feuchtigkeit,Temperatur, plötzlicherTemperaturwechsel,aggressiveoderSchadstoffe
Atmosphäre ab, u.s.w. wo die Installation vorgenommen wird. Wir vorschlagen eine Überprüfung mit einem Fachmann
für die korrekte Wahl der Produkt/Produkte die geeignet zu den Material und zu die Verlegung unseren Strukturen ist.
Die Auftragung des Versiegelungsmittels muss homogen, ständig und genügend sein, um die Versiegelung
durchzuführen (Kordel Durchmesser ~5 mm); schauen Sie bitte in das Versiegelungsmittel Datenblatt nach.
ongeverfde aluminium delen die toch bedekt zijn door contact met andere materialen.
CAUTION: In case of installation in AREAS WITH SUBSTANTIAL EXPOSURE TO SALINE MIST or PLACES WITH
AGGRESSIVE AIR such as spas, swimming pools etc. in order to reduce the attack to the material surfaces, it is
responsibility of the installer to evaluate the application of adequate products, provided by retailers specialized in the
field of lacquers, aiming at protecting the non-lacquered surfaces of the aluminium profiles, such as for example the end
parts of the profiles, the edges of the holes or of the millings, etc., included the non-lacquered aluminium parts which are
protected from the contact with other materials.
ATTENTION: Dans le cas d’applications dans des LIEUX AVEC FORTES EXPOSITIONS AUX BROUILLARDS SALINS ou
ENDROITS AVEC DES ATMOSPHÈRES AGRESSIVES, parexemple zonesthermales, piscinesecc., afinde limiterl’agression
auxsurfacesdes matériaux, l’installateurest responsabled’évaluerle besoind’appliquerdes produitsappropriés, distribués
par des revendeurs spécialistes dans le domaine des peintures, aptes à protéger les surfaces des profils en aluminium qui
ne sont pas couverts par la peinture, tels que par exemple les parties d’extrémité de ceux-ci, les contours des trous ou des
fraisages ecc., y compris les parties d’aluminium non peint, cependant couverts par le contact avec d’autres matériaux.
ACHTUNG: Im Fall von Installierungen in GEBIETEN MIT STARKER EXPOSITION GEGENÜBER SALZNEBEL oder IN
ORTEN MIT AGGRESSIVEN WETTERBEDINGUNGEN, zum Beispiel in Thermalbereichen, Schwimmbädern, usw., um die
Aggression auf den Oberflächen der Materialien zu begrenzen, übernimmt der Installateur die Verantwortung von einer
eventuellen Anwendung von geeigneten, von Fachwiederverkäufer im Lackierungsfeld verteilte Produkten, zum Schutz
der Oberflächen der Aluminiumprofile, die nicht von der Lackfarbe abgedeckt sind, wie z.B. die Endteile der Profile,
die Konturen der Löcher oder des Fräsens, usw., einschließlich die unlackierten Aluminiumbereiche, die jedoch durch
Kontakt mit anderen Metallen bedeckt sind.
Ø ~5mm